考研经验XX年南京师范大学翻译硕士(MTI)考研经验
南京师范大学的翻译硕士考研招生情况怎样呀?
南京师范大学的翻译硕士考研招生情况怎样呀?各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上研究生,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。
南师大的不好考,翻译又算是比较难的吧。
具体你可以上这个学校的研招网找一下,往年的报名及招收情况都有的。
翻译硕士高校排名第一批:1.北大招生30名,其中推免202.北外英语笔译60名(学制两年)(好像除了翻译基础和汉语百科,会考俄日法德其中一门二外)3.南开英语口笔译非在职和在职生各招收30名4.复旦英语笔译30名5.同济英语笔译德语笔译未列招生人数6.上海交大英语笔译未列招生人数7.上外英语笔译35人(下设法律翻译,公/商务笔译,专业编译三个方向)英语口译15人(下设会议口译方向,公/商务口译方向和陪同口译方向)法语口译5人8.南大英语笔译35人9.厦大英语口笔译各15人10.中南大学英语口笔译未列招生人数11.湖南师范英语口笔译未列招生人数12.中山英语笔译20人英语口译10人13.西南大学英语笔译未列招生人数14.广外英语笔译60人英语口译40人日语笔译20人日语口译10人法语口译10人其中英语翻译硕士复试参考书目991|翻译实务(笔译):1、《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。
2、《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,2008年。
3、《英语口译教程》,仲伟合主编,高等教育出版社,2007年。
4、《商务英语口译》(第二版),赵军峰主编,高等教育出版社,2009年。
5、有关英语八级考试的书籍,以及英美政治、经济、文化等方面百科知识的书籍992|面试(含口译):1、《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。
2、《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,2008年。
3、《英语口译教程》,仲伟合主编,高等教育出版社,2007年。
南京师范大学英语语言学考研复试经验813-精选
南京师范大学英语语言学考研复试经验南师英语语言文学下的语言学方向和外应初试和复试考的是一样的,只是进去后的研究方向不同。
楼主初试总分398,排名第二,政治68,日语94,专业一117,专业二119,复试笔试122,面试80,口语82,最后综合排名也是第二。
查分后,对结果不满意的,可以申请复查,但基本不会有变动。
看过17年的题,比16年略微简单点,所以分数线应该会偏高一点。
去年外应最高分402,然后就是398,397,393,389。
英语语言文学初试最高399,录取的最低为373。
这个复试线基本就是按照大家的成绩来确定的(当然,最后扩招的话,就另当别论了。
我们去年是扩招了,今年不清楚。
上课到现在,老师也没给我们透露过,这样也好,对大家都公平)。
去年是1:1.2的比例确定进复试名额的,比如总共招5个人,那么进复试的有6个人。
这个比例还算好的。
我闺蜜,去年考陕师大,1:2的比例,对半刷,比南师狠。
那么重点来了,去年,我们可以给学长(南师研究生贴吧里有学长可以帮忙查排名,具体帖子自己去找)发邮件,查排名,然后按照1:1.2的比例,结合招生官网的录取人数,就可以算出来自己能不能进复试。
南师不给排名,搞得很多分数处于边缘的同学很纠结,所以知道排名还是很有用的。
貌似有人说今年学长不干了,这个我就不清楚了,有心的同学自己去贴吧找找看。
群那么如果真的不能通过学长查了,那就得靠你们自己了。
另外,复试分面试和笔试,具体的复试经验我之前都说过了。
最后的重点来了,语言学方向的同学,不管是外应还是英语语言文学下的语言学,复试的考题和初试不太一样,所以真题是很有价值的。
那么真题找谁呢,你懂的。
某号,就无散领斯伊斯无就。
如果辨别不出来这个号,那我也无能为力了。
最后祝大家好运。
在美丽的随园校区等大家来。
特别要说的是,复试的压力绝对在初试之上。
总共名额9个,推免推了5个,留给我们这些参加考试的就只有4个名额了。
而且复试全考专业课,考的不仅细,就题目本身来说,较初试还上升了一个难度,挺有挑战性的。
2022年南京师范大学翻译硕士MTI考研真题考研经验
才思教育考研考博全心全意翻译硕士英语第一天下午考的是翻译硕士英语,一共是三部分:选择、阅读和写作。
翻译硕士英语的题是一年比一年难,研究过真题就可以深刻感觉到,2022年和2022年这两年的试卷真的不难,2022年的试卷明显比前两年难,2022年更甚。
关于单选,我只能说背单词真的很重要,在平时就不能放松背单词,我把新东方乱序版好,所以记得的真的很有限,很后悔自己以前不背单词,追悔莫及啊(。
阅读分为两部分,选择和回答问题,那两篇选择的阅读很简单的,一共20篇回答问题的阅读理解挺难的,从30我记得我当时差不多有做了将近一个小时==最后是作文,南师大也是有够变态的,今年初试作文写了600个单词,我也是给跪了。
3.翻译108篇》,就是没怎么看,考完我那个后悔啊108篇》上的文==)7个,我当时背了好多,结果那些我一直记不住的很偏的一个我也是醉了。
所以平时注意俗语谚语什么的带着看一下,前几年的政经2022年的真题和前几年对看了好多领导人讲话(结果都没考,看到试卷的时候也真是眼泪要掉下来啊),建议大家同时看看《散文佳作108篇》以及张培基的英译现代散文。
此外,我还买了武峰老师的网课,他的翻译真心讲的不错,至少用来应试、提高基本翻译能力还是很有用的,看完以后收获很多,我都是早上先上一两节他的课然后开始练翻译。
后来我还报了他的冲刺班。
4.百科其实百科是我准备的最不充分的一门,结果最后却似乎是考的最好的一门,查成绩的时候我也是挺意外的。
所以,我觉得大家平时多看看新闻,看看chinadaily什么还是有必才思教育考研考博全心全意要的,这样就不会没话说,名词解释就尽量多写一点,说不定就写到点子上了,2022年的热点,像埃博拉,APEC什么的都有考。
然后应用文写作,写400~500字,所以那些字数少的应用文类型就不用看了,我应该是从11月底开始看的,建议大家可以每天抄一篇,熟悉下格式就可以了。
最后就翻翻你抄的那些应用文看看就行了。
南京师范大学-翻译硕士MTI-培养方案
055101 翻译硕士(英语笔译)一、专业领域简介为适应我国社会、经济、文化发展对翻译专门人才的迫切需求,完善翻译人才培养体系,创新翻译人才培养模式,提高翻译人才培养质量,特设置翻译硕士专业学位。
南京师范大学于2009年正式成为全国第二批翻译硕士专业学位培养单位,并于2010年首次招收英语笔译硕士研究生。
目前学位点已形成两大培养领域。
第一,本地化产业翻译。
结合国际本地化产业发展的趋势以及江苏省和华东地区外向型经济的特点,在国内高校中率先培养针对本地化产业的专业翻译人才。
以技术产品、服务、知识产权等领域的本地化翻译实务为主要内容,联合本地化领域的国际组织和相关企业,通过专业翻译人员的指导、一定程度的理论教学、以及大量的案例实习,提高学生在本地化翻译方面实践能力。
第二,财经翻译。
结合江苏及华东地区的经济发展,在本领域的教学过程中,注重培养地方经济急需的财经类翻译人才,突出企业上市、股份制改革、网络信息发布、涉外经济诉讼等业务所涉及的翻译流程,通过课堂教学以及相对稳定的实习基地的实践训练,提高学生的实际翻译能力。
二、培养目标学位点旨在培养德、智、体全面发展、能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要、适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性笔译人才,特别是能够胜任江苏及华东地区企事业单位的本地化产业和财经翻译工作。
毕业生的专业技能达到或超过全国翻译专业资格水平二级水平;同时具有创新能力,了解语言服务行业特点与趋势,具有良好笔译职业操守,能为我国社会、经济、文化发展做出贡献。
三、学制与学分我校英语笔译专业学位研究生基本学制为2年,在校学习年限(含休学等中断学习的时间)最长不超过5年。
总学分不少于38学分。
四、培养方式我校英语笔译专业学位研究生采用全日制培养方式。
1. 理论与实践相结合的课程学习方式,强调笔译实践。
采用实践研讨式、职场模拟式教学,课堂讲授与项目翻译相合的方式授课。
包括采用项目式授课,将职业翻译工作内容引入课堂,运用笔译实验室或计算机辅助翻译实验室,加强翻译技能训练的真实感和实用性;聘请有实践经验的高级译员为学生上课或开设讲座等。
南京师范大学英语口译考研复试经验
南京师范大学英语口译考研复试经验复试经验:参考用书鬼谷一喵微博发的视译材料经济学人读译参考自己准备面试问题今年是早上面试,下午笔试先说面试,面试包括视译和问答。
视译时汉译英,今年视译内容蛮长的,也有点难度,讲的是什么米兰世博会的南京周活动。
只给三分钟时间看材料,然后两分钟时间翻译。
材料我没看完,视译时也没翻译完,但我翻译完的部分尽量做到准确了。
老师问了三个问题,有没有口译的经历,你认为作为口译或笔译工作者最重要的品质,说一说你知道的翻译家。
前两个问题我都准备过的,所以回答的很顺畅,老师也对我的回答很满意,还说了very good。
第三个问题,因为我考的是口译,所以翻译理论这块我只详细看了尤金奈达的相关理论。
尽管我知道一些翻译家和翻译译作,但只是一知半解,老师若是接着问比较深层次的东西我肯定懵逼,所以我很坦白的说我只知道尤金奈达,还准备说一下他的功能对等理论。
但是老师说尤金奈达只是理论家,他们想听实际搞翻译的人,还开玩笑地说张璐就算实际搞翻译的呀。
于是我机智的说能不能举身边的例子,老师说可以,我就吧啦吧啦开始讲我的学长,他也是跨专业学MTI,现在是一名优秀的同传。
老师对这个故事很感兴趣,还一直继续问,我也能很好地回答。
问答环节结束时我能看出来老师是很满意我的,我还大着胆子用英文问了一句我没有完成视译要不要紧,老师说没关系,还说了句pretty good。
后来我问别人也都说视译没有翻译完,所以我感觉自己面试分应该很高的,结果成绩出来面试分数并不高,还挺难受的,有种看高了自己的感觉。
笔试部分我就更没资格说了,笔试考得不好。
口译专业的笔试考的是编译和作文。
编译的文章和经济学人文章风格很像,文章很长,要求将其主要意思翻译成约500字的中文。
作文题目是How will technology change translation怎么说呢,复试让我有点挫败,我有用心准备的,但是复试成绩不好,排名下降了好多。
今年南师大口译留给考研人的名额是12个,却让27个人进了复试,并且存在很多同分的,分差很小,所以复试压力真的特别大。
南京师范大学学科教学英语考研复试经验
南京师范大学学科教学英语考研复试经验南师的复试笔试:今年复试改革,书目全都变了,所以以前的真题没有什么参考价值。
我复试笔试考了149,只扣了一分,可想而知改的不是很严。
一本是教学案例研究分析,一本是文学导论。
题型:
1.当今社会文献鱼目混珠,这就需要我们用批判的眼光看待文献,一方面阅读文献要有读者自己的理解,一方面要掌握一些研究方法,以自身教学研究实际谈谈你对这句话的理解。
2.给了一个案例,问卷调查➕行动研究的混合研究方法,让你分析其中的逻辑
3.教案设计
4.分析the road not taken 这首诗的意象
可以看出,虽然给了参考书目,但是并没有考知识点,而是基于两本书,发表你的观点,题目比较灵活,案例这两本书都没有涉及,但是还是考了,所以王蔷的教学法这本书的第四章还是要看一下。
面试:首先自我介绍英文,然后回答两个抽到的题目。
英文题目:给你一段话,问你这段话出自哪本书?是杰斐逊的declaration of independence
中文题目:你看过哪些教育期刊或书本?选一本简要谈谈。
今年人比较多所以问的题目还比较少,去年还问了语言学的题目,所以初试的书不能放下,还要看看。
以上内容为仙林南师大考研网整理的学科教学英语考研复试知识点,如果同学还想获得更多学科教学英语考研资料,可以加入我们的南京师范大学考研复试交流群还可获得超强院校专业信息、每日打卡监督学习、研究生学姐答疑,不定期奖励活动等。
南京大学翻译硕士(英语笔译)考研经验交流问与答
南京大学英语翻译硕士(英语笔译)考研经验问与答1,我想先冒昧的问问你的情况(嘿嘿,如果不方便的你可以选择性回答哈)。
姐你是哪年考的南大呀,怎么定的这个学校呢,定的时候你有木有一点害怕或者怀疑自己的能力?你本科是在哪念得呢?你是什么时候开始准备的?都看了什么资料和书籍?你在准备的时候联系到学姐学长了吗?我嘛,就读于安工大,非211,更非985。
平时成绩,年级前两名(年级仅108人),但是专四成绩并不理想,只有70多,大六成绩也不算高,只有567,专八成绩目前还没出来。
在校期间,除以上证书外未考任何与英语相关的证书(有些遗憾)。
我参加的是2014年的研究生考试。
先选了地区/城市,主要看中南京离家较近,而且南大离我的母校安工大所在城市马鞍山只有不到一个小时的车程,这是便利;另外,南京也有不少学校可供选择,所以就先定了南京。
至于学校的选定,则要感谢我上一届的一位学姐了,她考上了苏州大学,这所学校也很不错,而我自认为比她稍好些,就定了稍高点的学校--南京大学。
其实,我并没有一定能够考上的信心,但是身边的人一直鼓励我,尤其是室友一直说我肯定能考上,这些都在无形中转化成我的自信。
我大概是从13年8月份开始的正式踏上考研征程。
资料和书籍:11年和12年的真题;没有联系任何学长或学姐,因为我没找,也不知从哪找起,所以,干脆孤军奋战。
2、我是二本院校的学生(辽宁师范大学,说是省重点,但非985、211),不知道报南大的英语翻硕合不合适,不知道自己是否能考上。
因为我们学校之前没有考南大的人,除了得不到材料和经验之外,最重要的是我没信心。
我前几届有考上南师翻硕的学姐,所以我开始打算考南师来着,因此五一的时候我去了一趟南师。
当时顺便逛了逛南大,突然好想上南大,于是我去买了南大的考题(那个时候我认识了卖题的陈老师,他人很好,前两天我在微信上和他联系,说了自己的情况,他说帮我找位学姐帮帮我,所以我就联系上你了),发现它好像没有我想象中的难,于是我决定要考南大了。
南师大英语语言文学经验贴
南师大英语语言文学经验贴【最新版】目录1.前言2.考研备考3.考试经验4.考研复习建议5.结论正文【前言】本文旨在分享南师大英语语言文学考研的经验和建议,帮助准备考研的同学们更好地备考和应对考试。
作者在考研过程中积累了一些宝贵的经验,希望通过本文与大家分享,为大家提供一些参考和启示。
【考研备考】考研备考是成功的关键,需要有明确的目标和计划。
首先,要确定自己的目标,即选择适合自己的专业和学校。
在选择学校时,要考虑学校的实力、声誉、师资力量、学术氛围等因素。
其次,制定一个详细的备考计划,包括复习时间表、学习内容、练习题等。
在制定计划时,要充分考虑自己的实际情况,避免过度紧张和疲劳。
【考试经验】考试经验是考研成功的关键因素之一。
在考试中,要保持冷静和自信,不要过分紧张和焦虑。
同时,要注意答题技巧和时间分配,确保所有题目都能在规定时间内完成。
在答题过程中,要仔细阅读题目,理解题意,然后根据自己的知识和思考,给出完整、准确、清晰的答案。
【考研复习建议】考研复习是备考过程中最重要的环节之一。
在复习过程中,要注重基础知识的巩固和重点难点的突破。
具体来说,可以采取以下几种方法:1.熟悉课程内容,掌握基础知识。
要认真阅读教材和参考书,对重点内容进行标记和笔记,以便在复习时能够快速找到和回顾。
2.做练习题和模拟试题。
练习题和模拟试题可以帮助检验自己的学习成果,发现自己的薄弱环节,从而有针对性地进行复习和提高。
3.参加培训班或自习室。
培训班和自习室可以提供良好的学习环境和氛围,帮助自己更好地集中精力学习和复习。
4.多与同学和老师交流。
与同学和老师交流可以帮助自己更好地理解课程内容和考试要求,从而提高自己的学习效果和考试成绩。
【结论】南师大英语语言文学考研是一个充满挑战和机遇的过程。
盛世清北-南京师范大学英语翻译硕士笔译备考
南京师范大学英语翻译硕士笔译备考盛世清北 教研中心2012年4月21日,终于收到了录取通知,长达半年多的考研生活就这么结束了,很圆满的结果。
现在回去想想备考的日子,连自己都不敢确定是不是还有勇气再经历一次那样的生活。
自己也和朋友说过,如果没考上,自己绝对不会考第二次,因为赌出去的都是自己的青春,我赌够了,一切顺其自然。
今天看到录取结果的时候,没有想象中那么兴奋,代替的是一种安定,看到自己的努力开花结果终归是件开心的事,于是想把这段日子用文字的形式记录下来,当作自己这段生活的一个总结,也希望能够为学弟学妹们在备考翻硕的道路上提供一个方向。
但是一定要记住,方向有很多种,这只是适合我的,不一定适合所有人,所以这只是一个参考,一定要根据自身情况制定备考计划;另外,这里的所有内容不是经验,只是经历。
一、关于择校一般选择学校要考虑下面几个因素:1.地区。
在一个喜欢的地方读自己喜欢的专业是我一直坚持的原则。
2.考试科目。
有的学校初试或复试考二外,有的不考,报学校前一定要打听清楚。
3.招生人数、历年录取比例。
4.中文写作与汉语百科中汉语百科部分的考试形式。
汉语百科部分有的学校喜欢出选择题,有的喜欢出名词解释题(主观题)。
个人认为出名词解释会更好拿分,因为选择题你错了就是错了,一点余地都没有,直接0分。
但是如果是名词解释题,只要写的不太跑偏,老师一般都不会给零分。
5.关于参考书。
有的学校会给出参考书,但是有的学校不给。
翻硕这个东西考的是能力,不是你的背书熟练程度,很多学校提供的参考书也只是一种提醒,让你有意识的进行翻译训练,而不是因为提供了这本参考书就从这本书上出题(当然有的学校也会从参考书上出题,这个就需要向学长学姐们打听一下了),所以不要迷信参考书,也不要认为有参考书的学校就会相对好考一点,因为它划的不是范围,只是告诉你应该掌握的是什么。
所以有无参考书不应该当作择校时考虑的因素。
6.复试内容。
可能有的童鞋会说初试还没进干嘛要考虑复试,但是万一你进入复试了但是复试内容很不适合你呢?各个学校的复试内容大不同,为了给自己的复试录取铺好路,这个也考虑一下吧。
2020南京师范大学英语语言文学考研经验指导
2020南京师范大学英语语言文学考研经验指导1. 关于择校和定专业我本科读的是一所理工科二本里的英语专业,到了大三之后开始考虑以后的职业规划,我直想做一名大学教师,所以就有了考研的打算。
大家对于学硕和专硕的看法各有不同,我一开始也纠结是考翻硕、学科英语还是英语语言文学,最后选择了英语语言文学,因为首先,我喜欢文学,兴趣是艰苦漫长的考研路上一个重要的支点,而对于翻译和教学,我没有信心和耐心做好;其次,我本科的二外成绩还算不错,也很喜欢日语,想继续学习;最后,学硕考博相对专硕来说会稍微容易一些,考虑到未来的职业发展,我选择了英语语言文学专业英美文学方向。
另外,从19年的调剂情况上来看,学硕的调剂情况要比专硕乐观。
我五月份才定好学校,之所以选择南师大是因为:①全国高校外国语言文学学科评估第七名,而且相对其他大佬级学校会好考一些。
②对比了一下其他学校的招生人数,发现南师大招的学硕还算是比较多的,虽然报录比也挺吓人(2019年招45,推免25,统招20),但是招的人多一点就多一点可能性,所以一定要报那种招人相对多的学校。
③我对自己的英语功底不是很有信心,而南师大初试不考基础英语。
④南师大的211名头很吸引我,而且南京是一个很有文化底蕴的城市,环境优美。
2. 初试经验:八月之前只看了一本参考书,八月才正式开始备考,时间分配没有跟着网上推荐的进度,如果开始的晚,自己心里有数复习就行。
101政治:这门我基本是靠冲刺,考了69分。
我觉得政治不用开始太早,但是也不能太晚。
因为专业课的书是全英的比较难,而且还有二外,我前期主要学习的是专业课和日语,九月底才开始学政治,就已经挺晚的了。
但我会设一个底线,不管开始多晚都要在11月之前刷完网课和1000题。
用书有徐涛的《核心考案》+肖秀荣的1000题+徐涛背诵笔记+徐涛的优题库和刷题视频+高联讲义+肖八肖四。
具体用法: 一开始就在B站看徐涛的强化班网课配套用书《核心考案》,听一节做对应章节的1000题;做完1000题之后我还是懵逼的,然后就挑着做了一下徐涛的优题库(练习题版),听了对应的刷题班课程,做题听课可以帮助你明白选择题的一些套路规则,知道大概该怎么做题;一些错题的知识点我会直接在徐涛的背诵笔记上面找,因为核心考案那本书太多东西了。
2018南京师范大学英语笔译MTI考研初试经验(含真题回忆)
2018南京师范大学英语笔译MTI考研初试经验考完后坐在火车站,对了一下政治答案,顿时心如死灰。
(ps这里想给学弟学妹们一个小小建议,一定要等所有科目考完之后对答案。
)下面我将结合自己经验分别讲述一下各科情况。
我考得是南京师范大学(南师大)的mti翻译硕士英语笔译。
一.政治前期打好基础,争取把所有知识点过一遍,之后做题。
我买的参考书目有肖1000和精讲精炼,还有蒋800和真题百分百,如果时间不允许的话还是建议买肖的就够了,把它啃好。
二.翻译基础英语这门课我只要针对南师大而言,选择题既有语法也有词汇。
阅读是前三道选择类,最后一道是问答题。
作文是有两个,一个小作文要求200多字,关于“你最喜欢的音乐类型”;大作文要400多字,关于“有些人认为finalgradesdeterminedbynumeroussmallassignments,而另外一些人认为应该determinedbyafewlargerones,你是怎么认为的?”。
三.翻译(1)前面的短语翻译有出现很多跟去年一模一样的,所以最好是把真题弄到手。
下面我就将我所能记住的一一写下来,希望尽微薄之力。
经验主义,预算赤字,语义学,符号学,世界经济论坛,亚太经合组织,实用主义,poststructuralism,现代主义,langueandparole,signifiedandsignifier,文化霸权,社交媒介,russianformalism,华尔街日报……脑子卡壳,只记得这些了。
(2)翻译:E-C是一篇关于幸福happiness的文章,篇幅蛮长。
C-E是翻译《骆驼祥子》中的截取章节。
四.百科与作文(1)百科:国际融资租赁,转口贸易,贸易自由港,商务部,《旧约》,费城制宪会议,独立宣言,5G,地缘政治,大数据,文明体系,犹太复兴主义,开国元勋们。
只记得这些了。
(2)作文:第一篇关于招聘启事,外交部拟招聘一名翻译人员进行翻译和外宣事务,以人事部主管名义写一则启事。
历年南京师范大学考研复试经验汇总-南师大考研复试流程!-南师大考研复试如何准备?-南师大面试技巧分享!
历年南京师范大学考研复试经验汇总——南京师范大学考研面试流程全攻略!考研经验对于新一届的考研党来说含金量很高,优秀的经验能让你少走许多弯路,可以提前知晓考试重点、备考侧重、注意事项等。
特别是考研复试经验,听南京师范大学往届同专业过来人讲述面试流程、备考攻略……这些信息,尤为珍贵!仙林南师大考研网()整理了部分南京师范大学往届优秀学长学姐的复试经验,在复试之前,各位考生可以停下来阅读阅读,看看南京师范大学往年的复试现场以及学长学姐的备考、临场经验,从中学习合适的方法并运用到自己的复习进程中,或许会让你的复试之旅信心倍增。
欲知更多南京师范大学考研详情,请点击进入【南师大考研真题】,也可报名(南师大考研辅导),考研成功,快人一步![仙林南师大考研网] 2018南师大教育学考研复试经验分享[仙林南师大考研网] 2018南师大教育技术学考研复试经验分享[仙林南师大考研网] 2018南师大学科教学(历史)逆袭考研复试经验分享[仙林南师大考研网] 2018南师大比较文学考研复试经验分享[仙林南师大考研网] 2018南师大英语语言文学考研备考心得(含真题)[仙林南师大考研网] 2018南师大普二本一战笔译成功考研复试经验分享[仙林南师大考研网] 2018南师大小学教育跨考考研复试经验分享[仙林南师大考研网] 2018南师大汉语言文字学考研复试真题回忆[仙林南师大考研网] 2018南师大英语语言文学考研复试流程及真题分享[仙林南师大考研网] 2018南师大现当代文学复试笔试题目分享[仙林南师大考研网] 2018南师大中国史考研复试经验分享[仙林南师大考研网] 2018南师大汉语国际教育考研复试经验分享(含真题)[仙林南师大考研网] 2018南师大三本英专逆袭MTI口译考研复试经验分享[仙林南师大考研网] 2018南师大学科语文考研复试经验分享(本科双非)[仙林南师大考研网] 2018南师大GIS考研复试经验分享[仙林南师大考研网] 2018南师大MTI笔译考研复试经验分享[仙林南师大考研网] 2017南师大心理学考研复试经验分享[仙林南师大考研网] 2017南师大汉硕考研复试经验分享[仙林南师大考研网] 2017南师大学科教学英语考研复试经验分享[仙林南师大考研网] 2017南师大现当代考研复试“小逆袭”经验分享[仙林南师大考研网] 2017南师大GIS考研复试经验分享[仙林南师大考研网] 2017南师大现当代考研复试经验分享[仙林南师大考研网] 2017南师大法学学硕考研复试经验+调剂经验[仙林南师大考研网] 16级学姐分享南师大英语语言学考研复试经验与[仙林南师大考研网] 2017建议[仙林南师大考研网] 2016年南京师范大学学科教学(语文)考研复试经验与调剂建议[仙林南师大考研网] 2016年南京师范大学小学教育考研复试真题[仙林南师大考研网] 2016年南京师范大学新传学硕考研复试经验分享[仙林南师大考研网] 2016年南京师范大学新闻与传播专硕考研复试经验与总结[仙林南师大考研网] 2016年南京师范大学比较教育学考研复试经验谈[仙林南师大考研网] 2016年南京师范大学古代文学考研复试经验分享[仙林南师大考研网] 2016年南京师范大学现当代文学考研复试真题[仙林南师大考研网] 2016南师大现当代文学考研复试经验仙林南师大考研网链接地址:/南师大考研辅导链接地址:/news/details.aspx?id=1715南师大考研真题链接地址:/kaoyan/[仙林南师大考研网] 2016南师大中国史考研复试真题回顾[仙林南师大考研网] 2016年南京师范大学语言学考研复试真题回顾[仙林南师大考研网] 2016南京师范大学英语口译考研初复试经验分享[仙林南师大考研网] 2016南京师范大学中国史考研复试笔试真题回忆版[仙林南师大考研网] 2015年南京师范大学英美文学考研复试经验[仙林南师大考研网] 2015年南京师范大学教师教育学院考研复试经验[仙林南师大考研网] 2015年南京师范大学古代汉语复试经验[仙林南师大考研网] 2015年南京师范大学中国现当代文学考研复试真题与经验[仙林南师大考研网] 2015年南京师范大学戏剧与影视考研复试真题[仙林南师大考研网] 2015年南京师范大学广播电视专硕考研复试经验[仙林南师大考研网] 2015南师大基础心理学学硕考研复试经历[仙林南师大考研网] 2015年南京师范大学基础心理学考研复试经验[仙林南师大考研网] 2015年南京师范大学基础心理学考研复试真题[仙林南师大考研网] 2015年南京师范大学中国史考研复试真题[仙林南师大考研网] 2015年南京师范大学语言学及应用语言学考研复试真题[仙林南师大考研网] 2014年南京师范大学英语口译考研复试经验[仙林南师大考研网] 2014年南京师范大学古代文学考研复试经历回顾[仙林南师大考研网] 2014年南京师范大学新传学硕考研复试经验[仙林南师大考研网] 2014年南京师范大学戏剧影视学考研复试真题[仙林南师大考研网] 2014年南京师范大学古代汉语考研复试真题[仙林南师大考研网] 2014年南京师范大学新闻与传播专硕考研复试真题[仙林南师大考研网] 2013年南京师范大学教育学考研复试心得[仙林南师大考研网] 2014年南京师范大学新闻学考研复试真题仙林南师大考研网链接地址:/南师大考研辅导链接地址:/news/details.aspx?id=1715南师大考研真题链接地址:/kaoyan/[仙林南师大考研网] 2014年南京师范大学现当代文学考研复试真题[仙林南师大考研网] 2013年南京师范大学翻译硕士考研复试经验总结[仙林南师大考研网] 2013年南京师范大学诉讼法考研复试真题[仙林南师大考研网] 2013年南京师范大学比较文学与世界文学复试真题[仙林南师大考研网] 2013南师大心理学考研复试经验分享[仙林南师大考研网] 2013南京师范大学翻译硕士考研复试常见问题[仙林南师大考研网] [仙林南师大考研网] 2013南师大生科院细胞生物学考研复试经验分享[仙林南师大考研网] [仙林南师大考研网] 2013南师大文学院古代文学考研复试经验分享[仙林南师大考研网] 2011年南京师范大学心理学考研复试经验[仙林南师大考研网] 2011年南京师范大学电影学考研复试经验[仙林南师大考研网] 2011年南京师范大学诉讼法考研复试真题[仙林南师大考研网] 收集2010-2012年南师大教育学原理考研复试真题[仙林南师大考研网] 南师大教育学原理考研[仙林南师大考研网] 2007-[仙林南师大考研网] 2009复试真题分享[仙林南师大考研网] 南师大教育学原理考研复试真题2004-[仙林南师大考研网] 2006[仙林南师大考研网] 2012南师大教育学原理考研复试经历分享[仙林南师大考研网] 我的南京师范大学古代文学[仙林南师大考研网] 2014考研复试经验分享[仙林南师大考研网] 2004年南京师范大学教育心理学(A)考研复试真题[仙林南师大考研网] 2004年南京师范大学语言学简史考研复试真题[仙林南师大考研网] 2003年南京师范大学语言学简史考研复试真题[仙林南师大考研网] 2003年南京师范大学英语语言学考研复试真题[仙林南师大考研网] 2003年南京师范大学古代文学考研复试真题[仙林南师大考研网] 2002年南京师范大学语言学及应用语言学考研复试真题(中外语言学史)[仙林南师大考研网] [仙林南师大考研网] 2015年南京师范大学教育学考研复试经验[仙林南师大考研网] [仙林南师大考研网] 2014南师大汉语言文字学专业考研复试经历[仙林南师大考研网] 【学姐分享】[仙林南师大考研网] 2013南师大翻译硕士复试经验[仙林南师大考研网] 2012南师大学前教育考研复试真题回顾(含面试)仙林南师大考研网链接地址:/南师大考研辅导链接地址:/news/details.aspx?id=1715南师大考研真题链接地址:/kaoyan/[仙林南师大考研网] 【学长分享】[仙林南师大考研网] 2013南师大金融学考研复试经验[仙林南师大考研网] 南京师范大学汉硕考研复试经验分享[仙林南师大考研网] 【回忆】2012南师大英语笔译复试经验分享[仙林南师大考研网] 南师大语言学及应用语言学2012考研复试真题[仙林南师大考研网] 2012年南京师范大学英美文学考研复试真题[仙林南师大考研网] 【学长分享】2012南师大诉讼法考研复试真题回顾[仙林南师大考研网] 2012南师大中国史考研复试真题回顾[仙林南师大考研网] 2011南师大中国近现代史考研复试真题回顾[仙林南师大考研网] 2011南师大考古学考研复试真题回顾[仙林南师大考研网] 2011南师大外院文学考研复试题目回顾[仙林南师大考研网] 2009年南师大心理学考研复试真题[仙林南师大考研网] 南京师范大学古代文学2011考研复试真题[仙林南师大考研网] 南京师范大学汉语教学2011考研复试真题[仙林南师大考研网] 南京师范大学科学社会主义2011考研复试真题[仙林南师大考研网] 南京师范大学人文地理2011考研复试笔试真题[仙林南师大考研网] 【学长回忆】南京师范大学学前教育2011考研复试真题[仙林南师大考研网] 【学长分享】南京师范大学英美文学2011考研复试真题[仙林南师大考研网] 2009年南京师范大学应用心理学考研复试真题[仙林南师大考研网] 2009年南京师范大学经济法考研复试真题[仙林南师大考研网] 2009年南京师范大学基础心理学考研复试真题[仙林南师大考研网] 2008年南京师范大学语言学简史考研复试真题[仙林南师大考研网] 2008年南京师范大学经济法考研复试真题仙林南师大考研网链接地址:/南师大考研辅导链接地址:/news/details.aspx?id=1715南师大考研真题链接地址:/kaoyan/[仙林南师大考研网] 2007年南京师范大学语言学简史考研复试真题[仙林南师大考研网] 2007年南京师范大学应用心理学考研复试真题[仙林南师大考研网] 2007年南京师范大学发展与教育心理学考研复试真题[仙林南师大考研网] 2006年南京师范大学语言学简史考研复试真题[仙林南师大考研网] 2006年南京师范大学应用心理学考研复试真题[仙林南师大考研网] 2006年南京师范大学英语语言学考研复试真题[仙林南师大考研网] 2006年南京师范大学基础心理学考研复试真题[仙林南师大考研网] 2006年南京师范大学发展与教育心理学考研复试真题[仙林南师大考研网] 2005年南京师范大学语言学简史考研复试真题[仙林南师大考研网] 2005年南京师范大学英语语言学考研复试真题[仙林南师大考研网] 2005年南京师范大学基础心理学考研复试真题。
南师大英语语言文学考研经验贴
南师大英语语言文学考研经验贴(二外德语,专业课语言学)09英语语言文学经验贴(二外德语,专业课语言学)2009年硕士录取结果已经出来了,不论成败,业已过去。
鄙人有幸被录取为09年的英语语言文学硕士研究生,在这里贡献一点儿自己的复习经验,仅供参考。
同时,也是为了感谢论坛上的前辈们,前人栽树后人乘凉,我“乘凉”过后,也栽棵树吧。
首先,介绍一下本人的情况,考英语语言文学,翻译学方向,专业课是语言学,二外是德语。
对于二外考德语的战友,请不要被南师的参考书目吓到,德语二外刚刚开始招生,不会太难,把基础的东西掌握好,就够了。
先说说我的复习安排:毕业后一直都晃悠晃悠的也没看书,直到八月底九月初才开始系统的复习和看书。
自己感觉有点儿晚了,所以后来的战友们可以把安排提前一些,最好是暑假就开始看。
1、9月2号正经开始自习,因为很久没看书,有点儿不习惯,每天8.30-9.00之间开始看书,稍晚,但作为过渡期,且根据自己的安排觉得还行。
每天看一章语言学,粗略的看,再看一个单元的德语,政治看两个小时到三个小时,这时候政治用任汝芬序列一,就是粗略的过过,了解一下考研政治都考的什么东东。
综合英语是做了一下王文琴的专八改错100篇,还有常春藤的专八阅读两百篇。
2、十一七天图书馆闭馆三天,休息三天,后面四天也是吃喝玩乐,没有好好看书,间或听了一下政治的音频,就是再论坛上下的秋季强化班,任汝芬团队的,因为这个时候已经把政治的第一遍过完了,自己什么也没记住,听音频的好处是能提示重点,同时搞清楚第一遍自己看不懂的地方。
这个阶段用的书是:任汝芬的序列一,德语指定教材,改错100篇,阅读200篇,语言学课本。
3、十一过后,中午就不回去休息了,吃了午饭就回图书馆睡一下,一般我15-25分钟的睡眠就能保证下午的学习了,这个根据个人了,如果在图书馆或者教室睡不着的战友,还是建议你们中午回寝室睡一下,以保证下午的学习效率。
十一过后一直到考试前,每天早上7.30左右到图书馆,中午11.30左右吃饭,然后休息一下,下午1.30开始学习到5.30,吃饭休息,然后6.30-7.00之间可以小睡一下,最迟不超过7.00开始自习,9.30-10.00之间结束自习。
2019南京师范大学翻硕考研经验分享
/?fromcode=9822 2019南京师范大学翻硕考研经验分享两年的工作让我对自己有了一个新的认识,偶然间了解到了南京师范大学翻译硕士,觉得这个专业无论与自己的特长还是爱好都比较适合,而我也一直有一个继续读研的梦,再加上国有企业人浮于事的工作氛围越来越坚定了我的想法,于是我决定跨考MTI。
各科备考情况1、翻译硕士英语翻译硕士英语难度较大,难点在于词汇语法题和作文,阅读相对简单。
单选基本上都是词汇题,只有4-5道语法题,词汇题难度较大,多为形近义近词,语法题比较简单,但也要注意陷阱。
阅读还算比较中规中矩,但今年逆天的出现了四篇原题,所以真题很重要,阅读我用的是研途宝的《南京师范大学英语语言学基础知识与翻译2010-2017考研真题及答案解析》,后期还做了考研英语的历年真题。
阅读不在多在精,确保每篇的每个单词和段落意思都搞明白,每天两篇即可,冲刺阶段可进行模拟练习,一口气做五篇。
作文是最难的部分,作文基本是与翻译相关的,给你一段话,然后根据这段话阐述观点。
2、英语翻译基础(1)词条互译,英译汉5个,汉译英10个,中规中矩,但分值大,容易失分,内容集中在当年的政治社会热点中。
(2)英译汉10句,汉译英5句,翻译部分南师的题相对来说比较简单了,不是段落翻译,而是长难句。
翻译题主要是人文社科类的,没有太难的词,但往往考查简单词的深层含义,所以平常看单词的时候要多注意单词的其它意思。
3汉语写作与百科知识(1)单选,20个,单选考查的范围变化不大。
建议复习参考书,还有就是看新闻,这一部分的复习策略是不求精而求广,每天抽出半个时间学习即可。
(2)名词解释,5个。
首师的这一部分还是有规律可循的,每年基本考查的是:翻译家,翻译理论,中西方文学家,重大的历史事件等。
(3)应用文在把握常规格式的基础上,了解冷门格式。
常规格式有会议通知、活动通知、讲座海报、翻译竞赛通知、征文通知、翻译招聘广告等。
大作文还是跟翻译有关的,不会考很难的翻译理论,但基本的应该了解。
2016年南京师范大学MTI经验
跨考独家整理最全翻硕考研知识资料库,您可以在这里查阅历年翻译硕士考研真题和知识点等内容,加入我们的翻硕考研交流群还可以获得翻硕学长免费答疑服务,帮你度过最艰难的考研年。
以下内容为跨考网整理,如您还需更多考研资料,可选择翻硕考研一对一咨询进行解答。
2016年南京师范大学MTI经验其实我写的内容也不能算是经验吧,就是和大家分享一下考研的历程。
大概说一下我的作息时间哈,早上六点起床,中午就是在图书馆休息半个小时,晚上就是图书馆闭馆的时候也就是九点半左右回宿舍,然后十一点左右就睡觉了。
下面我就从四个方面来说一下我是怎么复习的。
首先政治 67分政治用的书就是考研大纲,肖秀荣1000题,最后的八套卷和四套卷。
还有就是分析历年真题。
政治我大概是从九月份开始复习的,但是我发现九月开始复习的话我觉得有点来不及,因为知识点很多,光看大纲就是理解的不透彻。
所以我建议大家在复习政治的时候最好从暑假开始去看政治视频,每天看一点,积少成多。
这样的话对于知识点的理解就会容易点了。
然后九月就可以做做1000题了,1000题我只做了一遍,后来就懒得去做了。
但是我觉得做两遍1000题可能效果会有所不同吧。
每天有计划的去看大纲,做题目,考个六七十应该没问题的。
选择题考察的可能就会是知识点的细节,所以大家复习时候一定要弄懂细节,不要有所遗漏。
然后肖四的简答题一定要背,不一定要背的滚瓜烂熟但是一定把那些答题的点记住。
虽然肖四有时候会押中,但是好像我们今年就没有考到吧。
但是背了他的简答题后,考试中的简答题你可以有话说了。
嗯,政治差不多就是这些了。
其次是翻译硕士英语 79分其实这一门相对来说不算太难。
首先是20个选择题,然后2篇阅读理解,1篇问答题,最后是一篇作文。
复习这一门的话我就是做了各校的基础英语的真题和专四的选择题,专八的阅读和高口的问答题那本书。
今年第一篇阅读理解简直读不懂啊,可能是我水平有限。
然后第二篇难度一般吧,第三篇问答题就是可以直接在文章中找到答案的。
南京师范大学翻译硕士考研复试真题答案经验总结
南京师范大学翻译硕士考研复试真题答案经验总结我报考的是南师大翻译硕士。
4月8号体检,9号下午笔试,10号上午面试。
体检只不过是个形式和过场,大家跟着流程走就行。
(一)笔试笔试共有三道题目。
第一道英译汉,大约800-900字。
是关于俄罗斯政治改革的问题。
这是一篇对政治的评论性文章。
第二道是汉译英。
取材于莫言。
大约有600字。
共三段。
第一段2句话:“大概是因为我天生爱说话的原因吧,我叫自己莫言,有时候也是对自己的讽刺吧。
”第二段:“我小时候辍学的早,身子单薄,所以只能到荒废的浅草滩上去放牛羊天蓝如海,碧绿的草原上一望无际。
在我的家乡,常常流传着狐狸变美女的故事,所以我也幻想着有一个狐狸变成的美女,陪着我放牛羊。
有时候我学着鸟儿鸣叫,跟它对话。
有时候我对着一棵树讲话,跟它聊心事。
但是鸟儿不理我,树也不睬我。
有时候我牵着牛羊从学校前的门口走过,看到昔日的伙伴打打闹闹”第三段:“中国的古代哲学家老子有句话叫做“祸者,福之所倚;福者,祸之所靠”,大概是因为我童年辍学,受尽饥饿,寒冷和无书可读的痛苦,所以后来我能够…后来我成为一名作家,将小时候的哪些幻想全都写进书中。
很多人对我的想象力感到惊讶,有些文学爱好者还问我怎样培养良好的想象力,我什么都没有回答,唯有一声苦笑。
”大家可以根据我所回忆的内容,试着找下来自何处。
第三题是作文,叫你围绕翻译中的“domestication”和“foreignization”来写一篇文章,引文就是一个长句对这个两个概念解释了一下。
实际上,这就是写一下你对翻译中归化和异化两种译法的看法。
12年也是考的关于翻译标准的问题。
可见近两年,出卷老师在作文上,偏爱关心一下考生对翻译理论一些基本问题的看法。
(二)复试笔试总结初试笔试和复试笔试根本不是一个层次上的问题。
有关初试的问题后面还有涉及。
初试的英汉翻译基础,英译汉大约500-600字,汉译英不过200-300字。
取材上,英译汉基本一致,初试的英译汉是关于凯恩斯的经济观念与美国罗斯福新政。
南京师大18级MTI翻译硕士考研经验帖
南京师大18级MTI翻译硕士考研经验帖初试:一门一门来吧政治:63考得很一般吧,基本没有什么优势,而且反过来还要被70+的同学们拉上10分左右,应该说不算特别好,但是也凑合着吧,因为花的功夫不算特别多,准备的时间也不长。
我全程基本就是跟着徐涛老师的,听了他讲马原、毛中特、史纲,(思修来不及听了),买了他的《冲刺背诵笔记》和《小黄书》,也买了他的《徐涛8套卷》,关注了他的微信公众号,一直会有更新。
另外的话,后期也买了《肖四》,《肖八》,《米三》,《米六》,后面的这些书我还是好好地去利用的,试卷做完后也经常会有复习。
然后重点部分除了听课和做试题之外,还有就是疯狂地背诵了,最后一段时间就每天背徐涛老师的《冲刺背诵笔记》和《小黄书》,《冲刺背诵笔记》是看多于背,《小黄书》我是全背了,然后徐涛老师的公众号就持续有对如何使用《小黄书》来得分的指导,这个还是很重要的。
大家作为参考吧,毕竟每个人学习素质还是不一样的,还是要多积累早准备,你如果考个70多分就可以拉我这种人10多分了。
翻译硕士英语:84这个分数我还是挺满意的。
分成三大块,第一块就是单项选择,第二块阅读理解,第三块作文,今年还加了一块小作文,变成两篇作文了,有点意外,因为以前只有一篇,不过写写也还可以。
那也一块一块来吧~一,单选。
单项的话不是特别难,不过会考到一些词组的搭配,单词的辨析,语法的运用啥的,可以在网上找点类似的题目做做。
我自己买了一套专四题,结果后期时间太紧也没怎么做。
我自己的话用了这些:1. 翻译硕士黄皮书系列各校单选。
2. 百词斩里专四和专八词汇。
3. 三笔里面有综合能力这一门,里面就有很多单项选择的练习题,然后自己就不断总结和分析。
二,阅读,很惭愧,基本没有练手过,考试的时候惊讶地发现对我来说不是很难(我不知道是不是我单词积累量大的缘故还是我本身理解能力比较强,还是说试题真的很简单…),反正做下来把握非常大。
所以关于阅读我觉得我没有什么发言权了,大家参考一下其他学长学姐的备考经验吧~~三,小作文和大作文。
2018南京师范大学MTI英语笔译考研经验
2018南京师范大学MTI英语笔译经验贴(初试377)我从小就喜欢英语,后来大学也读了翻译专业,大一过了四六级,专四优秀,专八过了,考研期间备考期间三笔二笔也贴边通过。
初试377复试88。
备考翻译硕士,三月份才开始真正开始的,那时候就开始准备三笔,可以督促自己坚持练习翻译,前半年主要是打基础,翻译和背单词。
翻译的话先从武峰的入门课程学起,然后买点书,可以买教材什么的,做练习,后来入门了用韩刚的突破三级笔译。
然后下半年我又报了二笔。
也是这个步骤。
关于初试:政治 61分政治可以说是我最大意的一科了,因为我是文科生,以前政治成绩也很好,自以为不用太耗时间看,都是后期才复习的,所以没什么发言权,还是踏实准备一下比较好。
我就做了肖秀荣一千题,冲刺四套卷和八套卷。
因为后期,没时间细背,背了些风中劲草的要点。
也有看一点主观题应试宝典。
参考资料:肖秀荣全套、风中劲草。
基础英语 84分今年的基础英语增加了小作文,但整体没有很难。
单选应该是专四难度,我当时看经验贴说辨析题会很多,所以也有专门准备同义词的辨析。
因为我备考专四的时候打下了巩固的语法基础,自己薄弱点也是词汇问题,因此前期开始就坚持背单词了,专八单词书背了两遍,专四单词书巩固了一遍,买了GRE可是还没背,如果专四专八单词背完了还是可以背一下的,毕竟词汇量是王道,我一般早晨背书本上的,平时零散时间睡前之类可以用背单词的APP过单词加深印象。
别的阅读啊写作啊都是按照专八难度来的,我觉得最重要的是自己做笔记,通过平时接触的材料尤其是错题来查漏补缺,整理出一套属于自己的笔记,但不是为了笔记而笔记,求精不求多,首先脑中有脉络,然后通过笔头加深记忆,也便日后复习。
保持练习吧~多看外刊不仅对于积累翻译表达有作用,对于阅读也有提高的。
翻译基础 118分翻译是我最认真准备的,这个分数不太满意,因为和研友相约一起备考三笔和二笔,所以没有停过练习。
三月份备考三笔时,是从武峰的入门课程学起的,然后买点书,可以买教材什么的,做练习,后来进阶可以用韩刚的B2A突破三级笔译。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
考研经验XX年南京师范大学翻译硕士(MTI)考研经验
经过辛苦的等待,xx年的考研大战至此已经尘埃落定。
想想一路走来,历尽艰辛,自己受益于学姐学长们的恩惠,自己也应为后来者做出一些贡献吧,也算是分享。
【先从复试说起】
我报考的是南师大翻译硕士。
4月8号体检,9号下午笔试,10号上午面试。
体检只不过是个形式和过场,大家跟着流程走就行。
接下来我要说的是复试的笔试。
笔试共有三道题目。
第一道英译汉,大约800-900字。
是关于俄罗斯政治改革的问题。
这是一篇对政治的评论性文章。
第二道是汉译英。
取材于莫言。
大约有600字。
共三段。
第三题是作文,叫你围绕翻译中的“domestication”和“foreignization”来写一篇文章,引文就是一个长句对这个两个概念解释了一下。
实际上,这就是写一下你对翻译中归化和异化两种译法的看法。
12年也是考的关于翻译标准的问题。
可见近两年,出卷老师在作文上,偏爱关心一下考生对翻译理论一些基本问题的看法。
复试笔试总结:初试笔试和复试笔试根本不是一个层次上的问题。
有关初试的问题后面还有涉及。
初试的英汉翻译基础,英译汉大约500-600字,汉译英不过200-300字。
取材上,英译汉基本一致,初试的英译汉是关于凯恩斯的经济观念与美国罗斯福新政。
但是汉译英上,初试考的是中国的崛起是一个负责任的大国,不会威胁到任何
国家。
时政性很强,很像外交声明,在三级笔译上随处可见。
而复试考的不再是时政翻译了,与往年大不一样,今年考的根本就不是什么近代散文大家的文章。
像往年朱自清的背影,匆匆,陶渊明的桃花源记,范仲淹的岳阳楼记,鲁迅的药,祝福都考过,所以我以为今年还是会考一下近代文学大家的著名文章,甚至古文,张培基的散文选译我一直觉得会考到,可惜没有,但是这本书最好还是要看的,经典,要想将散文翻译练出感觉,这本书是不可多得的素材,毕竟考研最终靠的是功底和实力,而不是寄希望于压题。
【复试的内容和细节注意】
(1)细节。
进门时敲门,进门后鞠躬30度,用双手扶正椅子坐下。
回答老师的问题一定要略作思考,不能抢答,回答时要让老师领悟到你的逻辑。
要谦虚,自己有不完美的地方,不懂的地方不要掩饰,告诉他如果幸运进入南师大,一定会在以后的学习中弥补上。
离开时,说声“老师辛苦了”,鞠躬离开。
态度很重要,看到你的礼貌,沉稳,谦虚和诚意。
穿着要大方得体,男生最好要穿淳朴大气的休闲西服,衬衫,不过于正式也不过于随意。
(2)面试题目。
今年面试包括两个内容:视译和回答问题。
没有自我介绍了,老师就问下你叫什么,哪个学校的,然后你就开始视译了。
视译。
今年的内容是南京青奥会,简介一下青奥会和它的宗旨促进亚洲青年的交流,第一届新加坡青奥会有亚洲45个国家和地区
的运动员和奥委会官员参加,今年是第二届由南京主办,要把它办好。
是一篇说明文,很简单。
评论:去年考的是政府工作报告中的一段话,我问过导师,导师的提点也是政府工作报告,于是我猛看今年的报告。
可是,今年给我的却是青奥会。
我完全是没想到。
唐突之下就有点紧张了。
现在想想,今年南京沸沸扬扬的就是青奥会,我再回头想一下今年考到了莫言,嗯,南师大看来还是很抓住时事的。
问题。
第一个你为什么要报考南师大,第二个,你在学习翻译的过程中可遇到过什么困难。
问完了就结束了。
今年没有自我介绍,估计因为复试人数大幅增加,老师只能压缩时间,每个人大概就10分钟多点吧。
【一些内幕】
10号上午面试之前,院长来了,告诉大家今年的复试线,英美文学,语言学和翻译笔译的复试线都是377分,口译的是381分,复试的差额比并不是网上公布的1比1.2,而是1比1.5。
所以这里告诉大家,想进南师大,没有380分是不靠谱的。
另外,南师大是个男女比例失调的学校,翻硕更是完全失调,10:1的比例丝毫不过分,所以众老师都在期待一个男生的出现。
只要你是男生,可以占很大便宜,尤其是面试的时候。
说完了复试,接下来说初试和考研的一些其他话题吧。
【说说初试】
先说说政治。
一、政治
政治我考了75,个人感觉还行。
政治跟着步子走就行了。
政治的回答有它的条条框框,但是也要很灵活,尤其是哲学和毛中特。
理解很重要,理解万岁。
要你掌握好了基本原理,把该背的重要概念,内容背了,灵活用好,掌握好答题的规律,背不背押题不会有什么影响。
二、翻硕英语。
翻硕英语才考了60几分。
因为上了考场我读题才发现阅读理解居然是多选,复习的时候一直没有注意到。
而且,今年的阅读篇幅大幅增加,题材也很不顺手,所以做起来挺棘手的。
所以大家不可以轻视了这门课,要认真准备,多做几套不同学校的题。
题型三种:选择题20个,阅读理解5篇,前三篇多选,后两篇问答(总共5题),一篇作文。
三、英语翻译基础。
第一题词汇翻译,15个英译汉,15个汉译英。
全是时政性,常识性的词汇,只要大家平常多看看Chian daily手机报,多留心一下新闻上的词汇,就足以应付了。
英译汉和汉译英我已经在前面提及了。
要多练练三级笔译。
四、汉语写作与百科知识。
第一题词汇解释。
此题,大家要尽量写,知道什么写什么。
考到的词汇,例如,气候变化,巴基斯坦,只要对它有所了解,就写,老师就想看看你的知识面。
第二题应用文写作,今年考的是项目计划
书。
大家平常复习的时候,常见的应用性文体都要复习到。
应用文应该多参考几本书才能全点。
第三题作文,今年考的是教师资格终身制度废除的意义。
我当时遇到这题就愣了,这很像公务员考试的题目,就瞎写了,扯吧,反正凑字数。
想不到这科居然考了122。
所以提点大家,不管遇到什么雷人的题目,都要好好写,写了就有分数。
【几句鼓励的话】
大家一定要坚持到底,坚持到底,坚持就是胜利,坚持到底就一定会胜利!复试我是带病考的,考完后我觉得真没什么希望了。
但是成绩公布后,我居然考的可以。
所以,无论遇到什么样的难题,都要闯过去,尽最大努力,你就一定可以的!
内容仅供参考。