翻译 节选朱自清 匆匆 赏析
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
太阳他有脚啊,轻轻悄悄地挪移了;我也茫茫然跟着旋转。于 是—洗手的时候,日子从水盆里过去;吃饭的时候,日子从饭碗里过 去;默默时,便从凝然的双 too, edging away softly and stealthily. And, without knowing it, I am already caught in its revolution. Thus the day flows away through the sink when I wash my hands; vanishes in the rice bowl when I have my meal; passes away quietly before the fixed gaze of my eyes when I am lost in reverie.
我觉察他去的匆匆了,伸出手遮挽时,他又从遮挽的手边过 去,天黑时,我躺在床上,他便伶伶俐俐地从我身上跨过,从我 脚边飞去了。
Aware of its fleeting presence, I reach out for it only to find it brushing past my outstretched hands. In the evening, when I lie on my bed, it nimbly strides over my body and flits past my feet.
What should be gone will be gone for ever, and what should come will keep coming for good. Between going and coming, there is a flight of time! When I get up in the morning, the slanting sun sheds beams into my room.
《匆匆》 Transient Days
去的尽管去了,来的尽管来了;去来的中间,又怎样地匆匆呢? 早上我起来的时候,小屋里射进两三方斜斜的太阳。太阳他有脚 啊,轻轻悄悄地挪移了;我也茫茫然跟着旋转。于是—洗手的时 候,日子从水盆里过去;吃饭的时候,日子从饭碗里过去;默默 时,便从凝然的双眼前过去。我觉察他去的匆匆了,伸出手遮挽 时,他又从遮挽的手边过去,天黑时,我躺在床上,他便伶伶俐 俐地从我身上跨过,从我脚边飞去了。等我睁开眼和太阳再见, 这算又溜走了一日。我掩着面叹息。但是新来的日子的影儿又开 始在叹息里闪过了。
去的尽管去了,来的尽管来了;去来的中间,又怎 样地匆匆呢?早上我起来的时候,小屋里射进两三方斜 斜的太阳。
What is gone is gone, what is to come keeps
coming. How swift is the transition in between ! When I get up in the morning, the slanting sun casts two or three squarish patches of light into my small room.
等我睁开眼和太阳再见,这算又溜走了 一日。我掩着面叹息。但是新来的日子 的影儿又开始在叹息里闪过了。
By the time when I open my eyes to meet the sun again, another day is already gone. I heave a sigh, my head buried in my hands. But, in the midst of my sighs, a new day is flashing past.