完整版中英文合同模板

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

合同

CONTRACT

合同号Contract No:2011BMT/020-0078EU

签约日期Date:July 11th, 2011卖方:

The Seller:Agricultural Produndling BV

地址Add:Edisonweg 5, NL- Joure, Holland

电话TeI:+31 513 00

传真Fax:+31 5131 01

买方:银川GH商贸有限公司

The Buyer:YinchuanGH Business Trade Co.,Ltd.

地址:银川市金风区新昌西路紫荆花商务中心M座903室

Address:, Zijinghua business center building M, Xinchang west road,Jinfeng district, Yinchuan, Ningxia, . China.

电话Tel.:0086 951 761

传真FaX:0086 951 760

邮箱E-mail address

本合同由买卖双方根据以下合同条款所订立。

This contract is made by and between the Buyers and Sellers,whereby the Buyers agree to Buy and the Sellers agree to sell the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:

2. 原产地Country of Origin: Belgium

3. 包装Packing:

必须采用坚固的适合长途空运或陆运防潮、防震、防锈、耐粗暴搬运的包装,由于包装不良所发生的损失及由于未采用充分或不妥善的防护措施而造成的任何锈损,卖方承担由此产生的一切费用或损失。卖方需出有关包装证明,证明该包装材料非针叶树种。

如果包装为木箱包装,则木质包装需经过热处理并在包装上加贴IPPC标志。

To be packed in strong wooden cases or cartons suitable for long distance parcel post/air freight transportation to change of climate,well protected against dampness,moisture,shocks rust and rough handling. The Sellers shall be liable for any damage to the goods on account of improper packing and for any rust damage attributable to inadequate or improper protective measures taken by the Sellers,and in such cases and all losses and or expenses incur in consequence there of shall be by the Sellers. The package should be made of non-coniferous material and/or the

wood package have been treated by high temperature by local organization and marked IPPC label on package.

4.唛头Shipping Mark:

卖方应在每件包装上用不褪色油墨刷写货物名称、件号、尺寸、重量、毛重、净重、此端向上、小心轻放、切勿受潮、等字样并刷有下列唛头:

0n the surface of each package,good name、the package number、gross weight、net Weight、the lifting position such cautions to as “DO NOT STACK UP SIDE DOWN”,“HANDLE WITH CARE”,“KEEP AWAY FROM MOISTURE”and the fo11owing shipp ing mark shall be stenciled legibly in fadeless paint:2011BMT/020-0078EU

Tianjing,China

5.发货期Time of Shipment:2011年7月15日前发货

Before at March 15th, 2011

6.发货港Port of Shipment: 欧洲主要空运港

Europe Main sea Port

7.目的港Port of Destination:中国天津新港

TianJin Xingang, P. R. China

8.付款条款Payment Terms:

8.1 All payments to be made by the Buyer to the Seller under the Contract shall be made through the Buyer's bank to the Seller’s bank and all payments to be made by the Buyer,if any,shall be made through the Seller's bank to the Buyer’s bank.All documents relative to the aforesaid payments shall be submitted through the respective banks.

8.2 In case the Seller shall pay liquidated damage/compensation to the Buyer,the Buyer shall have the right to deduct such 1iquidated damage/compensation from any payment,which the Buyer shall make to the Seller.

8.3 The total price under the contract shall be paid by the Buyer to the seller according to the following terms and conditions:

100% contract value shall be paid by the Buyer to the Seller by T/T within 5 work days after signed the contract.

100%合同金额于卖方发货前5个工作日内由买方以电汇支付给卖方。

卖方银行The Seller’s Bank:ING Ban in Lwarden, Holland

账号Account No.: 65

IBAN – code: NL86

BIC – code: INGB (SWIFT-code)

9.装运单据Shipping documents

卖方应于发货后7个工作日内将以下单据以特快专递的方式邮寄买方:(1)全套清洁无疵,注明“运费预付”,空白抬头、空白背书和通知目的地港“已装船”的海运提单;(2)正本发票一式5份(注明合同号和唛头);(3)正本装箱单一式5 份(注明毛重净重, 尺码和货物每项名称,数量, 合同号, 唛头);(4)由制造商出具的品质和数量证明书正本各两份;(5)由制造厂出据的原产地证一份;(6)由制造商出具的证明文件一份证明包装原料非木质包装或证明该木质包装已经过加热除害处理并在木质包装上加贴IPPC标志;(7)通知买方已装船的电报抄件一份。

The Sellers should present the following documents to Buyer by EMS within 7 work days

相关文档
最新文档