语言认同与汉语国际传播

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

语言认同与汉语国际传播

语言认同是文化认同的核心部分。汉语在世界范围内的认同状况,制约着汉语国际传播的持续和深入。

从语言传播的角度来看,语言认同包括语言习得认同、语言价值认同和语言传播模式认同;这三个方面的认同度越高,语言的传播力就越强。汉语国际传播必须注重语言认同的培育和扩展。

一、汉语习得认同所谓语言传播过程,对接受者来说就是语言学习的过程。从习得角度对汉语的评价,体现了学习者对汉语形象的初步感知,是最直接的、第一层次的评价。因此,汉语是不是一种易学的语言?事实表明,学习第二语言难易度的差异是真实存在的。

二、汉语价值认同。语言传播的根本动因在于价值,一种语言的价值是否得到承认,是决定语言能否持久传播的关键因素。因此,我们必须回答的问题是:在世界范围内,汉语是不是一种有价值的语言?无论中国是强盛期还是衰弱期,汉语汉字的文化价值都在那里,并没有增加或减少;但是在不同历史时期汉语汉字传播的状况却有天壤之别。历史证明,对现代语言传播来说,与国力相一致的经济价值,才是语言持久传播的强大驱动力。所以,所谓文化价值,有时候还是通过经济价值体现出来

三、汉语传播模式认同。把有价值的东西授之与人,方式也很重要。当汉语大规模走出国门,走向世界时,除了“传播什么”的问题,“如何传播”的问题也日渐凸显。模式一:“桃李不言,下自成蹊”代表案例:“汉字文化圈”的形成;模式二:“优胜劣汰,适者生存”代表案例:伴随殖民历史的欧洲诸语种传播;模式三:“科技领军,经济出击”代表案例:现代英语传播;模式四:“互利相生,和谐共存”代表案例:汉语国际传播。

相关文档
最新文档