拟声词的翻译1
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语动物拟声词及其翻译
一、引言
英语与汉语虽然属于两种不同的语言系统,但是都有着丰富的拟声词。
英语拟声(onomatopoeia) 与汉语修辞格拟声完全相同,都是模拟事物自然声音的一种构词方法。
各种动物的声音在经验世界中随处可闻,动物拟声词也就应运而生。
动物拟声词在英语拟声
词中占有很重要的份额,它比汉语动物拟声词还要丰富多样。
汉语动物拟声词往往用简单和
笼统的一个“叫”字来表述,而英语一般都用专门的拟声词来表达各种不同动物的叫声。
正确
地翻译动物拟声词,能够烘托气氛、显示意境、增强声势和实地情景感,使平淡的句子变得鲜
活生动、富有情趣,创造出一种使人身临其境、如闻其声的氛围,达到传声达情和闻声解意的
语用目的。
二、英语动物拟声词的类型与翻译
英语动物拟声词可以分为直接拟声( Primary Onomatopoeia) 和间接拟声( Secondary Onomatopoeia) 两种类型,
在翻译中存在着较明显的区别。
直接拟声指的是动物的声音与意义基本吻合,能够直接产生音义之间的相互联想。
如听见
[mu : ]的声音使人想到母牛的“哞哞”声。
英语中许多表示动物鸣叫声的词是直接拟声,它与汉语的拟声词存在许多相同之处,在发音上十分接近。
如猫叫声,英语拟声词为mew , miaow , 汉
鸭子的叫声,英语拟声鸽子的叫声,英语拟声词为coo ,汉语拟声词为“咕咕”;
语拟声词为“喵”;
鹅的叫声,英语拟声词为cackle ,汉语拟声词为“咯咯”;
词为quack ,汉语拟声词为“呱呱”;
青蛙的叫声,英语拟声词为croak ,汉语拟声词为“嗝嗝”。
这类拟声词摹拟动物的发音,英语与汉语基本上相同或相近,
翻译时只要借助汉语的习惯表达法,就能够使读者达到动物如在眼前的感受,从而产生丰富的联想。
间接拟声指的是词的发音并不直接唤起某种听觉的经验,即并非对动物自然声音的直接模拟,而是引起一种运动的感觉,或者某种物质与精神特性的感觉。
换言之,间接拟声是指音与某种
象征性意义发生联想。
张培基先生认为, S是咝音字母,它的发音可使人联想到许多动物的相
似声。
比如,蛇的嘶嘶声,马喷鼻息的嘶嘶声等。
英语中snake 和serpent 都作蛇解,由于两词都带S 字母,音义之间就有了一定的联系。
文体学家认为H 字母能象征一种努力或费劲,这是因为H 字母是个吐气音。
如发haste , hasten , hurry , hurl等词语时,吐气音和发音器官的动
的辅音组合,既能使人联想到呼吸时发出的声音,如作都能使人联想到用力时的气喘。
“sn2”
sniff , snuff , snore 等,又能表示快速敏捷的动作,如snip , snap , snatch , 还能使人联想到滑溜
溜的爬行动物snake , snail 等。
M 是个低沉的鼻音,能象征鸟雀的喃喃声和昆虫的嗡嗡声。
如:
The moan of doves in immemorial elms ,。