日语商务接待
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
日语商务接待
一、迎客
1、查询航班
お客さんは全日空でこられますか。--はい、便名はNH903です。客人是乘全日空来吗?----是的,航班号是NH903.
このフライトは12時に到着いたします。
这趟航班12点到。
飛行機は遅れております。
飞机晚点了。
霧のため、空港は閉鎖されました。
因为有雾,机场关闭了。
飛行機は瀋陽にダイバートしました。
飞机备降沈阳了。
飛行機は着陸できず、帰ってきました。
飞机无法降落,返航了。
フライトは欠航になりました。
航班取消了。
東京からの便は何時ごろ着きますか。
请问一下东京的航班几点到?
今日のJAL便は定刻通りですか。
今天的日航航班准时到达吗?
飛行機は着陸しました。
飞机已经着落了。
2、迎接客人时
こんにちは。たいへんお疲れさまでした。
您好,您辛苦了。
ようこそ、いらっしゃいました。
热烈欢迎。
山根さん、大連へようこそ。
山根先生(小姐),欢迎你到大连来。
長い旅、おつかれ様でした。--お出迎え、ありがとうございます。
长途旅行,辛苦了。——谢谢您来接我。
よくいらっしゃいました。
欢迎光临。
ようこそ、お越しくださいました。
欢迎莅临。
お目にかかれてうれしいです。
见到您很高兴。
お会いできてうれしくおもいます。
见到您很高兴。
3、交换名片时
はじめまして。高と申します。
初次见面。我姓高。
これは私の名刺です。
这是我的名片。
お名前はなんとお読みしますか。
您的名字怎么读?
ちょうだいいたします。
我收下了。
4、安排行李时
お荷物をお持ちいたしましょう。
我来帮您拿行李吧。
お荷物はこれだけですか。
行李就这些吗?
忘れ物はございませんか。
没有忘什么东西吧?
お荷物は後ろに置いておきます。
把行李放到后面吧。
トランクはいっぱいなので、なかにおきましょう。把行李放到后面吧。后备箱满了,放到车里吧。
6、安排宾馆时
すみません、板橋貿易の予約です。
劳驾,板桥贸易公司定的房。
一泊はいくらですか。
住一宿多少钱?
海側の部屋をの願いします。
我想要面海的房间。
ルームサービスはお願いできますか。
可以提供客房送餐的服务吗?
部屋に金庫がありますか。
房间里有保险箱吗?
明日朝、モーニングコールをおねがいしたいのですが。明天早上可以提供叫醒服务吗?
パスポートとください。
请出示护照。
日本の住所を書いてください
请写上日本的住址。
ここにサインしてください。
请在这里签字。
お支払いはキャッシュですか、クレジットカードですか。您付账使用现金还是信用卡?
これは部屋のキーです。
这是房间的钥匙。
これは朝食券です。
这是早餐券。
朝食はバイキングでございます。
早餐是自助餐。
あちらのエレベーターでどうぞ。
请乘那边的电梯。
部屋番号は何番ですか。
您是几号房间?
5時半にロビーで待っています。
5点半我在大厅等您。
どうぞ、少し休憩してください。
请稍微休息一下。
二、接待
1、商量到宾馆接待时
明日のお迎えは午前九時でよろしいですか。
明天上午9点来接您可以吗?
9時にロビーに降りてください。
9点钟请到大堂。
明日何時ごろお迎えにうかがえばよろしいでしょうか。明天几点来接您好呢?
明日のスケジュールはいかがいたしましょうか。
明天的日程怎么安排好呢?
出迎えのものが、8時にロビーでお待ちしております。接您的人8点在大堂等您。
会社の車は外で待っております。
公司的车在外面等着。
社長は会社でまっております。
总经理在公司等您。
タクシーで向かいましょう。
我们乘出租车去吧。
2、在公司迎接客户时
はじめまして。営業二部の孫です。
您好,我是营业二部的,姓孙。
ようこそ。いらっしゃいました。
您好,欢迎光临。
お会いできて、光栄です。
很荣幸见到您。
お目にかかれて、うれしです。
很高兴见到您。
3、带客户到会客室时
成田部長がおまちしております。
成田部长在恭候您。
お待たせいたしました。こちらへどうぞ。
让您久等了,这边请。
足元にご注意ください。
小心脚下。
では、応接室へご案内いたします。
我带您到会客室。
4,安排客户的座次时
中村様、こちらへどうぞ。
中村先生这边请。
どうぞ、そちらにお掛けくださいませ。
请那边坐。
どうぞお掛けになって、お待ちください。
请您先坐一下,稍等一会。
5、为客户敬茶饮时
お飲み物は何になさいますか。
您喝点什么饮料?
コーヒーをどうぞ。
请喝咖啡。
冷たいお茶でよろしいでしょうか。
冰茶可以吗?
果物も召し上がってください。
请吃点水果。
6、客户馈赠礼物时
つまらないものですが、みなさんで。
一点小意思,送给大家。
みんなで頂きます。ありがどうございます。
我代大家收下,谢谢您。
東京の名物です。召し上がってください。--頂戴いたします。这是东京的特产,请您尝一尝。——那我就不客气了。
お口に合うかどうかわかりませんが。
不知是否合口?
7、客户离开公司时
お忙しいところを、わざわざありがとうございました。