英语专题报告——透过英语习语看英美文化

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Cut mother apron strings
摆脱对母亲的依赖
touch wood
feather in one’s cap get up from the wrong side get the sack get the axe
give someone the wall
in the seven heaven(极乐世界) glid the lily(多此一举) give up one’s lions(准备旅行) have something up / in one’s sleeve (留了一手,留有锦囊妙计)
感觉不舒服/生病
习语的习用性是指习语广泛地被英、 美国家人民所沿用,且具有广泛的 社会基础和强大的生命力的特征。 虽然有些已经成为陈词滥调,有些 也失去了它们存在的特定的文化氛 围,但是由于它们在人们的生活中 已经成为一个特有的含义,至今仍 得到人们的普遍使用。
pour cats and dogs
4.古代寓言故事
bell the cat 替别人冒风险 the lion’s share 最大的份额 kill the goose that laid the golden eggs 杀鸡取卵、涸泽而渔
5.历史故事
meet one’s waterloo 遭遇惨败 (拿破仑在滑铁卢的惨败,类 似于中国的败走麦城)
英语专题报告
透过英语习语看英美文化
吕瑞洁
第一部分 语言、习语和文化
语言是人类社会最重要的交际工具, 跟思维有密切的关系,是思维的工 具。语言本身属于文化范畴,它的 基本构造单位是词,并且通过词来 记载并反映特定地域、特定历史条 件下,乃至整个人类历史产生、发 展的文化内容。
wk.baidu.com
第一部分 语言、习语和文化
忠仆,得力助手——出自《鲁滨逊漂流记》
screw one’s courage
鼓起勇气,壮起胆子——出自莎士比亚《麦克白》
pond of flesh
合情但悖于情理的要求——出自莎士比亚《威尼斯商人》
2.圣经故事
turn the other cheek 忍受暴力;忍受侮辱 much cry and little wool 雷声大,雨点小(比喻空叫喊) the widow’s cruse 寡妇的坛子(比喻取之不尽的财源) Judas‘s kiss 犹大之吻(比喻出卖朋友)
告别演出
no spring chicken已不再年轻的女人
9.航海
keep one’s head above the water 管理好个人、理好财 on the rocks 触礁、频临毁灭 all at sea 茫然
go with stream
随波逐流
10.农业植物
bed of roses 舒适的生活 hear through the grapevine 道听途说 all at sea 茫然 let sleeping dogs lie切莫惹是生非
6.宗教哲学
on the rocks 触礁、频临毁灭 all at sea 茫然 go with stream 随波逐流
地理环境
carry coal to Newcastle, send owls to Athens 画蛇添足,多此一举
(对两个城市物产特色的描述和记载)
To strike while the iron is hot 趁热打铁 to hit the nail on the head 敲钉子敲在钉头上,引申为话说的中 肯、正中要害、一针见血
heads will roll 字面含义:头要滚了 实际意义:(某人)要倒霉了
burry one’s head in the sand 字面含义:把某人的头埋在沙子里 实际意义:采取逃避态度
on the carpet 字面含义:在地毯上 实际意义:在考虑中,受训斥
第一部分 语言、习语和文化 文化是指人类在社会历史实践过程中
(反映了特定历史时期民族手工业文化特色)
1. colors in English 2. jolly dog love me, love my dog a lucky dog 3. put heads together two heads are better than one show the cloven foot all fingers ans thumbs 4. thirteen and Friday
所创造的精神文明和物质文明的总和。 它包括知识、信仰、宗教、艺术、道 德、法律、习俗等内容。它通过语言 文字的形式被传承、传达、记载、反 映出来。它是语言、文字承载的内容, 是语言、文字存在与发展的基础。
第一部分 语言、习语和文化
没有文化,就不存在语言、文字这种 记载传承文化的载体;反过来没有语 言文字的承载与传承,文化的延续与 发展就会受到限制。 语言、文字(习语)是文化的组成部 分,并记载、传播特定的历史文化内 容。从而被打上历史文化的烙印,作 为考证民族历史文化的基石。
2.圣经故事
6.名人轶事
Carey street 破产 Mickey mouse 米老鼠(无关紧要的人物)
7.习尚风俗
feather in one’s cap 炫耀荣誉 get up from the wrong side of bed 一大早就发脾气,心情不好
8.动物习性
as wise as owls as timid as rabbit swan’s song 聪明 胆小如鼠
out of question out of the question
毫无疑问 不可能
第三部分 习语的来源
英、美国家是基督教文化、希伯 来文化为基础背景文化的国家, 在这样的文化背景条件下生成的 习语在很大程度上也富含有浓郁 的宗教色彩,追其根源看习语主 要来源于以下几个方面:
1.文学名著
man Friday
第二部分 习语的种类和特征
习语包括成语、歇后语、
谚语等。 1.完整性
特征 2.习用性
3.定型性
习语的完整性是指习语作为一个 完整的语义单位来运用的特性。 它的各个组成部分是紧密联系且 不可分割,也不能被孤立地分开、 截取使用的。从另一个角度来讲: 习语的含义并不是简单的各个词 义的叠加。
be / feel under the weather
2.圣经故事
3.希腊、古罗马神话传说
Midas’s touch 事事都能挣大钱的本领;点石成金 pay the piper 付出惨痛的代价;自食其果 Pandora's box 潘多拉的盒子(引申为灾祸之源)
4.古代寓言故事
sour grapes 聊以自慰的话 naked truth 原原本本的事实,赤裸裸的事实 cat’s paw 被别人利用的人
英语习语是在英、美传统文化土壤中形成并
被历代传承下来的英语词汇的一个组成部分, 它是指英语词汇中结构上固定,语意、语法 上完整,在功能上以独立的单位来运用的词、 词组或句子。 英语习语的产生受特定的地域文化色彩限制, 且蕴涵丰富的文化信息,所以对于习语的认 识往往不能只从各个组成部分来推断。
cast sheep’s eyes at someone 字面含义:向某人投羊眼 实际意义:向某人暗送秋波
倾盆大雨
cut off one’s nose to spite one’s face
为了泄愤反而害己;损人不利己
play cards close to one’s chest
保守秘密;不透露任何讯息
习语的定型性是指它的词、形式、 结构都是固定的,不能更改、替换。 即使是同义词,或者替换后从其他 角度将是合法的也不行。否则会出 现词不达意或与原义相去甚远、大 相径庭,甚至啼笑皆非的效果。
11.日常生活
go fishing 盲目地到处寻找信息 a dark horse 黑马,爆出冷门的获胜者 fall head over heels in love 爱得神魂颠倒
第四部分 习语对英美文化的反映
1.社会背景
2.价值观念
3.民族所特有的喜好、禁忌
4.教育观念
5.社会习俗
相关文档
最新文档