经典广告翻译课件PPT34页

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
天生奔驰。(奔驰汽车)
2.句法特点
• (1)简洁短句,醒目突出。
A diamond lasts forever. (De Bierres)
钻石恒久远,一颗永流传。(第比尔斯)
You're worth it!
你值得拥有! ( Loreal 欧莱雅)
(2)祈使句,增强感召力。
• 例如:Turn it on! • 穿上它! ( puma 彪马)
(4)并列句多,平行结构,加 深印象。
• It says what it does. it does what it says.
• 言行一致,说到做到。(李斯德林漱口水)
No business too small, no proble m too big.
没有不做的小生意,没有解 决不了的大问题。 (IBM公 司)
(5)否定句少
• 即使使用否定句,也是为了用其他商品来 反衬,或从反面突出产品特性。
• 例如:We would never say the new Audi A4 is the best in its class. We don’t have to.

• (我们根本不必说新型奥迪A4同类车中最 好的。没有这个必要。)
You can't beat the feeling!
挡不住的诱Hale Waihona Puke Baidu。
(6)套用习语
• 广告撰写者借习语原来的结构或含义诱发 读者的联想,诙谐成趣,耐人寻味,带来 特殊效果。
• A Mars a day keeps you work, rest and play. (巧克力糖广告)
• 套用了“An apple a day keeps the doctor away.” 和“All work and no play makes Jack a dull boy.”

多看一眼,安全保险。多防一步,少 出事故 。20.1 0.291 1:44: 4711: 44Oct- 2029- Oct-2 0

礁石终究要暴露,麻痹掩盖隐患早晚 要伤人 。11:4 4:471 1:44: 4711: 44Thu rsday, October 29, 2020

事故只是表面的现象,隐患才是危险 的敌人 。20.1 0.292 0.10.2 911:4 4:471 1:44: 47Oct ober 29, 2020

容忍危险等于作法自毙,谨慎行事才 能安然 无恙。 2020年 10月2 9日星 期四11 时44分 47秒T hursd ay, October 29, 2020
广告的语言特点
• 1.词汇特点 • 2.句法特点 • 3.修辞特点
1.词汇特点
(1)通俗易懂,大众化词汇。例如,
Just do it.
只管去做。(耐克运动鞋)
Generation Next
新的一代。(百事)
Ask for more.
渴望无限。
The taste is great.
雀巢咖啡:味道好极了。
(2)创新词汇,突出产品的新、 奇、特。
• youngor(雅戈尔)谐音younger(越发 年轻)
(3)活用词汇,生动形象。
• 如,Tide’s in. Dirt’s out • (汰渍放进去,污垢洗出来)
雷达牌驱虫剂 :蚊子杀杀杀!!!
Mosquito Bye Bye Bye
born to run.
雀巢冰激凌:尽情享受吧
Take time to indulge
(3)省略句,短小有力。
• 例如:We lead. Others copy.
• 我们领先, 他人仿效。( 理光复印机)
Always with you。 • 与你同行。(中国电信)
麦斯威尔咖啡:滴滴香浓,意犹未尽
Good to the last drop
• 滋润心灵的窗户。(庞氏眼贴片)

怜惜生命,勿忘安全。20.10.2920. 10.29 Thursd ay, October 29, 2020

无论是看得见,还是看不见的地方, 都要彻 底打扫 干净。 11:44: 4711: 44:47 11:44 10/29 /2020 11:44:47 AM
3.修辞特点
• 比喻、拟人、押韵、双关等,各种修辞格 赋予广告简洁、生动、幽默等特点。
• 比喻(analogy):
• Featherwater:light as a feather.(法泽瓦特眼镜:轻如鸿毛。)
双关(pun)
• Ask for More. • (摩尔牌香烟的广告)
谐音homophonic
广告翻译
广告
• Advertising is a form of communication that typically attempts to persuade potential customers to purchase or to consume more of a particular brand of product or service.
• Oh, I see! • 哦! 我看见了! ( OIC 眼镜公司)
押韵
• the Global brings you the world in a single copy.
• 一册在手,纵览全球。(《环球》杂志)
比喻
• Feast your eyes.(Pond’s Cucumber Eye Treatment)

一丝之差,优劣分家。2020年10月2 9日上 午11时 44分2 0.10.2 920.1 0.29

革除马虎之心,提升品质之源。2020 年10 月29日 星期四 上午11 时44分 47秒1 1:44: 4720. 10.29

整顿——提高工作效率。2020年10 月上午1 1时44 分20.1 0.291 1:44Octobe r 29, 2020

自我检验不放松,质量标准记心中。 2020年 10月2 9日星 期四11 时44分 47秒1 1:44: 4729 October 2020

百尽竿头,更进一步。上午11时44分 47秒 上午11 时44分 11:44 :4720 .10.29

只做企业需要做的事,而不是只做自 己喜欢 做的事 。20.1 0.292 0.10.2 911:4 411:4 4:471 1:44: 47Oct -20
相关文档
最新文档