都柏林核心元数据修饰词

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Home>DC中文规范>都柏林核心元数据修饰词,1.1版本

都柏林核心元数据修饰词

资源名称:都柏林核心修饰词

发布日期: 2000-07-11

标识:/documents/2000/07/11/dcmes-qualifiers/

替代:无

被…替代:/documents/2002/10/06/current-elements/

被…替代:/documents/2002/10/06/current-schemes/

最新版本:/documents/dcmi-terms/(译文链接)

文档状态:本文档为DCMI推荐标准。

文档描述:本文档说明了管理、应用都柏林核心修饰词的基本原则,两类修饰词,以及经都柏林核心应用委员表。

译文修改日期:2004-4-10

引言

本文档提供了发展都柏林核心元数据元素集(Dublin Core Metadata Element Set ,DCMES)修饰词过程中的的发展起一定的示范作用。所列出的修饰词均由都柏林元数据向导计划(DCMI)元素特别工作小组提出,并经都柏林核心元数据元素集修饰词符合“可操作性强”这一原则。工作小组提出有可能广泛使用(由此能增加其

的候选修饰词,然后,这些修饰词的提议经DCMI应用委员会深入讨论后,投票获得最终通过。

在确定修饰词时,优先选取有常设机构维护的词汇表、符号集和术语。必须强调,在这里列出的由其它机构维护的词汇只是一个初表,尚有许多受控词表或分类体系这里没有涉及,欢迎向DCMI提议以加入其他现有的适合做修饰词的标准化词表。

肯定会碰到这种情况:为了满足特殊地区或特殊领域的需要,在应用DCMES的描述中,会出现由元数据的应用者发展的、不为某一客代理器所知道的修饰词。要对这种DCMES描述进行有效的解释,依赖于具体的应用能否忽略未知的修饰而仅以该元素更宽泛的含义到未加修饰的形式来加以解释。都柏林核心元数据元素的修饰原则——通俗地讲即所谓的"向上兼容(Dump-Down)"原则,允许应用忽略任何修饰词,仅以未修饰的形式去理解这一描述。这虽然会造成专指度的下降,但主要的(未加修饰的)元素从内容上能够保正确,从而有助于内容的揭示。

我们鼓励元数据应用者在地区性应用与特殊领域应用中发展其它的修饰词,这些修饰词可能不被其它的应用所理解,但只要遵从上饰原则,它也很有可能在跨领域内容揭示这一更广泛的应用环境中得到其它机构的推广使用。

本文档得到批准之时,DCMI确立了两大类修饰词:

•元素限定词:这类修饰词缩小了元素的含义范围,使其更具有专指性。被此类修饰词限定的元素与此元素未被修饰时具的含义,但含义范围被限定了。一个不理解特定元素修饰词含义的用户,可以忽略该修饰词,在未修饰的(更宽泛的)元中来处理元素值。作为修饰词的元素限定术语,它们的定义必须是为公众所知的。

•编码体系:这类修饰词说明元素值所属的编码体系,这有助于说明元素值的含义。这类体系包括控制词表及正式的符号体析规则,用某一编码体系表示元素值就意味着该值或者是来自某一控制词表的语义符号(如分类体系或主题词表中的术语是格式符合某种正式编码标准的字符串(如“2000-01-01"作为一个日期的标准表达)。如果一种编码体系无法被客户机或代解,但符合该体系的元素值仍有可能被人类所理解。用于作修饰词的编码体系的说明必须清晰明确,并能够方便地获得。

本文档中所列出的所有修饰词都属于上述的两类。其它类型的修饰词会随着应用过程中的实践及时间的推移而增加。向D 委员会建议的修饰词方案如果不属于上述两类,或对上述方案在某些方面感到不足(例如定义不够清楚),将会作为进一的重点并且在将来可重新考虑标准。

虽然计划想满足所有内容描述者的需要,在此列出的修饰词仍然不是一个封闭的系列。更重要的意义在于:它们提供了一个基础,类团体提出更多的修饰词,经DCMI应用委员会审核推荐后,逐渐可形成一个修饰词的大家族。实践中可以放心使用这些修饰词,因都遵从"向上兼容"原则,并且十分欢迎在引导区域性都柏林核心元数据元素修饰词的发展时,使用这些修饰词来作为参考实例。

修饰词概要(未经标准化)

为便于用户使用,特将关于修饰词的摘要及其参考定义说明如下:

都柏林核心修饰词的属性

都柏林核心修饰词具有如下的属性:

•名称 (Name): 赋予该修饰词唯一性的标识。

•标签(Label): 赋予该修饰词可被人理解的标签。

•定义(Definition): 表述该修饰词概念和基本特性的说明。

•注释(Comment): 与该修饰词相关的另外信息(若能够获得)。

•参见(See Also):关于该修饰词更多信息的链接(若能够获得)。

注意这里修饰词的属性——尤其是Name(名称)和 Label(标签)与都柏林核心元素集1.1版本(Dublin Core Metadata Element Set 1.1)的定义有所不同。这样修改反映了都柏林核心元数据体系的术语将与XML的术语保持一致,旨在促进都柏林核心元数据在XM 环境中更容易地集成。

用多种语言表达都柏林核心元数据实体(entities):

都柏林核心元数据的修饰词不局限于仅用英语来表达。每个修饰词都被赋予一个唯一不变的标识:Name属性(名称属性),表示一个修饰概念,与所用的语种无关。该标识可以与URI组合,形成该修饰词唯一的标识符。一个修饰词的所有其它属性(标签、定义、各种参见属性)可以被翻译成其它任何一种语言。

都柏林实体(entities)所有其它属性(标签、定义、注释和各种参见属性)都可以用其它的语言和字符集来表达。

都柏林核心修饰词

题名(Title)元素

题名元素推荐使用下列修饰词:

限定题名(Title)元素的修饰词:

交替题名(Alternative)

•名称: 交替题名(alternative)

•标签: 交替题名(Alternative)

•定义: 任何一种可代替正式资源名的其它名称。

•注释: 该修饰词可以包括缩写的资源名称和翻译的资源名称。[TOP]

主题(Subject)元素

主题元素推荐使用下列修饰词:

•主题(Subject)元素的编码体系

LCSH

相关文档
最新文档