皇帝的新装--英语剧本
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Narrator: The two weavers were asked to work in the two new rooms. They pretended to be very hard at work, but they did nothing whatever in the rooms. They asked for the finest silk and the most precious gold-cloth, and worked in the empty rooms till late at night. 旁白: 两个织工被叫到两间新房子工作。 他们假装努力工作,实际上却什么都没 有做。他们要求找来最好的丝绸和最贵 的金纺布料,假装在那些空房间里工作 到深夜。
Emperor:I should very much like to know how they are getting on with the cloth. But if I can not see it, I am stupid. I don't want that. I must send somebody else to look. 皇帝:我很想知道他们的织布究竟织得 怎样了。但如果我看不见的话,那就说 明我是愚蠢的人。我不能这样做,我应 该先派一个人去看看。 Emperor to the old minister:You an honest man. So I want you to take a look at my new cloth and report back to me. 皇帝对老大臣说:你是个诚实聪明的人, 所以我派你去看一看我的新布料,然后 向我汇报。 Old Minister:Yes, right away. 老大臣:我现在就去。
Emperor to the Young Minister : I always thought you were more honest than the old minister. So you go and see how they were getting on, and if the cloth is nearly finished or not. 皇帝对年轻大臣说:我一直都 认为你老大臣更诚实,因此你 去看看他们进行得怎样,看看 布是不是快织好了。
15级学前
Narrator: Many years ago there lived an emperor. He was very fond of new clothes that he spent all his money in order to obtain them; his only wish was to always be well dressed. He had a coat for every hour of the day. One day, the Emperor said (to Soldiers): 旁白: 很久以前有一个皇帝,他非常喜欢新衣 服,因此他把他所有的钱都花在衣服上, 他唯一的愿望就是每时每刻都能穿得很 漂亮。在一天里,他每个钟头都要换一 套新的衣服。有一天,皇帝对士兵 说……
Weaver-A:Have you nothing to say? 织工A:现在你有什么意见吗?
Байду номын сангаас
Old Minister:Oh, it is very pretty. Very very beautiful! What beautiful patterns What bright colors! I will tell the Emperor this is the best cloth in the world. 老大臣:啊!多么美啊!美极了,多么漂亮的式样啊,多么美丽的色彩啊,我会 呈报皇帝这 是天下最好的布。
Narrator: All his attendants with him could see nothing at all. 旁白: 皇帝的随从们都没有看到任何东西。 Official-A and Official-B:It is very beautiful.(装作赞美的样子) 官员A和官员B:太漂亮了。 Official-B:It is the most beautiful cloth what I have seen in my life. 官员B: 这是我一生中所见过的最漂亮的布。
Emperor:Are there any new things about clothes today? 皇帝:今天有没有有关新衣服的消息?
Soldier-A:Today man came to our city. They said they were the best weavers in the world. 士兵A:今天有两个人来到我们的城市,他们说自 己是世界上最好的织工。 Soldier-B:And that they could produce the finest cloth, which was not only beautiful, but the clothes couldn’t be seen to any man who stupid. 士兵B: 他们还说他们能织出最美丽的布。这些布 不仅仅非常好看,而且用它缝出来的衣服,凡是愚 蠢的人都看不见。
Emperor:That must be wonderful cloth, if I dress in a suit made of this cloth, I can find out which men are unfit for their places or stupid. I must ask them to weave for me right now. 皇帝:这一定是非常奇异的布,如果我能够穿上这种布做 成的衣服,我就能够找出我的王国里哪些人是不称职的, 哪些人是愚蠢的,我要叫他们马上织出这种布。 Emperorto soldier-A:Find them and ask them make cloth for me. 皇帝对士兵A:把他们找来叫他们来给我织布。 Soldier-A:Yes, right away. 士兵A:好的,我立刻去。 Emperorto soldier-B:Set up two rooms for them. 皇帝对士兵B:准备两间房子给他们。 Soldier-B:Yes, right away. 士兵B:是的,我立刻去做。
Weaver-A and Weaver-B:We are happy to hear that. 织工A和B:听到你的话我们真高兴。
Narrator: The weavers told the cloth to him. The old minister listened carefully, so that he could relate it back to the Emperor. Then the weavers asked for more money, silk and gold. They kept everything for themselves, and pretended to work hard. 旁白: 织工们向大臣描述这些布的颜色和花纹,大臣注意的听着,以便照样说给皇帝 听。然后两个织工要求更多的钱,丝和金子。他们把所有东西都装进了自己的腰 包,还是继续在空空的机架上假装工作。
Old Minister:Oh!my god! I cannot see anything at all. 老大臣:我的天啊!我什么都看不见。 Weaver-A:Hello! Mr. Minister, come closer and you'll see. 织工A:你好!大臣先生,你可以走近点看清楚一点。 Weaver-B:Oh, Mr. Minister, did you see these beautiful colors. How wonderful it is! 织工B:啊,大臣先生,看见这些漂亮的颜色吗?多么美啊? Narrator: The poor minister tried his very best, but he could see nothing, for there was nothing to be seen.He thought, "Oh dear, can I be so stupid? I should never have thought so, and nobody must know it! Is it possible that I am not fit for my office? No, no, I cannot say that I was unable to see the cloth. 旁白: 这个可怜的大臣尽他最大的努力去看,可是他什么都看不到,因为那里根本就什 么东西都有。大臣想?天啊?难道是我愚蠢的人?我从来都没怀疑过自己?也不能 让任何人知道。难道是我不适合这个位置。不!不!我不能说我没有看到布。
Weavers:Thank you very much. You are a very clever man. Please ask the king to come review our product. 织工们:谢谢,你真是一位聪明的人,你可以回去请皇帝来看我们 的杰作了。 Young Minister:I will tell the king. 年轻大臣:我会向皇帝报告的。 Narrator: The weavers described to him the colors and explained the curious pattern. The Official listened attentively, so that he might relate to the Emperor what they said. Everybody in the whole town talked about the precious cloth. 旁白: 织工们向他描述这些布奇异的颜色和花纹,年轻大臣注意的听着, 以便回到皇帝那去,可以照样说出来。城市里所有的人都在谈论这 些奇异的布。
Narrator: In the end, the Emperor decided to see the cloth. He came to the rooms with all his staff. 旁白: 最后,皇帝决定亲自去看看。他跟着他的 大臣们来到机房。 Emperor:( 看了看?走到台侧惊讶地对着 观众说)What is this? I don’t see anything at all. Am I stupid,Am I unfit to be emperor, How terrible it is. Really, your cloth has our most gracious approval. 皇帝:怎么回事?我什么都看不见,难道 我愚蠢,还是我不适合当皇帝呢?好可怕 啊。啊?你们的布我非常赞赏。
Narrator: Like the old minister, he looked and looked but could see nothing, as there was nothing to be seen. 旁白: 就像老臣一样:他看了又看,但是什么也 没看见,因为那里本来就没有东西。非 常疑惑的样子? Weavers:Is it a beautiful piece of cloth? 织工们:这块布漂亮吗? Young Minister:(想一想?走到一侧? 对观众说) I am not stupid, it is therefore my good appointment for which I am not fit. It is very strange, but I must not let any one know. 年轻大臣:我并不愚蠢,可能是我不 适合担当现在的官职。这真够奇怪的, 但是我不能让其他人知道。 Young Minister:It is excellent! 年轻大臣:这真是太美了!