关于莎士比亚的英文诗欣赏

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

关于莎士比亚的英文诗欣赏

In me thou seest the twilight of such day在我身上你或许会看见暮霭,As after sunset fadeth in the west,它在日落后向西方徐徐消退:Which by and by black night doth take away,黑夜,死的化身,渐渐把它赶开,Death's second self, that seals up all in rest.严静的安息笼住纷纭的万类。

In me thou see'st the glowing of such fire在我身上你或许全看见余烬,That on the ashes of his youth doth lie,它在青春的寒灰里奄奄一息,As the death-bed whereon it must expire在惨淡灵床上早晚总要断魂,Consumed with that which it was nourish'd by.给那滋养过它的烈焰所销毁。

This thou perceivest, which makes thy love more strong,看见了这些,你的爱就会加强,To love that well which thou must leave ere long.因为他转瞬要辞你溘然长往。

关于莎士比亚的英文诗篇2莎士比亚十四行诗第18首:Shall I compare thee to a summer's day?Shall I compare thee to a summer's day? 能不能让我来把你比拟做夏日?Thou art more lovely and more temperate. 你可是更加温和,更加可爱:Rough winds do shake the darling buds of May, 狂风会吹落五月里开的好花儿,And summer's lease hath all too short a date: 夏季的生命又未免结束得太快:Sometimes too hot the eys of heaven shines, 有时候苍天的巨眼照得太灼热,And often is his

gold complexion dimmed; 他那金彩的脸色也会被遮暗;And every fair from fair somethme declines, 每一样美呀,总会离开美而凋落,By chance, or nature's changing course, untrimmed: 被时机或者自然的代谢所摧残;But thy eternal summer shall not fade, 但是你永久的夏天决不会凋枯,Nor lose possession of that fair thou owest; 你永远不会失去你美的仪态;Nor shall Death brag thou wanderest in his shade 死神夸不着你在他的影子里踯躅,When in eternal lines to time thou growest. 你将在不朽的诗中与时间同在;So long as men can breathe or eyes can see, 只要人类在呼吸,眼睛看得见,So long lives this, and this gives life to thee. 我这诗就活着,使你的生命绵延.

The wrinkles which thy glass will truly show你的镜子所忠实反映的皱纹Of mouthed graves will give thee memory;将令你记起那张开口的坟墓;Thou by thy dial's shady stealth mayst know从日规上阴影的潜移你将认清,Time's thievish progress to eternity.时光走向永劫的悄悄的脚步。

Look, what thy memory can not contain看,把记忆所不能保留的东西Commit to these waste blanks, and thou shalt find交给这张白纸,在那里面你将Those children nursed, deliver'd from thy brain,看见你精神的产儿受到抚育,To take a new acquaintance of thy mind.使你重新认识你心灵的本相。

These offices, so oft as thou wilt look,这些日课,只要你常拿来重温,Shall profit thee and much enrich thy book.将有利于你,并丰富你的书本。

看了“关于莎士比亚的英文诗的人还看了:1.关于优美的英文诗莎士比亚2.莎士比亚简短英文诗3.莎士比亚经典诗歌赏析4.莎士比亚的英文诗歌欣赏5.莎士比亚诗歌英文鉴赏

相关文档
最新文档