海关出口报关单英文版

合集下载

2023中国海关出口货物报关单(广州)英文版翻译

2023中国海关出口货物报关单(广州)英文版翻译

●中华人民共和国海关出口货物报关单Customs Export Declaration Form of the People's Republic of China●预录入编号:Pre-record No.●海关编号:Customs Code●仅供核对用For Verification Use Only●页码/页数:1/2 Page Number/Page Count: 1/2●境内发货人Domestic Consignor●出境关别Port of Export●出口日期Date of Export●申报日期Date of Declaration●备案号Customs Record No.●境外收货人Oversea Consignee (NO)●运输方式Transportation Shipping●水路运输Waterway●运输工具名称及航次号Name of Transport and Voyage No.●提运单号B/L No.●生产销售单位Production and Sales Unit●监管方式Supervision Mode●一般贸易General Trade●征免性质Nature of T ax Collection and Exemption ●一般征税General Tax●许可证号License No.●合同协议号Contract No.●贸易国(地区)Trade Country (Region)●运抵国(地区)Destination Country (Region )●指运港Port of Destination●离境口岸Port of Departure●包装种类Type of Package●纸制或纤维板制盒/箱Paper or Fiberboard Box/Case ●件数Number of Units●毛重(千克) Gross Weight (kg)●净重(千克) Net Weight (kg)●成交方式Deal Mode●运费Transportation Expense●保费Insurance Expense●杂费Incidental Expense●随附单证及编号Attached Documents and Numbers●随附单证1: 电子底账Attached Document 1: Electronic Ledger●随附单证2:代理报关委托协议(电子);发票;企业提供的声明;企业提供的证明材料●Attached Document 2: Agency Customs Declaration Power of Attorney(Electronic); Invoice; Statement Provided By the Enterprise; Documentary Evidence Provided By the Enterprise●标记唛码及备注Marks and Remarks●备注: 内港Remarks: Inland Port●拼箱LCL●退税T ax Refund●集装箱标箱数及号码:Number and Identification of Containers●项号Item No.●商品编号H.S.Code●商品名称及规格型号Commodity & Specification●数量及单位Quantity & Unit●单价/总价/币制Unit Price/Total Amount/Currency●原产国(地区) Country of Origin (Region)●最终目的国(地区) Finally Destination Country (Region)●境内货源地Domestic Source of Goods●征免T ax Collection and Exemption●甲油胶UV Gel Polish●指甲化妆品Nail Cosmetics●品牌Brand●千克kgs●件pieces●瓶bottles●美元USD●中国China●照章征税T ax Collection as Constitution●色卡Color Chart●展示用For Display●塑料Plastic●无牌No Brand●无型号No Model●10套Sets●特殊关系确认: Special Relationship Validation●价格影响确认: Price Effect Validation●支付特许权使用费确认: Payment of Franchise Fee Validation ●公式定价确认: Formula Price Validation●暂定价格确认: Provisional Price Validation●自报自缴:否Self-Declaration and Payment: No●报关人员Declarant●报关人员证号Declarant ID●电话TEL●申报单位Declaring Unit●兹申明对以上内容承担如实申报、依法纳税之法律责任Hereby declare to undertake legal liability for the authentic declaration of and payment of tax in accordance with the law for the above content●申报单位(签章)Declaring Unit (Signature and Seal)●海关批注及签章Customs Endorsement, Signature and Seal。

中华人民共和国海关出口货物报关单英文版

中华人民共和国海关出口货物报关单英文版

中华人民共和国海关出口货物报关单英文版1. IntroductionThe export declaration form is an essential document for goods leaving a country and entering a new market. The People's Republic of China Customs is responsible for overseeing the export of goods and ensuring that all relevant paperwork is properlypleted. One of the key documents in this process is the export goods declaration form, which provides det本人led information about the goods being shipped and their intended destination. In this article, we will explore the key elements of the Chinese export goods declaration form, with a specific focus on the English language version.2. Overview of the Export Goods Declaration FormThe export goods declaration form is a vital document for both the exporter and the customs authorities. It provides det本人led information about the goods being shipped, including their description, quantity, value, and intended destination. The form also includes det本人ls of the exporter and the consignee, as well as information about the means of transport and the shipping route. The Chinese export goods declaration form is av 本人lable in both Chinese and English versions, with the Englishversion being particularly important for international trade.3. Key Elements of the English VersionThe English version of the export goods declaration form cont本人ns all the same information as the Chinese version, but is presented in English to facilitatemunication with international partners. The form includes det本人led sections for providing information about the goods, including their classification, value, and intended use. There are also sections for providing information about the exporter and the consignee, as well as det本人ls of the shipping route and the means of transport. The English version of the form is designed to be clear and easy to understand, to facilitate the smooth passage of goods through customs and into the international market.4. Importance of the Export Goods Declaration FormThe export goods declaration form is a crucial document for both the exporter and the customs authorities. For the exporter, it provides a clear record of the goods being shipped and their intended destination, which can be used for tracking and insurance purposes. For the customs authorities, the form is essential for ensuring that all goods leaving the country are properly documented and accounted for. The English version ofthe form is particularly important for international trade, as it enables clearmunication between the exporter, the customs authorities, and the importing country.5. Personal PerspectiveFrom my perspective, the av本人lability of the English version of the Chinese export goods declaration form is a clear indication of the country'smitment to international trade and cooperation. By providing a clear andprehensive document in English, the People's Republic of China Customs is facilitating the smooth and efficient export of goods to markets around the world. This not only benefits Chinese exporters, but also strengthens the country's position as a key player in the global economy.6. ConclusionIn conclusion, the Chinese export goods declaration form is a vital document for the smooth passage of goods through customs and into the international market. The English version of the form is particularly important for international trade, as it facilitates clearmunication between the exporter, the customs authorities, and the importing country. I believe that the av本人lability of this English version is a clear indication ofChina'smitment to international trade and cooperation, and will continue to support the country's position as a key player in the global economy.。

出口货物报关单 中英文对照 精典

出口货物报关单 中英文对照 精典
单位地址
Room 2901, HuaRong Mansion, GuanJiaQiao 85#, Nanjing 210005, P.R.China
查验
放行
邮编
210001
电话
025-4711363`
填制日期
2001-09-09
数量及单位
最终目的国(地区)单价
总价
币制
征免
1
2007.9910
CANNED APPLE JAM
24 TINS X 340 GMS
2200CARTONS
USD6.80
USD14960.00
USD
2
2007.9910
CANNED STRAWBERRY JAM
24 TINS X 340 GMS
2200CARTONS
中华人民共和国海关出口货物报关单
预录入编号:
海关编号:
3201010101
出口口岸
TIANJIN PORT
备案号
出口日期
申报日期
经营单位
DESUNSOFT CO.,LTD.
Room 2901, HuaRong Mansion, GuanJiaQiao 85#, Nanjing 210005, P.R.China
TEL:025-4711363 FAX:025-4691619
运输方式
运输工具名称
提运单号
BY VESSEL
发货单位
贸易方式
征免性质
结汇方式
GENERAL TRADE
L/C AT SIGHT
许可证号
运抵国(地区)
指运港
境内货源地
SAUDI ARABIA
DAMMAM PORT

报关单中英文对照

报关单中英文对照

中华人民共和国海关出口货物报关单Customs Declaration for Export of the Peoples’ Republic of China1 预录入编号number of pre-recording :2. 海关编号Customs serial number:3. 出口口岸export port :新港海关Customs of XinGang4. 备案号Record number5. 出口日期export date :6. 申报日期Declaring date:7. 经营单位Business unit :8.运输方式Mode of Transportation:海运运输by sea9.运输工具名称Names of transportation means:10.提运单号Bill number of loading and transportation:11发货人Consignor:12. 贸易方式Trade mode :一般贸易ordinary trade13. 征免性质Nature of tax collection and exemption:一般征税ordinary taxation14. 结汇方式mode of foreign exchange settlement:电汇T/T15.许可证号License number:16.运抵国(地区)Country (region) of dispatch / arrival:17. 指运港port of destination:18. 境内货源地Location in China of goods supplied:19. 批准文号Number of approving certificate:20. 成交方式Deal mode :21. 运费Transportation expenses:22. 保费Insurance expenses:23. 杂费Incidental expenses:24. 合同协议号Number of agreement or contract:25. 件数Number of units:26. 包装种类Kinds of package:其他others27. 毛重(公斤)Gross weight (Kilogram) :28.净重(公斤)Net weight (kilogram) :29. 集装箱号Number of container:30.随附单据Attached documents31. 生产厂家Manufacture32. 标记唛码及备注Mark and remark :33.项号Number of item:34. 商品编号Commodity number35.商品名称,规格型号Name, specification and type of commodity36.数量及单位Quantity and unit:37. 最终目的国(地区)Country (region) of final destination38. 单价Unit price:39. 总价Total price:40. 币制Currency:41. 征免Tax collection and exemption:照章征税:tax collection as constitution 用途:其他use: others42.税费征收情况Situation of tax and fee collection43.录入员Recording staff44.录入单位Recording unit45报关员: declarant:46 单位地址Address of the Declaring unit47 邮编Post code48 电话:TEL49 兹证明以上申报无误并承担法律责任 Hereby confirming that the declaration is correct and bearing the legal responsibility50. 申报单位(签章) Declaring unit (stamp) :51. 填制日期Date of filling52. 海关审单批注及放行日期Column for Customs checking and annotating53审单checking documents54 审价checking price55征税tax collection56统计statistics57查验 examine58 放行all clear59签发官员:the officer of issuance :60签发日期:Date of issuance:。

报关单英文对照

报关单英文对照

报关单英文对照(总2页) -CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1-CAL-本页仅作为文档封面,使用请直接删除进口口岸/出口口岸Import Customs Port /Export Customs Port备案号Customs Record Number进口日期/出口日期Date of Import /Date of Export申报日期Date of Declaration经营单位Management Enterprise of Foreign Trade运输方式Mode of Transport运输工具名称Conveyance提运单号Bill of Lading Number/ Way Bill Number收货单位发货单位Final User /Supplier贸易方式Mode of Foreign Trade for Customs Supervision许可证号Licence Number运抵国(地区)/起运国(地区)Destination Country or Area /Loading Country or Area指运港/装货港Port of Destination / Port of Loading境内货源地/境内目的地 Place of Manufacture /Place of Final Destination批准文号approval No.成交方式Terms of Trade运费 /保险费 /杂费 Freight /Insurance premium / Other Charge合同协议号Contract Number件数Numbers of Packages包装种类Kinds of Packing毛重Gross Weight净重Net Weight集装箱号Container Number随附单据Attached Documents用途/生产厂家Application/Manufacturer标记唛码及备注Shipping Marks & Remarks项号Item Number商品编号商品名称、规格型号Description Of Goods Including Specification&Type数量及单位Quantity & Unit原产国/最终目的国(地区)Country of Origin/ Final Destination /Country Or Area 单价Unit Price总价Total Amount币制Currency出口许可证中英文对照:1.出口商:Exporter2.发货人:Consignor3.出口自动许可证号:Automatic export licence No.4.出口自动许可证有效截止日期:Automatic export licence expiry date5.贸易方式:Terms of trade6.合同号:Contract No.7.报关口岸:Place of clearance8.出口最终目的国(地区):Country / Region of purchase9.付款方式:Payment10.运输方式:Mode of transport11.商品名称:商品编码:Description of goods Code of goods12.规格、等级 Specification13.单位 Unit14.数量 Quantity15.单价()Unit price16.总值()Amount17.总值折美元Amount in USD18. 总计Total19. 备注:Supplementary details /remarks20.发证机关盖章:Issuing authority’s stamp21.发证日期:Licence date。

出口货物报关单英文翻译

出口货物报关单英文翻译

JG02Unified Serial No. from Data Centre:Customs Export Declaration Form of the People’s Republic of ChinaCustoms Declaration Form报关单An exporter has to apply to the customs for declaration of the commodity before the shipment. The customs officer will sign on the customs declaration form and release the goods if the goods are up to the requirement.出口方必须在装运前对出口货物进行报关,如果货物符合要求,海关官员就签署报关单对货物进行放行。

The person who asks for declaration is required to be qualified, that is to say, he/she should have the certificate of customs declaration. The examination is held by the General Administration of Customs of P.R.C.申请报关的人要求具备资质,就是说他或她应有报关证。

考试由中华人民共和国海关部署举行。

The customs declaration form is in different colors, for example: the white one is made out for general trade and the pink one is used for processing trade. The contents of these documents are similar. We take the specification of an export customs declaration form for general trade as an example to show the method of making out the document.报关单有不同颜色,如白色报关单按一般贸易缮制,粉红色报关单用于加工贸易。

出口报关单英文版

出口报关单英文版

Final destination 0
unit price 0.0000
Total amount Currency country Tax collection USD 0.0000 美元 照章
Conditions of taxes levy
Writers
Department
The undersigned hereby that the above statement are correct and legal Customs Examination endorsement and release date (signature) liability Documents check Price check
Nature of revenue: Port of destination: Insurance premium: G.W.(Kgs)
Iterm No. 1
H.S.odity and Specification Quantity and Unit 1690.0000 千克 砂布 16000 片 Sand cloth
Declarers Reporting units(signature) Address: Identification Post: Tel: Date: Release Tax levy Statistics
出口报关单英文版 customsexport declaration people'srepublic chinapre-entry code: customs ves. export port: reference exportdate: export date: business units: mode transport:name consignor:way trade:nature revenue:terms payment:export license arrivedcountry(region): port destination:place origin:approval transactions:freight: insurancepremium: sundry charges: contract quantity:packing: container accompanyingdocuments: manufacturer: mark remarks:iterm h.s.codecommodity specificationquantity unitfinal destination unit price total amount currency country tax collection砂布 1690.0000千克 usd 68051000sand cloth 16000 0.00000.0000美元照章 conditions taxeslevy writers department undersignedhereby abovestatement legalcustoms examination endorsement releasedate (signature) liability documents check price check declarers reporting units(signature) statistics address: identification release post: tel: date: g.w.(kgs) n.w.(kgs) tax levy e3jqtus 分享于 2018-12-30 11:33:10.0 出口报关单英文版 文档格式: .xls 文档页数: 1页 文档大小: 234.5k 文档热度: 文档分类: 幼儿/小学教育 -- 教育管

商务英语报关单

商务英语报关单
More Information Practice
Contents
1) 出口货物报关单,预录入编号和海关编号 指预It录is入g单iv位en预b录y入th报e关cu单s的to编m号s.,用于申报单位与海关之间引用其申
报后尚未接受申报的报关单。 预录入编号由接受申报的海关决定编号规则。报关单录入凭单的编号规 则由申报单位自行决定。 海关编号指海关接受申报时给予报关单的编号,应标识在报关单的每一 联上。H2000通关系统下报关单海关编号为18位数字,其中第1-4位为接 受申报海关的编号(《关区代码表》中相应海关代码),第5-8位为海 关接受申报的公历年份,第9位为进出口标志(“1”为进口,“0”为出 口),后9位为顺序编号。
7) 运输方式 It is the mode of transportation, one declaration form for one means. 指载运货物进出关境所使用的运输工具的分类,包括实际运输方式和海 关规定的特殊运输方式。 本栏目应根据实际运输方式按海关规定的 《运输方式代码表》选择填报相应的运输方式。
1. 进出口货物报关单。一般进口货物应填写一式二份;需要由海关核销的货物, 如加工贸易货物和保税货物等,应填写专用报关单一式三份;货物出口后需国内退 税的,应另填一份退税专用报关单。
2. 货物发票。要求份数比报关单少一份,对货物出口委托国外销售,结算方式是 待货物销售后按实销金额向出口单位结汇的,出口报关时可准予免交。
15)运抵国(地区) I起t r运ef国er(s 地to区th)e指fin进a口l d货e物st直in接at运io抵n 或of者c在ou运nt输ry中(转re国gi(on地).)未发生
任何商业性交易的情况下运抵我国的起始发出的国家(地区)。运抵国 (地区)指出口货物离开我国关境直接运抵或者在运输中转国(地)未发 生任何商业性交易的情况下最后运抵的国家(地区)。对发生运输中转的 货物,如中转地未发生任何商业性交易,则起运\运抵地不变,如中转地发 生商业性交易,则以中转地为起运/运抵国(地区)填报。 本栏目应按海 关规定的《国别(地区)代码表》选择填报相应的起运国(地区)或运抵 国(地区)中文名称或代码。 无实际进出境的,本栏目填报“中国”(代 码“142”)。

报关单英文文案

报关单英文文案

报关单英文文案1. The Customs Declaration is a document required for international shipments.2. It provides information about the contents, value, and origin of the goods being exported or imported.3. The Customs Declaration is necessary to comply with customs regulations and facilitate the clearance of goods.4. It helps customs authorities assess the duty and tax liabilities of the goods.5. The information provided in the Customs Declaration will becross-checked against the actual goods during customs inspections. 6. Inaccurate or incomplete information in the Customs Declaration may result in delays or penalties.7. The Customs Declaration must be filled out accurately and honestly.8. It is the responsibility of the exporter or importer to provide all necessary information in the Customs Declaration.9. The Customs Declaration should include a detailed description of the goods, including quantity, weight, and dimensions.10. The value of the goods should be declared accurately, including the purchase price or the fair market value.11. Any applicable taxes, duties, or fees should be clearly indicated in the Customs Declaration.12. The Customs Declaration may require additional supporting documents, such as invoices, packing lists, or certificates of origin. 13. Certain goods may require special permits or licenses, which should be indicated in the Customs Declaration.14. The Customs Declaration should indicate the country of origin of the goods and any preferential trade agreements that may apply.15. The exporter or importer must sign and date the Customs Declaration to certify its accuracy.16. The Customs Declaration is subject to customs laws and regulations, and falsifying information is a punishable offense.17. In case of discrepancies or questions regarding the Customs Declaration, customs authorities may request further documentation or clarification.18. Failure to comply with customs regulations or provide accurate information in the Customs Declaration may result in the seizure or confiscation of the goods.19. The Customs Declaration is an essential document for customs clearance and facilitates the smooth flow of international trade.20. It is important to keep a copy of the Customs Declaration for record-keeping purposes.。

进出口报关单ImportandExportCustomsDeclaration

进出口报关单ImportandExportCustomsDeclaration

报关主体
收发货பைடு நூலகம் 负责人 推定所有人
不是所有权人, 是具有控制 权的人
能对行李物品和 邮寄物品有 处置权的人
通关与报关的区别
相同:两者都是对运输工具、货物和物 品进出境而言 不同:报关是从海关管理相对人的角度, 仅指向海关办理进出境及相关手续,而 通关不仅包括海关管理相对人向海关办 理进出境有关手续,还包括海关对进出 境运输工具、货物、物品依法进行监督 管理,核准其进出境的管理全过程。
出口货物的报关(Declare)是指出口货物 出口货物报关 的发货人或其代理人向海关申报、交验规定 单;出口货物 的单据和证件,请求办理出口货物海关放行 报关委托书; 海运装货单 (《集装 手续的行为。 法定商检通关 出口收汇核销 箱货物托运单》第 单;来料、进 单;商业发票; 五联 );空运总运单 基本单证 料加工手册; 装箱单 或分运单;铁路运 纺织品出口许 货运单证 单;汽运载货清单 可证(海关联) 贸易合同或出口代 按性质和用途分 其它海关监管 理协议;出口货物 法定单证 的法定单证 保险单
报关的期限 1、进口货物-自运输工具申报进 境之日起14日内向海关申报 2、出口货物-当货物运抵海关监管 区后装货的24小时前向海关申报
进出境货物报关流程
报关前的准备 备好报关单证 递交报关单证 陪同查验 缴纳税费 放行后手续
报关单、货运单、 商业单证、国家 管制证件 提货通知书、 备货
(三)报关时需交验的单证
9.2 报关概述
报关的含义 报关(Declare at the Customs),指 进出口贸易的有关当事人或其代理人、 进出境运输工具负责人、进出境物品的 所有人在规定的有效期内向海关办理有 关货物、运输工具、物品进出境手续的 全过程。

海关出口报关单模板

海关出口报关单模板

申报日期
页码/页数: 备案号
提运单号
许可证号
指运港(必 填)
运费
离境口岸
保费
杂费
项号 商品编号
品牌类型及享惠
商品名称、 数量及单位 单价/总价/币制 规格型号
原产国 中国
最终目的国 境内货源地
征免
特殊关系确认: 否
报关人员 申报单位
价格影响确认: 否
报关人员证号
支付特许权使用费确认:否
申报、依法纳税之法律责任
预录入编号: 冀博 Oliver Mayer 生产销售单位 合同协议号 包装种类 随附单证及编号
标记唛码及备注
中华人民共和国海关出口货物报关单
海关编号: 出境关别
运输方式
监管方式 一般贸易
贸易国 合同买方国家
Hale Waihona Puke 件数(必 填)毛重(千克)
出口日期
运输工具名称及航次号
征免性质
一般征税
运抵国(地区)
净重(千克) 成交方式
电话
自报自缴:否
兹申明对以上内容承担如实 海关批注及签章 申报单位(签章)

报关单英文对照

报关单英文对照

报关单英文对照Prepared on 21 November 2021进口口岸/出口口岸ImportCustomsPort/ExportCustomsPort备案号CustomsRecordNumber进口日期/出口日期DateofImport/DateofExport申报日期DateofDeclaration经营单位ManagementEnterpriseofForeignTrade运输方式ModeofTransport运输工具名称Conveyance提运单号BillofLadingNumber/WayBillNumber收货单位发货单位FinalUser/Supplier贸易方式ModeofForeignTradeforCustomsSupervision许可证号LicenceNumber运抵国(地区)/起运国(地区)DestinationCountryorArea/LoadingCountryorArea 指运港/装货港PortofDestination/PortofLoading境内货源地/境内目的地PlaceofManufacture/PlaceofFinalDestination批准文号approvalNo.成交方式TermsofTrade运费/保险费/杂费Freight/Insurancepremium/OtherCharge合同协议号ContractNumber件数NumbersofPackages包装种类KindsofPacking毛重GrossWeight净重NetWeight集装箱号ContainerNumber随附单据AttachedDocuments用途/生产厂家Application/Manufacturer标记唛码及备注ShippingMarks&Remarks项号ItemNumber商品名称、规格型号DescriptionOfGoodsIncludingSpecification&Type数量及单位Quantity&Unit原产国/最终目的国(地区)CountryofOrigin/FinalDestination/CountryOrArea单价UnitPrice总价TotalAmount币制Currency出口许可证中英文对照:1.出口商:Exporter2.发货人:Consignor3.出口自动许可证号:AutomaticexportlicenceNo.4.出口自动许可证有效截止日期:Automaticexportlicenceexpirydate5.贸易方式:Termsoftrade6.合同号:ContractNo.7.报关口岸:Placeofclearance8.出口最终目的国(地区):Country/Regionofpurchase9.付款方式:Payment10.运输方式:Modeoftransport11.商品名称:商品编码:DescriptionofgoodsCodeofgoods12.规格、等级Specification13.单位Unit14.数量Quantity15.单价()Unitprice16.总值()Amount17.总值折美元AmountinUSD18.总计Total19.备注:Supplementarydetails/remarks20.发证机关盖章:Issuingauthority’sstamp21.发证日期:Licencedate。

报关单英语declarationform

报关单英语declarationform

报关单英语declaration form⼀.单证(Documents)进出⼝业务涉及的单证总的包括三⼤类:1、⾦融单证(信⽤证、汇票、⽀票和本票)2、商业单证(发票、装箱单、运输单据、保险单等3、⽤于政府管制的单证(许可证、原产地证明、商检证等)declaration form报关单nThree steps—declaration, examination of goods andn release of goods, are taken by the Customs to exercise control over general import and export goods.海关对进出境货物的监管⼀般经过申报、查验和放⾏三个环节。

the person in chargen of the declarationinvoice发票nocean bill of lading提单nairn waybill空运提单packing list或packing specification(装箱单)nshippingn order(装货单)letter of credit(L|C)(信⽤证)ninsurance policy(保险单)nsalesn confirmation售货确认书contract(合同)(commodity, quantity, unit price, totaln amount, country of origin and manufacturer, packing, shipping mark, date of shipment, port of shipment, port of destination, insurance, payment, shipment, shipping advice, guarantee of quality, claims, force majeure, late delivery and penalty, arbitration)certificate(commodity inspection certificate商检证animal or plant quarantine certificate 动植物检疫证certificate of origin原产地证⼆.报关英语常⽤词汇 import进⼝ export出⼝importn & export corporation(Corp.)importn & export business(enterprise entitled to do import and export business)export drawback出⼝退税nimportn & export licenceprocessing with imported(supplied) materials进(来)料加⼯nbuyer买⽅ seller卖⽅The buyer requests his bank to issue a letter of credit in favor of the seller.goods(import& export goods , All import and export goods shall be subject to Customs examination)cargo (bulk cargo, cargo in bulk, air cargo, sea cargo, bonded cargo, cargo-ownerWhat cargo is inside the container?The cargo is now released.Commodity(commodity inspection)merchandise泛指商品,不特指某⼀商品article(smuggled goods and articles, inward and outward goods and articles)luggage ⾏李物品postal items 邮递物品You don’t have to pay duty on personal belongings, but the other one is subject to duty.means of transport(conveyance)运输⼯具(vessel, aircraft, train, vehicle):All inward and outward means of transport shall be subject to Customs control on arriving in or departing from the Customs territory.ocean vessel船名packing(bag袋, bale包, bottle, coil圈,case, crate板条箱,dozen, package件:total packages合计件数, piece, roll, set, unit 辆,台,单位,drum桶, carton纸箱, wooden cases⽊箱, pallet托盘, container ,in bulk)weight重量gross weight⽑重 net weight净重 tare⽪重quantity数量:The minimum quantity of an order for the goods is 500 cases.description of goods货名name and specifications of commodity品名及规格type类型mode (term)of trade贸易⽅式name of trading country贸易国date of importation进⼝⽇期value价值total value of the contract commercial value, duty-paying valueThe duty-paying value of an import item shall be its normal CIF price and the duty-paying value of an export item shall be its FOB price, minus the export duty.The duty-paying value of an inward or outward article shall be fixed by the Customs.price价格 unit price单价 total price总价 total amount总价consignor发货⼈ consignee收货⼈While the examination is being carried out, the consignee of the import goods or the consignor of the export goods shall be present and responsible for moving the goods, opening and restoring the packingDeclaration of import goods shall be made to the Customs by the consignee within 14 days of the declaration of the arrival of the means of transport; declaration of export goods shall be made by the consignor 24 hours prior to the loading unless otherwise approved by the Customs. 进⼝货物的收货⼈应当⾃运输⼯具申报进境之⽇起14⽇内,出⼝货物的发货⼈除海关特准的外应当在货物运抵海关监管区后装货的24⼩时以前,向海关申报。

出口货物报关单英文翻译

出口货物报关单英文翻译

出口货物报关单英文翻译a Centre:Customs Export Declaration Form of the People’s Republic of ChinaNo. of D eclare of Place No. of Customs :Port of Export Record No. for Checking Date of Export Date ofApplicationExecutive CompanyMode of Transportat ionDescription of the Transpotaion Tools Delivery NumbersEntrusting Company Mode of TradeKind of Tax WaysofPaymentLicense No.Name of Destination Country (Region) Designated DestinationPortOriginal Place of Delivered GoodsNumber of Approved Documents Trade termsFreight Insurance Premium Additional ExpensesContract No.Numbe r of packag es Type of Package Gross Weight (kg)Net Weight(kg)Container No.Attached DocumentsManufacturerMarks, Nos and RemarksI t e mComm odity No.Descript ion of Commo dity andSpecific ationQuantity and Unit Final Desti natio n Coun tryUnit Pri ce Total Price Cur renc Kind of TaxTax Paid or NotInpu t Pers on InputCompanyThe undersignedhereby Declaresthat the abovestatement arecorrect and legalCustoms ExaminationEndorsement and ReleaseDate (signature)Documents checkCheck priceCust omBroker DeclarationCompany(signature)Tax Levy StatisticsCompanyAddressPostCodeTelepho Filli IdentificationCustoms Declaration Form报关单An exporter has to apply to the customs for declaration of the commodity before the shipment. The customs officer will sign on the customs declaration form and release the goods if the goods are up to the requirement.出口方必须在装运前对出口货物进行报关,如果货物符合要求,海关官员就签署报关单对货物进行放行。

海关出口报关单英文版(1页)

海关出口报关单英文版(1页)

海关出口报关单英文版(1页)一、Exporter Information(出口商信息)1. Exporter's Name and Address: (出口商名称和地址)2. Exporter's Identification Number: (出口商识别号)Enter the unique identification number assigned to the exporter the relevant authorities.3. Contact Person and Telephone Number: (联系人及电话号码)Fill in the name and contact number of the person responsible for this export transaction.二、Consignee Information(收货人信息)1. Consignee's Name and Address: (收货人名称和地址)2. Consignee's Identification Number: (收货人识别号)Enter the identification number of the consignee, if applicable.三、Notify Party Information(通知方信息)1. Notify Party's Name and Address: (通知方名称和地址)Specify the name and address of the party to be notified in case of any issues with the shipment.四、Shipping Information(运输信息)1. Port of Loading: (装货港)Indicate the port where the goods are loaded onto the vessel.2. Port of Discharge: (卸货港)Enter the port where the goods will be discharged from the vessel.3. Final Destination: (最终目的地)Specify the final destination of the goods.五、Goods Description and Shipment Details(货物描述及装运详情)1. Description of Goods: (货物描述)Provide a detailed description of the goods being exported, including item names, quantities, and specifications.2. Marks and Numbers: (唛头及编号)List the marks and numbers on the packages to facilitate identification during transportation.3. Number and Kind of Packages: (包装数量及种类)Indicate the total number of packages and the type of packaging used.4. Gross Weight: (毛重)Enter the total gross weight of the shipment.5. Net Weight: (净重)Provide the net weight of the goods, excluding packaging materials.6. Measurement: (体积)Specify the total volume of the shipment in cubic meters or other applicable units.六、Invoicing Details(发票详情)1. Invoice Number and Date: (发票号码及日期)Fill in the invoice number and the date on which the invoice was issued for this shipment.2. Terms of Sale: (销售条款)Specify the terms of sale, such as FOB (Free On Board), CIF (Cost, Insurance, and Freight), or other Incoterms® rules applicable to this transaction.3. Total Invoice Value: (发票总额)Enter the total value of the goods as stated on the invoice, including any additional charges or fees.七、Transportation Documents(运输单据)1. Bill of Lading Number: (提单号码)Provide the number of the bill of lading issued the carrier or shipping agent.2. Mode of Transport: (运输方式)Indicate the mode of transport, such as sea, air, road, or rail.3. Carrier's Name: (承运人名称)八、Export License and Certifications(出口许可证及证明)1. Export License Number: (出口许可证号码)2. Certificates of Origin: (原产地证明)List any certificates of origin or other documents proving the origin of the goods, if necessary.九、Special Instructions and Additional Information(特殊指示及附加信息)1. Special Handling Instructions: (特殊处理指示)If the goods require special handling or storage conditions, describe these requirements here.2. Additional Comments: (附加评论)Provide any additional information that may be relevant to the customs officials or the handling of the shipment.3. Declaration: (声明)The exporter here declares that all the information provided in this customs export declaration is true and correct to the best of their knowledge and belief. The exporter understands that providing false or misleading information is a violation of customs regulations and may result in penalties or legal action.Exporter's Signature: _________________________Date: _______________________________________十、Customs Clearance and Compliance(海关清关及合规)1. Harmonized System (HS) Code: (协调制度代码)Provide the sixdigit HS that classifies the goods for customs purposes. This is crucial for the accurate identification of the products being exported.2. Country of Origin: (原产国)Specify the country where the goods were produced or manufactured. This information is essential for determining any preferential trade agreements or duties that may apply.3. Export Controls: (出口管制)十一、Insurance Details(保险详情)1. Insurance Company: (保险公司)2. Insurance Policy Number: (保险单号码)Provide the policy number under which the goods are insured.3. Insurance Amount: (保险金额)Indicate the total insured value of the shipment, which should cover the potential risks during transit.十二、Payment Terms(付款条款)1. Payment Method: (付款方式)Specify the agreedupon method of payment, such as letter of credit, wire transfer, or cash against documents.2. Payment Due Date: (付款到期日)State the date which the payment is due to be received the exporter.十三、Documentation Checklist(文件清单)1. Commercial Invoice: (商业发票)2. Packing List: (装箱单)3. Export License/Certificate: (出口许可证/证书)Verify that all required export licenses and certificates are attached and valid.4. Other Documents: (其他文件)List any additional documents that are required for customs clearance, such as phytosanitary certificates, health certificates, or bills of lading.。

学习报关单英语DECLARATION

学习报关单英语DECLARATION

DELIVERY UNITS USC TRADE TYPE General Trading LEVY NATURE 许可证号 运抵国(地区) 泰国 指运港 泰国 LICENCE NO. DESTINATION AREA THAILAND DELIVERY PORT THAILAND 批准文号 成交方式 C&F 运费(总价) 美元 保费 APPROVAL NO. FREIGHT(AMOUNT) USD TRADE TERMS INSURANCE 合同协议号 件数 31 包装种类 其他 毛重(千克) REF NO. NUMBER COILS PACKING TYPE OTHER G.W. (KGS) 集装箱号 随附单证 CONTAINER NO. ADDITIONAL DOCUMENTS 标记唛码及备注 港:LAT KRABANG:GI:0.3-0.5% 磷:0.03% 硫:0.0 REMARKS PORT PHOSPHORUS SULFUR 集装箱号(CONTAINER NO.): GCSU2020347 GCSU2030577 GCSU2078971 项号 商品编码 商品名称、规格型号 数量及单位 最终目的国(地区) 单价 ITEM H.S CODE COMMODITY\ SPEC QUA.& UNIT DESTINATION UNIT P 1. 72107000 彩涂漆钢卷 50.000千克 泰国(136) 1000 卷 铁 经镀层, 0.000 THAILAND 经涂层 铁 50.000KGS CCLI
总价 AMOUNT 50,000
币制 CURRENCY USD 美元 SUBJECT TO TAXATION
税费征收情况 TAXATION SITUATION
录入员 DATA STAFF
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Customs Declaration for Export of the Peoples’ Republic of China
Number of pre-recording : Export port : Business unit: Record number: Mode of Transportation: Customs serial number: Export date: Names of transportation means: Consignor: Trade mode: Nature of tax collection and exemption: License number: Country (region) of dispatch / arrival: Port of destination: Declaring date: Bill number of loading and transportation: Mode of foreign exchange settlement: Location in China of goods supplied: Number of approving certificate: Number of agreement or contract Number of container Mark and remark Attached documents Manufacture Number of units Kinds of package Gross weight (Kilogram) Net weight (kilogram) Deal mode: Transportation expenses: Insurance expenses: Incidental expenses:
Number of item Commodity number Name specification and type of commodity Quantity and unit Country (region) of final destination Unit price Total price Currency Tax collection and exemption
Tax collection as constitution
Recording staff Recording unit
Hereby confirming that the declaration is Correct and bearing the legal responsibility.
Column for Customs checkBiblioteka ng and annotating
Checking documents Checking price
Tax collection
Statistics
Declarant Declaring unit (stamp) Address of the Declaring unit: Post code: TEL Date of filling Examine All clear
相关文档
最新文档