商务德语E-Mail常用句型

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

商务德语E-Mail常用句型
一、称呼
Sehr geehrte Damen und Herren
尊敬的女士和先生
Sehr geehrter Kunde
尊敬的客户
Liebe Kolleginnen
亲爱的同事们
二、致谢
Vielen Dank fuer Ihre positive Antwort.
非常感谢贵方积极的回复。

Wir bedanken uns fuer das uns entgegengebrachte Vertrauen.
感谢您对我们的信任。

Vielen Dank fuer Ihre Einladung, die wir gern annehmen.
非常感谢您的邀请,我们乐意前往。

Wir moechten uns sehr fuer Ihre Hilfe bedanken.
对于您给予的帮助,我们表示感谢。

Bitte nehmen Sie unseren aufrichtigen Dank entgegen.
请您接受我们真诚的感谢。

三、祝愿
Bis dahin alles Gute!
祝您一切顺利!
Beste Wuensche zum Geburtstag!
祝生日快乐!
Ich wuensche Ihnen fuer die Zukunft alles Gute.
我祝愿您未来一切顺利。

Wir wuenschen Ihnen und Ihrer Familie ein frohes Weihnachtsfest und ein glueckliches neues Jahr!
我们祝愿您和您的家人圣诞并新年快乐!
Ich gratuliere Ihnen herzlich zu Ihrer Vermaehlung.
我真诚祝福您们婚姻幸福。

四、结语
Wir freuen uns auf Ihre weiteren Auftraege.
我们期待获得贵方更多的订单。

Wir werden uns mit Ihnen in Verbindung setzen.
我们将与您取得联系。

Wir bitten um Ihr Verstaendnis.
我们请求您的理解。

Wir freuen uns auf eine baldige Antwort.
我们期待您的及时回复。

Wir freuen uns auf eine erfolgreiche Zusammenarbeit.
我们期待能与贵方成功合作。

五、索取资料
Senden Sie uns bitte Ihren Gesamtkatalog und die Preisliste zu.
请惠寄贵方的产品总目录和价目单。

Für die Zusendung Ihres neuesten Katalogs wären wir dankbar.
如贵方能寄来最新样本,我们将不胜感激。

Können Sie uns etwas empfehlen?
您能否做些推荐?
六、客户联系
Teilen Sie uns bitte Ihre Wünsche mit.
请将您的愿望告诉我们。

Sie wissen aus Erfahrung, dass man nur mit Qualität auf dem Markt bestehen kann.
正如您所知,产品只有靠质量才能在市场中生存
Ich freue mich darauf, Sie weiter zu meinen Kunden zählen zu dürfen.
期待着再次为您服务。

七、信用调查
Wir würden uns freuen, mit Ihnen ins Geschäft zu kommen und bitten Sie um Angabe der üblichen Handels- und Bankreferenzen.
我们很高兴与您洽谈业务,并请您说明一般的贸易与银行证明人。

Ihre Mitteilung werden wir vertraulich und ohne jede Verbindlichkeit für Sie verwenden.贵方的回复我们将保密,并不需贵方承担任何责任。

八、询价
Falls Ihre Preisangabe wirklich konkurrenzfähig ist, w erden wir Ihnen einen Auftrag erteilen.
如果贵方的报价确实具有竞争,我方将下订单。

Geben Sie uns bitte den Preis CIF Hamburg an.
请您提供汉堡港到岸价。

Bitte nennen Sie Ihre Preise.
请您给出报价。

九、还价
Leider liegen Ihre Preise 15% - 30% über denen Ihrer Mitbewerber.
遗憾的是您的价格比竞争者们高出15%至30%。

Wir können nur den originalen Peis um 10% absetzen.
我们只能做到将原报价降低10%。

十、订货
Vielen Dank für Ihr Entgegenkommen auf unser Gegenangebot.
非常感谢贵方对我方还盘作出的让步。

Wir haben Ihren Katalog durchgesehen und bestellen wie folgt:
我们通阅了贵方的产品目录,现订购如下:
Ihren Auftrag werden wir zu den genannten Kontidtionen ausführen.
我方将按照所涉及的条件执行贵方的订货。

十一、收货
Wir haben die Sendung geprüft, und die Anzahl der Stücke sowie die Markierungen auf den Kisten stimmten mit de n Angaben auf dem Lieferschein überein.
我们检查了来货,件数和箱子上的标记与交货单上的说明一致。

Die Waren sind rechtzeitig und in einwandfreiem Zustand angekommen.
货物已及时安全到达。

Bei Prüfung der Waren stellten wir leider fest, dass die letzte Lieferung nicht der ähnlichen Qualität e ntspricht.
很遗憾,我们在验货时发现,此次供货不符合相应的质量标准。

十二、付款
Wir haben die Zahlung in Höhe von €20000,00 durch die Post Bank veranlaßt.
我方已安排通过邮政银行付款20000.00欧元。

Es freut uns, Ihnen mitzuteilen, dass eine Überweisung auf Ihr Konto bei der Post Bank
veranlaßt wurde.
很高兴通知您,我方已经安排将汇款汇至贵方邮政银行户头上了。

Wir danken Ihnen für Ihren Brief vom 03.02.2008 mit Ihrem Schecküber €20000,00 u nd fügen unsere offiyielle Quittung bei.
感谢您于2008年2月3日的寄来信及金额为20000.00欧元的支票并附上我们的正式发票。

Dürfen wir Sie darauf aufmerksam machen, dass di ese Rec hnung jetzt vier Monate überfällig ist.
请允许我们提醒您,这个账单已经过期四个月了。

Es tut uns sehr leid, dass in der Begleichung Ihrer Rechnung eine Verzögung eingetreten ist.
我们感到很抱歉,出现了贵方账单延迟的情况。

十三、投诉
Es tut uns leid, dass wir uns in der Menge geirrt und Sie dadurch nicht ausreichend beliefert haben.
非常抱歉,我方出现了数量错误,并造成贵方的交货不足。

Wir bedauern sehr, Ihre Beschwerde zu erhalten.
我们对收到贵方的投诉感到很遗憾。

Es ist unsere Hoffnung, dass Sie auf den Anspruch verzichten.
我方希望贵方能撤销索赔。

Wir können Ihre Reklamation leider nicht anerkenne n, da die Maschine laut vertrag von Shanghai geliefert wurde und somit de Gefahr der Beschädigung bei Verladung auf Sie übergegangen ist.
我方很遗憾不能接受贵方的索赔,因为该机器是从上海交货的,在装船后出现的破损风险已转移到贵方。

十四、预约见面
Ich würde es sehr begrüßen, wenn ich die Gelegenheit hätte, S ie bei meinem Besuch persönlich zu treffen.
我十分希望能有机会通过拜访和您亲自会面。

Ich würde Sie gerne am Montag aufsuchen, um die genauen Einzelheiten zu besprechen.
我希望能在周一拜访您就具体细节进行商谈。

Wie vereinbart komme ich am 04. Februar, um 10 Uhr zu Ihnen. Die Stoffmuster bringe ich mit.
按约定我将于2月4日10点去您那里,并带上材料样品。

Ich möchte bestätigen, dass Sie und ich am Montag, um 9 Uhr in meinem Büro sein werden.
我想确认一下,您将于周一上午9点在我的办公室和我会面。

Leider muss ich unsere Zusammenkunft am nächsten Mittwoch, dem 05. Februar um 11 Uhr absagen.很遗憾不得不取消我们原定于下周三2月5日上午11点的会面。

十五、预订房间
Zwei Doppel zimmer für zwei Nächte vom 04.Februar bis 06.Februar.
2间双人房,2个晚上,2月4日至2月6日。

Bitte nehmen Sie diese Reservierung als garantierte Buchung auf. Herr Schmitz wird erst nach 22 Uhr anreisen. Die Rechnung wird von unserem Haus uebernommen.
施密茨先生将于晚上10点左右到达,请您确保这次预订。

费用由我公司承担。

Wir freuen uns auf Ihre Bestätigung unserer Reservierung.
期待您确认我们的预订。

Da wir am 05.Februar gegen 7 Uhr Ihr Haus verlassen werden, benoetigen wir statt des vereinbarten Fruehstuecks zwei Lunchpakete.
因为我们2月5日早上7点左右要离开宾馆,所以我们要将2份预订好的早餐换成打包的午餐。

(本资料素材和资料部分来自网络,仅供参考。

请预览后才下载,期待您的好评与关注!)。

相关文档
最新文档