汉英翻译中标点的处理

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
号 省字号)
续:
Comma (逗号) Question mark (问号) Quotation marks (引号) Dash (破折号) Exclamation mark (惊叹号) Semicolon (分号) Colon (冒号)
, ? "" '' "" ''
, ?
! ; :
— ! ; :
无忧PPT整理发布
汉英翻译中标点符号的处理
Group 4: 刘军 郭伟兴 王宜星 王延 叶永利 Presenter: 叶永利 Date: December 10th Source of translation: Group 3 蓝翠燕 陈剑容 郭衍越 江熙萍
无忧PPT整理发布
References:
《汉英比较翻译教程》(魏志成) 汉英比较翻译教程》 魏志成) 《现代英语翻译诀窍》(谭宝全) 现代英语翻译诀窍》 谭宝全) 《汉译英基础教程》(马秉义) 汉译英基础教程》 马秉义) 《英汉互译理论,技巧与实践》(廖国强) 英汉互译理论,技巧与实践》 廖国强) 杨先明) 《汉英翻译策略》(田传茂 杨先明) 汉英翻译策略》 万方数据库 英语引号: 英语引号:www.ryedu.net/syy/yyjx/200807/8317.html Time for looking references: 2 hours Time for group discussion :2 hours Time for PPT: 2 hours Time for reexamine :4 hours Total Time :10 hours
那么, 一逗到底"是不是就是错的呢? 那么,"一逗到底"是不是就是错的呢? 事实上, 一逗到底" 事实上,"一逗到底"是形容中文逗号使用频繁的 一 种说法,实际上很少会一逗到底的,是对是错, 种说法,实际上很少会一逗到底的,是对是错,要具
无忧PPT整理发布
体情况具体分析. 体情况具体分析.
2.逗号和顿号 逗号和顿号
同学译文:In the eyes of whole policy, the committee
of UK government,high college, art, technology ,industry and worker activity leads BCC ad top monitors guides to make effect. 无忧PPT整理发布
汉英中引号的相同之处: 都可以直接引用第三者所说的话.
汉语: 丫姑折断几枝扔下来,边叫我的小名儿边说: 汉语: 丫姑折断几枝扔下来,边叫我的小名儿边说:" 先喂饱你! 先喂饱你!" 英语: She said, "hurry up." 但是,英文中直接引述人家的话,常喜欢在引了几个字 以后,插述一下这是谁说的话,然后再把话的内容引 下去.这就需要我们在汉译英过程中仔细揣摩.
不同之处: 汉语中,间接引用,引号不能去掉.而英语 中,间接引用,则不使用引号.例如: 汉语:唐朝的张嘉贞说它"制造奇特, 汉语:唐朝的张嘉贞说它"制造奇特,人不 知其所为" 知其所为". 英语:Professor Wei told his students to finish the homework.
无忧PPT整理发布
汉英语标点符号的使用或翻译,可能比我们平 常想象的要复杂或灵活一些,尤其是汉语的标点符 号的使用及其英译 (《汉英翻译比较教程》魏志成 著).所以,汉语逗号——比起其他标点符号来说 ——用途最广泛,用法也最灵活,因此也最难掌握 (林穗芳).正因为这样,汉语中常常出现"一逗到 底"的现象.例1:
汉语中的逗号 表示一句话中间的停顿.逗号的形式为" 表示一句话中间的停顿.逗号的形式为"," 1.句子内部主语与谓语之间如需停顿 句子内部主语与谓语之间如需停顿 我们看得见的星星,绝大多数是恒星. 我们看得见的星星,绝大多数是恒星. 星星 2.句子内部动词与宾语之间如需停顿 句子内部动词与宾语之间如需停顿 应该看到,科学需要一个人贡献出毕生的精力. 应该看到,科学需要一个人贡献出毕生的精力. 3.句子内部状语后边如需停顿,用逗号 句子内部状语后边如需停顿, 句子内部状语后边如需停顿 对于这个城市,他并不陌生. 对于这个城市,他并不陌生. 4.复句内各分句之间的停顿,除了有时要用分号外,都要用 复句内各分句之间的停顿,除了有时要用分号外, 复句内各分句之间的停顿 逗号. 逗号. 据说苏州园林有一百多处,我到过的不过十多处. 据说苏州园林有一百多处,我到过的不过十多处.
无忧PPT整理发布
错误统计
小组 成员 蓝翠燕 江熙萍 陈剑容 郭衍越
错译 2 1 1 1
多译 1 1 1 0
漏译 1 1 3 1
错词 2 1 4 3
单复数 不一致 1 1 来自百度文库 1
无忧PPT整理发布
错误举例 1 单复数不一致 library→libraries 2 错译 工会→the trade union 同学翻译:labor campaign(郭衍越) labor movement(蓝翠燕) worker activity (陈剑容) 英国文化委员会→The British Council 3 错词 歌剧→opera 美术→fine arts 同学用词:drama, theatre; drawing 无忧PPT整理发布
3.省略号
英文省略号用三个点(…).若是见到四个点(.…) ,那么第一个点上句号,后面三个点才是省略号.我 们要注意这个区别.中文省略号则用六个点(……)例: 中文:这里有军队,警察,行政机构,经费,报纸, 中文:这里有军队,警察,行政机构,经费,报纸,电 电讯设施……盟国的力量.…… 盟国的力量. 台,电讯设施 盟国的力量 英文:Here, the army, the police, administration, the money, the press, the radio, the telecommunication…the power of the Allies….
如何做一个大写的人? 如何做一个大写的人?一个人应该过多的考虑他人 而不是自己,一个人应该竭力做好其本份的事情, 而不是自己,一个人应该竭力做好其本份的事情,而 减少自己的欲望,克服自己不该有的欲望, 减少自己的欲望,克服自己不该有的欲望,一个人应 该对真诚待己的人坦诚相待,而不该有过多保留, 该对真诚待己的人坦诚相待,而不该有过多保留,一 个人应该信守诺言,完成自己曾经承诺过的事情. 个人应该信守诺言,完成自己曾经承诺过的事情.
中文有逗号,还有顿号;英文只有逗号,没有 顿号.所以,如果在汉译英过程中,顿号应转成 逗号,反之亦然.错误举例:
就总的方针而言,该会由代表英国政府,高级院校, 就总的方针而言,该会由代表英国政府,高级院校, 艺术,科技,工业及工会运动的委员会领导, 艺术,科技,工业及工会运动的委员会领导,在总监的指 导下执行. 导下执行.
无忧PPT整理发布
一,汉英标点符号的区别对比 英语
Name (标点符号) Period, full stop
(句号) . …(3) , " " – ,
汉语
. …… (6) 、 《》 无 无
无忧PPT整理发布
Ellipsis (省略)
逗号(英) 顿号 (汉) 书名号
Hyphen(连字) Apostrophe (撇
5.书名号
汉语中,书名号都是用《 》表示;而英语 中书名号,并不仅仅是用 " "表示.在书报 杂志与文艺作品中,还经常使用斜体字, 如:小说《乱世佳人》 Go With the Wind; 小说《乱世佳人》
报名《人民日报》 报名《人民日报》 the People's Daily; 影片名《开国大典》 影片名《开国大典》 Birth of New China.
选题动机:
1.认清英汉标点符号的差异和用法 认清英汉标点符号的差异和用法 2. 正确处理好在翻译过程中的标点符 从而使译文准确传递信息, 号,从而使译文准确传递信息,再现原 文风貌. 文风貌.
无忧PPT整理发布
目录前瞻: 目录前瞻: 1.汉英标点符号的区别对比
2.汉英标点符号的用法及例证 汉英标点符号的用法及例证 3. 标点符号在汉英翻译中的处理
生活不论如何磨人, 生活不论如何磨人,如何将你压缩在一个四方的小盒子里 但思维的空间是不受限制的,心灵的视野没有藩篱, ,但思维的空间是不受限制的,心灵的视野没有藩篱,无比 宽广,任你驰骋,来去自如,生命的迷人之处就在这里! 宽广,任你驰骋,来去自如,生命的迷人之处就在这里!
无忧PPT整理发布
例2:
二,英汉标点符号的用法
1.逗号 逗号
英语中逗号的用法 1)常用于分隔,用于独立成分状语等的下列词后 常用于分隔, 常用于分隔 Hearing the news, I can't help crying out. 2) 分隔日期,数学,地点 分隔日期,数学, Her room is at No.15, People Road, Beijing. 3) 分隔人名与职称头衔或倒置的姓名. 分隔人名与职称头衔或倒置的姓名. John Smith, Doctor 4) 分隔呼语 Would you mind if I smoke, Kate? 5) 用于信件的称呼语之后或结束敬语之后. 用于信件的称呼语之后或结束敬语之后. Dear Smith, Yours sincerely, 无忧PPT整理发布
无忧PPT整理发布
4.引号 引号
引号最基本的用法是引用.引用包括直接引用 和间接引用.
汉语中,引号的作用:
1.表示引用的部分; 2:表示特定的称谓或着重指出的部分. 3:用于具有特殊含义的词语. 4:引号里面还要用引号时,外面一层用双引 号,里面一层用单引号. 5:表示讽刺或否定的意思. 无忧PPT整理发布
例:黛玉听了冷笑道:"我当是谁,原来是她 她指宝钗 黛玉听了冷笑道: 我当是谁,原来是她(她指宝钗
)我可哪里敢挑他 她)啦?" 我可哪里敢挑他(她 啦 我可哪里敢挑他
"Oh her,"said Daiyu coldly."I wondered whom you could mean,I should never dare to find无忧PPT整理发布 fault with her."
无忧PPT整理发布
6.破折号 破折号
英文破折号一般都较短,不到中文破折号 的一半.所以,我们在汉英翻译过程中,在译成 英语时需要将破折号写短一些.
事件中的两个主要角色的叙述—A先 先 事件中的两个主要角色的叙述 生和B先生 大相径庭, 先生—大相径庭 生和 先生 大相径庭,这并不出人意料 之外. 之外. Not unexpectedly,the accounts of the two leading personages – Mr. A and Mr. B –are strikingly at variance. 无忧PPT整理发布
三,标点符号在汉英翻译中的处理 总的来说应注意以下几点:对等移植,必要 变换,适当增减. Ⅰ对等移植
指英汉两种语言互译时,标点符号与原文完全保 持一致,不作任何改变,其效果是能使译文自然 晓畅.
无忧PPT整理发布
汉英语中,单引号的相同用法:如果引用句内又有引 用句,就用单引号(' ')以示区别. George explained, "I hear her say, 'Go away.' so I left." 我听见韩麦尔先生对我说:"唉,总要把学习拖到明 我听见韩麦尔先生对我说: 这正是阿尔萨斯人最大的不幸. 天,这正是阿尔萨斯人最大的不幸.现在那些家伙 就有理由对我们说了: 怎么? 就有理由对我们说了:'怎么?你们还自己说是法 国人呢,你们连自己的语言都不会说,不会写! 国人呢,你们连自己的语言都不会说,不会写! ……'不过,可怜的小弗郎士,也并不是你一个人的 不过,可怜的小弗郎士, 不过 过错. 过错." 注意:英语中,在报章标题中出现的引号, 注意:英语中,在报章标题中出现的引号,应为单引 无忧PPT整理发布 ).如 号(' ').如:Congress Cries 'shame!'
相关文档
最新文档