从语用学的角度分析英语幽默的产生
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
7) A : Did your treatment for stammering work ?
B : Peter Piper picked a peck of pickled pepper.
A : How amazing !
B: Yes, b
b
but th
th
thatps not s
,在所有的言语交际活动中为了达到特定的目
的
,说话人和听话人之间存在着一种默契
,一种双方都应该遵守的原则
,他称这种原则为会话的合作原则
(Cooperative Principle)。具体地说
,合作原则就是要求每一个交谈参与者在整个交谈过程中所说的话符合这一
次交谈的目标或方向。正是交谈者的这种合作使得他们能够持续地进行有意义的语言交际。合作原则具体体
通苦恼。其实幽默感有与生俱来的
,也有通过后天培养的
,对幽幽默会话中的幽默机制
,以期对读者提高理解、欣赏和创造幽默的能力有所裨益。
[摘 要
]幽默是一种言语的艺术
,它的产生一方面离不开语言本身的内在规律
,另一方面也在很大
,说话要简明而有条理
,但在交际
中
,交际双方难免出现误解对方原意的情况。有时候说话者出于礼貌或其他原因
,有意说话含含糊糊
,模棱
两可。这也是一种制造幽默情趣的说话技巧。如
:
6) A hotel waiter said to a group of college students who were holding a party in the room , “The gentleman living
: “先生
,要刮脸还是要剪发
?”
31关系准则的违反
会话合作原则中的关系准则要求会话双方所说的话都要与话题相关
,即说话要切题。如违反了这一准
则
,一方在“说东”,另一方却在“道西”,或一方所答非另一方所问
,交际势必难以正常进行
,还往往会被
引入歧途甚至中断
,幽默风趣也可由此而产生。说话人有时候会利用同音异义词或一词多义有意地误解别人
30周年
,而丈夫理解为妻子要宰牛是为了惩罚它。真是一个说东
,一个道西
!
·110 ·
41方式准则的违反
如果说“量准则”、“质准则”、“关系准则”都是围绕着“说什么”这一问题的
,那么“方式准则”就是
关于“怎么说”这一问题了。方式准则要求人们在交际中避免晦涩、歧义
朱晓东
(赣南师范学院外国语学院
,江西赣州
341000)
“幽默”与“妙语”的讨
论》
,。叔本华就
“幽默”提出了
“乖讹说”
(incongruity)。在他看
来
,笑的原因不过是对概念与现实课题之间的乖讹的突然了悟。他说
:“笑不过是因为人们突然发现
程度上有赖于语言在语境中的使用情况。而语用学的任务就是研究把特定的话语放在特定的语境中使
1932年9月16日他在文艺半月刊《论语》创刊号上发表《
提出“《论语》发刊以提倡幽默为目标”
用所产生的交际功能。本文试用合作原则、会话含意、关联理论等语用学的基本理论来分析英语幽默
H31 [文献标识码]A [文章编号] 1008 -178X(2007) 01 -0109205
s
something , I v
v
very often w w
不但不承担影响老先生的责任,
而是十分流利地念了一条绕口令,故意给A一种错觉,
,
want to s s
say.
例
6)中侍者说的“The gentleman living next door cannot read”既可以表示“他不会看书”,也可以有“他
现为
:①量准则
;②质准则
;③关联准则
;④方式准则。但是
, Grice发现
,人们在交际中并不总是遵守这
些准则
,实际上
,为了表达某些特别的意义
,这些准则经常被有意或无意地违反
,从而产生了不同于字面意
义的会话含义。幽默即是违反这些准则的产物。
11量准则的违反
,提出问题
或进行批评的方法。运用得当
,幽默可以起到人们意想不到的效果
:或逃避惩罚
,或对别人进行批评而不至
尴尬。最起码
,也可以使人愉悦
,忘却烦恼
,改善心情
,轻松愉快。因此幽默小品广受欢迎也不足为怪了。
然而并非人人都懂得如何欣赏幽默
,更不用说制造幽默了。一些人为自己缺乏幽默感而不能更好地与别人沟
第
26卷第
1期
长春师范学院学报
(人文社会科学版
) 2007年
1月
Vol126 No11Journal of Changchun Normal University(Humanities and Social Sciences) Jan12007
从语用学的角度分析英语幽默的产生
产生的规律。
[关键词
]合作原则
;关联
;语用分析
;幽默
[中图分类号
]
“幽默”一词
,最早是由林语堂先生从英语音译过来的
,意为语言和行为有趣或可笑而意味深长。林语
堂先生是幽默的首倡者
,
一、幽默与合作原则
语言哲学家
H1P1Grice (1967)在《逻辑与社会》中认为
,也给读者带来了笑料。
21质准则的违反
质准则要求人们不说自己认为不真实或缺乏证据的话
,但有时为达到特定的会话目的
,当说话人或作者
故意违反质准则
,也就是故意说一些不符合事实的话
,便产生了夸张、反语、隐喻等修辞手段
,而这些修辞
手段也是幽默的表现形式之一。如
:
next door cannot read , so he asked me to tell you to be quiet. ”
“Tell him ,”one of the students said. “Heshouldbeashamedofthat. IcouldreadwhenIwasonly5yearsold. ”
3)
A customer sat down at a table in a smart restaurant and tied a napkin around his neck. The scandalized manager
called a waiter and instructed him , “Try to make him understand as tactfully as possible , thatps not done. ”
量准则的违反包括两个方面
:一是没提供足够的信息
,即当谈话故意没有尽量提供对方所需要的信息时
会导致幽默的产生。如
:
[收稿日期
] 2006-09-20
[作者简介
]朱晓东
(1964-) ,男
,江西樟树人
,赣南师范学院外国语学院副教授
,硕士
,从事英语语言学研究。
无法看书”之意
,而顽皮的大学生利用该歧义
,反而借机嘲笑了老先生。例
7)中
B没有直接回答
A的问题
,
似乎他的口吃病已
经治好
从以上运用合作原则对幽默分析可以看出,
Grice的学说也存在一些不足之处,“还留下许多问题未有解决”
继而体会到其中的幽默呢?我们不妨以关联理论来分析幽默的理解过程。
“I suppose so. Because we have paid for it. ”
此幽默中丈夫只需回答“Yes”或“No”便足矣,
“What about our car ?”Wife proceeded. “Would you still drive it ?”
“Yes, wepve paid. ”
Alf got excited after hearing the words , “Then how about afterwards ?”
The teller said , “Then , you are used to that. ”
在这则幽默中
,算命先生一开始只告诉
Alf“你会穷困潦倒到
“And my golf club , would you let her use it ?”
“Oh, no,”husband answered. “She is left -handed. ”
然而他画蛇添足的一句“She is left -handed”不仅暴露
了他与别的女人勾搭的丑事
40岁”,令以为即将熬出头的
Alf激动不
已
,读者也会认为
Alf将时来运转
,其实他没有完全提供交谈的目的所需要的全部信息
,他的预测还没完
成
,因此在
Alf的追问下当他最后道出“
(40岁)以后你就习惯了”时
,听者才恍然大悟
,幽默也就由此产
生了。
二是提供的信息超过需要的量
从法官的角度来看
,犯人的回答和他的要求风马牛不相及
,二者之间毫无联系。而从犯人的角度来看他
的回答
,这则会话有时又是有关联的
—
———法官要大家“点菜”,而犯人照实做了。犯人正是利用
order的一词
多义和法官捣乱开玩笑。如
:
5) A couple living in the countryside was having their supper. Suddenly the wife remembered something and said to
·109 ·
1)
Alf is 35 years old , but he is nothing. He went to a fortuneteller to ask about his future. The fortuneteller said
after a while , “You wonpt get rid of the poverty till you are forty. ”
her husband , “Next month will be our 30th anniversary. I think we should kill a cow at least. ”
“Why ?”The husband asked. “It is not its fault. ”
妻子欲杀牛意在庆贺结婚
Said the thoughtful waiter to the customer :
“Pardon me , sir. Shave or haircut , sir ?”
这里
,聪明的侍者明知客人是把餐巾错系在脖子上了。为了避免直接指出其不文雅举止而使其难堪
,他
故意装作不知地问他
,在他
所联想的实际事物与某一概念之间缺乏一致性而导致的现象
,笑恰恰是这种鲜明对比的表现。
”“乖讹说”阐
述了幽默的本质
,但要给“幽默”下一个确切的定义仍非易事。这并不妨碍幽默作为人类所特有的本质
,存
在于生活的各个领域。它不仅是生活的一个点缀
,而且是生活中的一种武器
:进攻或防御的方式
的意思
,或者有意转移话题
,这样做常常可以避免交际中的尴尬。如
:
4)
Judge : “
Order ! Order ! Order in the court !”
Prisoner : “Ipll take a ham sandwich on rye with beer. ”
,同样可以导致幽默产生。如
:
2) Both of a couple was keen on golf. One night when they were talking about the future , the wife asked , “Dear , if
I died and you got married again , would you still live in this house ?”
B : Peter Piper picked a peck of pickled pepper.
A : How amazing !
B: Yes, b
b
but th
th
thatps not s
,在所有的言语交际活动中为了达到特定的目
的
,说话人和听话人之间存在着一种默契
,一种双方都应该遵守的原则
,他称这种原则为会话的合作原则
(Cooperative Principle)。具体地说
,合作原则就是要求每一个交谈参与者在整个交谈过程中所说的话符合这一
次交谈的目标或方向。正是交谈者的这种合作使得他们能够持续地进行有意义的语言交际。合作原则具体体
通苦恼。其实幽默感有与生俱来的
,也有通过后天培养的
,对幽幽默会话中的幽默机制
,以期对读者提高理解、欣赏和创造幽默的能力有所裨益。
[摘 要
]幽默是一种言语的艺术
,它的产生一方面离不开语言本身的内在规律
,另一方面也在很大
,说话要简明而有条理
,但在交际
中
,交际双方难免出现误解对方原意的情况。有时候说话者出于礼貌或其他原因
,有意说话含含糊糊
,模棱
两可。这也是一种制造幽默情趣的说话技巧。如
:
6) A hotel waiter said to a group of college students who were holding a party in the room , “The gentleman living
: “先生
,要刮脸还是要剪发
?”
31关系准则的违反
会话合作原则中的关系准则要求会话双方所说的话都要与话题相关
,即说话要切题。如违反了这一准
则
,一方在“说东”,另一方却在“道西”,或一方所答非另一方所问
,交际势必难以正常进行
,还往往会被
引入歧途甚至中断
,幽默风趣也可由此而产生。说话人有时候会利用同音异义词或一词多义有意地误解别人
30周年
,而丈夫理解为妻子要宰牛是为了惩罚它。真是一个说东
,一个道西
!
·110 ·
41方式准则的违反
如果说“量准则”、“质准则”、“关系准则”都是围绕着“说什么”这一问题的
,那么“方式准则”就是
关于“怎么说”这一问题了。方式准则要求人们在交际中避免晦涩、歧义
朱晓东
(赣南师范学院外国语学院
,江西赣州
341000)
“幽默”与“妙语”的讨
论》
,。叔本华就
“幽默”提出了
“乖讹说”
(incongruity)。在他看
来
,笑的原因不过是对概念与现实课题之间的乖讹的突然了悟。他说
:“笑不过是因为人们突然发现
程度上有赖于语言在语境中的使用情况。而语用学的任务就是研究把特定的话语放在特定的语境中使
1932年9月16日他在文艺半月刊《论语》创刊号上发表《
提出“《论语》发刊以提倡幽默为目标”
用所产生的交际功能。本文试用合作原则、会话含意、关联理论等语用学的基本理论来分析英语幽默
H31 [文献标识码]A [文章编号] 1008 -178X(2007) 01 -0109205
s
something , I v
v
very often w w
不但不承担影响老先生的责任,
而是十分流利地念了一条绕口令,故意给A一种错觉,
,
want to s s
say.
例
6)中侍者说的“The gentleman living next door cannot read”既可以表示“他不会看书”,也可以有“他
现为
:①量准则
;②质准则
;③关联准则
;④方式准则。但是
, Grice发现
,人们在交际中并不总是遵守这
些准则
,实际上
,为了表达某些特别的意义
,这些准则经常被有意或无意地违反
,从而产生了不同于字面意
义的会话含义。幽默即是违反这些准则的产物。
11量准则的违反
,提出问题
或进行批评的方法。运用得当
,幽默可以起到人们意想不到的效果
:或逃避惩罚
,或对别人进行批评而不至
尴尬。最起码
,也可以使人愉悦
,忘却烦恼
,改善心情
,轻松愉快。因此幽默小品广受欢迎也不足为怪了。
然而并非人人都懂得如何欣赏幽默
,更不用说制造幽默了。一些人为自己缺乏幽默感而不能更好地与别人沟
第
26卷第
1期
长春师范学院学报
(人文社会科学版
) 2007年
1月
Vol126 No11Journal of Changchun Normal University(Humanities and Social Sciences) Jan12007
从语用学的角度分析英语幽默的产生
产生的规律。
[关键词
]合作原则
;关联
;语用分析
;幽默
[中图分类号
]
“幽默”一词
,最早是由林语堂先生从英语音译过来的
,意为语言和行为有趣或可笑而意味深长。林语
堂先生是幽默的首倡者
,
一、幽默与合作原则
语言哲学家
H1P1Grice (1967)在《逻辑与社会》中认为
,也给读者带来了笑料。
21质准则的违反
质准则要求人们不说自己认为不真实或缺乏证据的话
,但有时为达到特定的会话目的
,当说话人或作者
故意违反质准则
,也就是故意说一些不符合事实的话
,便产生了夸张、反语、隐喻等修辞手段
,而这些修辞
手段也是幽默的表现形式之一。如
:
next door cannot read , so he asked me to tell you to be quiet. ”
“Tell him ,”one of the students said. “Heshouldbeashamedofthat. IcouldreadwhenIwasonly5yearsold. ”
3)
A customer sat down at a table in a smart restaurant and tied a napkin around his neck. The scandalized manager
called a waiter and instructed him , “Try to make him understand as tactfully as possible , thatps not done. ”
量准则的违反包括两个方面
:一是没提供足够的信息
,即当谈话故意没有尽量提供对方所需要的信息时
会导致幽默的产生。如
:
[收稿日期
] 2006-09-20
[作者简介
]朱晓东
(1964-) ,男
,江西樟树人
,赣南师范学院外国语学院副教授
,硕士
,从事英语语言学研究。
无法看书”之意
,而顽皮的大学生利用该歧义
,反而借机嘲笑了老先生。例
7)中
B没有直接回答
A的问题
,
似乎他的口吃病已
经治好
从以上运用合作原则对幽默分析可以看出,
Grice的学说也存在一些不足之处,“还留下许多问题未有解决”
继而体会到其中的幽默呢?我们不妨以关联理论来分析幽默的理解过程。
“I suppose so. Because we have paid for it. ”
此幽默中丈夫只需回答“Yes”或“No”便足矣,
“What about our car ?”Wife proceeded. “Would you still drive it ?”
“Yes, wepve paid. ”
Alf got excited after hearing the words , “Then how about afterwards ?”
The teller said , “Then , you are used to that. ”
在这则幽默中
,算命先生一开始只告诉
Alf“你会穷困潦倒到
“And my golf club , would you let her use it ?”
“Oh, no,”husband answered. “She is left -handed. ”
然而他画蛇添足的一句“She is left -handed”不仅暴露
了他与别的女人勾搭的丑事
40岁”,令以为即将熬出头的
Alf激动不
已
,读者也会认为
Alf将时来运转
,其实他没有完全提供交谈的目的所需要的全部信息
,他的预测还没完
成
,因此在
Alf的追问下当他最后道出“
(40岁)以后你就习惯了”时
,听者才恍然大悟
,幽默也就由此产
生了。
二是提供的信息超过需要的量
从法官的角度来看
,犯人的回答和他的要求风马牛不相及
,二者之间毫无联系。而从犯人的角度来看他
的回答
,这则会话有时又是有关联的
—
———法官要大家“点菜”,而犯人照实做了。犯人正是利用
order的一词
多义和法官捣乱开玩笑。如
:
5) A couple living in the countryside was having their supper. Suddenly the wife remembered something and said to
·109 ·
1)
Alf is 35 years old , but he is nothing. He went to a fortuneteller to ask about his future. The fortuneteller said
after a while , “You wonpt get rid of the poverty till you are forty. ”
her husband , “Next month will be our 30th anniversary. I think we should kill a cow at least. ”
“Why ?”The husband asked. “It is not its fault. ”
妻子欲杀牛意在庆贺结婚
Said the thoughtful waiter to the customer :
“Pardon me , sir. Shave or haircut , sir ?”
这里
,聪明的侍者明知客人是把餐巾错系在脖子上了。为了避免直接指出其不文雅举止而使其难堪
,他
故意装作不知地问他
,在他
所联想的实际事物与某一概念之间缺乏一致性而导致的现象
,笑恰恰是这种鲜明对比的表现。
”“乖讹说”阐
述了幽默的本质
,但要给“幽默”下一个确切的定义仍非易事。这并不妨碍幽默作为人类所特有的本质
,存
在于生活的各个领域。它不仅是生活的一个点缀
,而且是生活中的一种武器
:进攻或防御的方式
的意思
,或者有意转移话题
,这样做常常可以避免交际中的尴尬。如
:
4)
Judge : “
Order ! Order ! Order in the court !”
Prisoner : “Ipll take a ham sandwich on rye with beer. ”
,同样可以导致幽默产生。如
:
2) Both of a couple was keen on golf. One night when they were talking about the future , the wife asked , “Dear , if
I died and you got married again , would you still live in this house ?”