2011年外贸跟单员考试实务操作A卷 及答案

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2011年外贸跟单员考试实务操作

一、出口跟单操作题(共计80分)

根据以下业务背景资料,回答(一)~(五)题的相关问题。

2010年7月1日,上海进出口贸易公司(SHANGHAI IMPORT AND EXPORT CO., LTD.)与澳大利亚客户(MANDARS IMPORTS CO.,LTD)签订了一份出口女式牛仔裙(.Ladies Denim Skirt)的合同(合同号为PU20107),并指派外贸跟单员小王负责此笔业务跟单

合同的主要内容如下:

Fabric & Construction : 99% cotton 1% polyester with spandex 11S×16S +70D/88×46 Washing: Stone washed

Packing: Flat pack, 1 piece/polybag1 dozen into a big polybag, assorted sizes per polybag,

4 big polybags into an export carton. Export carton must be strong.

Maximum sizes of export cartons:

Length Width Heightcm

60 42 48

Colour Blue/grey

Shipping mark of the cartons As per our information

Hangtag: MANDARS

Main label: MANDARS

Washing label: With correct compositon & washing instruction

Samples:

Pre-production samples: 3 pieces in size 38 before 15th July,2010(ETD Shanghai)by DHL

The pre-production samples should be made after the fabric has been tested and passed by STR Shanghai Branch, (上海胜邦质量检测分公司)then will be se nt to customer’s quality assurance department. “GO” for production can only be given after their approval.

Lab Dip samples:as confirmed by our assurance quality department on 5th July,2010 Shipping samples: 2 pieces in size 38 on/about 5 days after shipment

Payment: 30 % deposit with order by T/T, the balance against copy of B/L

Price terms & total amount: USD 8.00 per piece FOB Shanghai, USD144000.00

Shipment: 20th August, 2010 from Shanghai to Sydney, Australila by COSCO as carrier , partial and transshipment allowed

Shipping agent: Shipment should be made by Sh anghai Jingde Int’l Forwarding Co.,Ltd.. Tel86-21-62228123,AttnMr.Liu

Purchase conditions:

All garments manufacturers must meet the minimum manufacturing standards, comply with the SA8000 and all garments should be AZO-free and no nickel in press buttons is used.

(一)审核采购单(共计24分)

1.根据上述采购单,请将下列句子译成中文:(每小题3分,共6分)

1)The pre-production samples should be made after the fabric have been tested and passed by STR Shanghai Branch, then will be sent to customer’s quality assurance department.

答:产前样必须用经过上海胜邦质量检测有限公司测试并获得通过的面料制作,然后将会被送至客户质量检验部门。(3分)

2)、30 % deposit with order by T/T, the balance against copy of B/L

答:下订单时通过电汇预付30%的定金,剩下的70%尾款见提单副本后结算。(3分)

2、根据本题所给的背景,作为外贸跟单员小王可以安排最少或最多数量分别是多少

答:由于数量允许有5%的增减,(1分)所以最少可以装17100件,(2分)最多可以装18900件。(2分)

3、如果不考虑“溢短装”的情况,外贸跟单员小王应该收取多少金额的deposit

答:跟单员小王收取的定金deposit的金额为144000×30%=43200美元(6分)。

4、该合同对于pre-production samples是否可用替代面料制作

答:产前样不能用替代面料制作(3分)。

5、该合同要求,女式牛仔裙禁止使用哪些材料/辅料?

答:衣服中不能含有偶氮,压扣必须不含镍。(4分)

(二)选择生产供应商跟单

1、根据该合同,上海进出口贸易公司要遵循什么标准来选择生产供应商才符合澳商要求答:生产企业必须遵循SA8000(2分)

5、该合同所遵循的标准的汉文名称是什么

答:中文为社会责任认证体系。(2分)

3、该合同所遵循标准的主要内容有哪些(至少写出4种)

答:它的主要内容有:(1)劳工标准。公司不得使用童工、不进行强迫性劳动、不能要求员工在受雇时交纳押金或寄存身份证件,公司应尊重所有员工结社自由和集体谈判权、不得因种族、性别等方面有歧视行为,公司不能有惩戒性措施;(2)工时与工资。公司不能经常要求员工一周工作超过48小时,每7天至少应有一天休假,如因特殊情况加班每周不得超过12小时,且保证支付加班津贴;公司支付给员工的工资不应低于法律或行业的最低标准,并且必须满足员工的基本需求;(3)健康与安全。公司应为员工提供安全健康的工作和生活环境;(4)管理系统。公司高管层应根据本标准制定符合社会责任与劳工条件的公司政策。(4分)

4、如果上海进出口贸易公司选择了上海浦东服装厂作为订单加工生产单位,请按序号填充供(订)货合同的各项条款

供(订)货合同

需方;上海进出口贸易公司合同编号:07324200

相关文档
最新文档