论文英文摘要写作
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
科技论文英语摘要写作 格式和要求
Brevity (简洁) Clarity (明了) Generality (高度概括)
科技论文一般包括以下8个部分: 标题、作者署名、摘要、关键词、引言、正文、结论和参考文献。
• 1 标题又叫题目、文题、标题,是科技论文的中心和总纲。 • 2 署名表示论文作者声明对论文拥有著作权、愿意文责自负。 • 3 摘要是对论文的内容不加注释和评论的简短陈述,是文章内容的高 度概括。字数在200-400 字之间,主要内容包括: 该项研究工作的内 容、目的、结论或重要性。 • 4 关键词是为了满足文献标引或检索工作的需要而从论文中萃取出的、 表示全文主题内容信息条目的单词、词组或术语,一般列出3~8个。 • 5 引言又称前言、导言、序言、绪论,由它引出文章,所以写在正文 之前。 • 6 正文是科技论文的主体,是用论据经过论证证明论点而表述科研成 果的核心部分。 • 7 结论:科技论文一般在正文后面要有结论。结论是实验、观测结果 和理论分析的逻辑发展,是整篇论文的总论点。 • 8 参考文献在科技论文中,凡是引用前人(包括作者自己过去)已发 表的文献中的观点、数据和材料等,都要对它们在文中出现的地方予 以标明,并在文未列出参考文献表。
慎用标点符号。除破折号外, 英文标题一般不用标点符号。即 使标题是一个完整的陈述句,末 尾也不能用句号,只有在确有必 要的情况下才使用问号与叹号。
二、摘要正文撰写:
科技论文英文摘要的特点及写作
从英语文体学的角度, 注意科技论文英 文摘要选词、时态、语态、句型等方面的 特定要求,做到语体正式、句法结构规范、 用词准确精炼、篇章结构紧凑完整。 写作科技论文英文摘要时,应多用规范正 式的专业词汇或使用范围较窄、意义更准 确的“大词”;多用现在时态;多用被动语态。
摘要的种类:
科技论文英文摘要主要有两种类型: 信息型摘要 概括型摘要
• 信息型摘要(informative abstract ) 也称报道型摘要,主要 用于实验性和技术性较强的论文,报道论文的研究成果、 数据和结论,对于最佳条件、成功的数据及误差范围、结 论及适用范围如实给出。综述论文的主要内容、要旨、重 点,还需列出有关的具体数据、实验结果以及采用的方法。 内容微观,篇数较长。文字简明准确,很少用修饰语。句子 之间没有必然的联系,一句话说明一件事。征文时提交的 摘要和独立成篇的文摘属该类型。这类摘要可分段。
例如多数英文刊物要求标题不超过100 个字母(其中包括字母之间的间隙), 大概10-12个单词。
关于英文标题中字母大小写问 题:标题中的首字母以及比较重要 的词主要指实词(包括名词、代词、 数词、动词、形容词、副词等)要 大写,不在首字母位置的次要的词 主要指虚词(包括冠词、介词和连 词)一般要小写。
• • • • • • • • • • • • • • 1. This paper gives a brief introduction to . . . ; 2. This article describes a detailed study of . . . ; 3. This paper discusses . . . ; 4. This article gives a complete commentary on the . . . ; 5. In this paper are presented the results . . . ; 6. A new method is described for . . . ; 7. The principle of . . . is outlined; 8. The apparatus of . . . is described; 9. Automation of . . . is discussed; 10. An account of . . . is given; 11. The use of . . . is addressed; 12. The mechanism of . . . is examined; 13. The dependence of . . . was established; 14. An analysis of . . . was carried out
避免陈泛之语,英文标题应简明朴实。中文标 题中常见的一些与内容无关的词语如浅谈、漫谈、 初探、试论等等,有的是作者出于谦虚,有的是作 者为使自己的论文显得有气魄增加点学术性和理论 性色彩,在转换为英语时常常可以略而不译。如 “关于随机系统稳定性的讨论”此处的讨论一词在 英文很难找到确切的对应语,倘若硬将其翻译成 discussion、debate 或argumentation 往往会给 人造成误解,使人觉得该文章可能是关于随机系统 是否存在稳定性的一种讨论或争论。因而英语标题 中完全可以不出现讨论而直接译为On the stability of stochastic system。
摘要又称提要、文摘。其对应的英文名称为 abstract。国际标准ISO214-76对其的解释为an abbreviated, accurate representation of the contents of a document without added interpretation or criticism。意思是对文献内容的准 确压缩,不加以解释或评论。 一般所说的英文摘要是指英文摘要正文。但将英 文标题、作者姓名汉语拼音、其工作单位英译文、英 文摘要正文、英文关键词放在一起统称为英文摘要。 绝大多数有英文摘要的文章一般把这5个部分放在一 起作为相对独立于文章正文的一个单独的部分。
摘要写作的注意事项
为了便于检索,科技论文英文摘要结构 比较固定,通常由主题句(陈述研究的目的及 研究和解决的问题) 、展开句(介绍作了哪 些研究及研究的途径、采用的模型、实验 范围与方法) 、结尾句(陈述研究结果及评 价论文的价值) 组成。其写作要求逻辑连贯 (Coherence) 、表达明晰(Clearness) 与畅 达( Fluency) 。下面分别从时态、语态、 常用句式、篇幅等方面就科技论文英文摘 要写作中应遵循的原则逐一进行阐述。
概括型摘要(indicative abstract )
也称描述性摘要,多用于理论性较强的论 文,如专论、评论、综述、数学计算、理论 推导等,主要概括论文的主要论点、分析过 程和结论。该类摘要很少传递具体数据,而 只告诉读者本文采用了什么方法、讨论了 什么问题、得出了什么结论。内容宏观,篇 幅较短。综述性、评论性或资料性论文宜 写成概括型摘要。这类摘要一般不分段。 下例即为典型的概括型摘要:
一、标题撰写:
一般来讲论文英文标题应和汉语标题 相对应,但是由于科技英语本身的特点, 英文标题也不是汉语标题的机械对译。 汉语标题中修饰语在前,中心词(Head word)一般在后。英语标题往往先提中 心词,修饰语在后。
摘要标题应简明具体确切概括文章的 要旨,中文标题一般不超过20个汉字, 必要时可加副标题。 论文的英文标题也要简明朴实,应 避免使用非公知公用的缩略语、字符代 号以及结构式和公式,力戒冗长累赘。
• 3、 具体
• 摘要的每个概念、论点都要具体鲜明。一般不笼统地写论文“与什么 有关”,而直接写论文“说明什么”。用词方面要求准确,多用一些源 自法语和拉丁语且使用范畴较窄的“大词”“长词”,尽量避免含混 不清或一词多义的词语。
• 4 、Hale Waihona Puke Baidu整
• 摘要本身要完整,不要引用论文某节或某张插图来代替说明。
撰写英文标题时除非确有必要不宜 采用句子,主要采用短语式摘要。当然 并不是说陈述句和问句式标题绝对不可 使用,事实上国外刊物中这两种形式的 标题也时有所见,因为在这个问题上各 刊物往往自有主张不可能统一。另外英 语标题中的动词一般不用原形而要用相 应的非限定形式-ing 分词、-ed 分词、 不定式或与之对应的名词形式。
时态 写作时常用三种时态:
• 1 一般现在时:这是最常用的时态,描述没有时间 性的“评述”、“讨论”、“报导”、“提出”、 “认识”、“研究”等客观存在的背景信息介绍, 常用现在时态; • 2 一般过去时:表示撰写论文前已作的工作或分 阶段研究中的情况(如描述实验活动中实验样品的 制备、成分、实验现象,以及描述实验结果、数据、 观察结果、得到的效果性能. • 3 现在完成时:表示某项研究或状态已经完成,强 调其影响与作用,或是这种研究或状态到撰写论文 时还在持续。
如何组句
英文摘要虽然不像公文文体那样程式化, 但由于它在语法结构上有较强的倾向性,因 此论文英文摘要许多句式出现的频率很高, 熟练掌握这些常用的句式,有助于提高英文 摘要的写作质量和速度,进而能保证其可读 性。下面的句子结构,有一定的代表性。在 摘要开头,作者常开门见山地点明文章的主 题。
常用的句式有
摘要的文体特点
• 1、正规
• 摘要一般以专业人员为读者对象,属于正式文体,句法结构要求严谨规 范。因而摘要中的句子都很完整,没有口语体中的省略句或不完整句。 用词也很规范,多用论文研究领域的标准术语,正规英语,很少用缩写词 和古词。
• 2、 精炼
• 摘要要求精炼,不宜列举例证,不宜与其他研究工作作对比。语句也少 有重复。在衔接方面,主要使用词汇手段。通过词汇在意义上的衔接, 把全篇文章的各部分紧紧地联系在一起,使文章结构紧凑,前后呼应。 复合名词可以使文字紧凑利落,因而摘要中复合名词用的较多。
Determination of commonly abused dyes in food by liquid chromatography-tandem mass spectrometry • Abstract A liquid chromatography-tandem mass spectrometry (LCMS/MS) method was developed for the determination of commonly abused dyes in candy, sirup, liquid milk and fruit juice. The test sample was dissolved and diluted with water, then cleaned up by polyamide solid phase extration. The LC separation was performed on an Agilent XDB-C18 column with 20 mmol/L ammonium acetate solution and acetonitrile as the mobile phese in a gradient elution mode. The dyes were determined by MS/MS in negative electrospray ionization mode, and quantified by matrix-matched external standard method. The calibration curves showed good linearity in the range of 0.5-50 mg/L with the correlation coefficient(r) greater than 0.99. The limits of quantitation (S/N>10) were 0.5 mg/kg, and the limits of detection (S/N>3) were o.1 mg/kg. The recoveries of dyes in food samples at the three spiked levels of 0.5, 5 and 50 mg/kg were in the range of 62.6%-115.3% with the relative standard deviations (RSDs) of 2.6% and 26.3%. The method can meet the requirements for the determination of the dyes in food samples for import and export inspection.
语 态
科技文章一般都着重客观叙述,极力排除主观 成分,不带感情色彩。因此写英文摘要时,往往采用 第三人称的被动语态。用被动语态可以避免提及 有关的执行者,使行文显得客观。同时,被动语态的 句子在结构上有较大的调节余地,有利于采用恰当 的修辞手段,扩展名词短语,扩大句子的信息量,有 利于突出有关的概念、问题、事实、结论等内容。 但有些表达采用主动语态比被动语态在结构上更 简练,表达更为直接有力,可以突出动词所表达的内 容。
Brevity (简洁) Clarity (明了) Generality (高度概括)
科技论文一般包括以下8个部分: 标题、作者署名、摘要、关键词、引言、正文、结论和参考文献。
• 1 标题又叫题目、文题、标题,是科技论文的中心和总纲。 • 2 署名表示论文作者声明对论文拥有著作权、愿意文责自负。 • 3 摘要是对论文的内容不加注释和评论的简短陈述,是文章内容的高 度概括。字数在200-400 字之间,主要内容包括: 该项研究工作的内 容、目的、结论或重要性。 • 4 关键词是为了满足文献标引或检索工作的需要而从论文中萃取出的、 表示全文主题内容信息条目的单词、词组或术语,一般列出3~8个。 • 5 引言又称前言、导言、序言、绪论,由它引出文章,所以写在正文 之前。 • 6 正文是科技论文的主体,是用论据经过论证证明论点而表述科研成 果的核心部分。 • 7 结论:科技论文一般在正文后面要有结论。结论是实验、观测结果 和理论分析的逻辑发展,是整篇论文的总论点。 • 8 参考文献在科技论文中,凡是引用前人(包括作者自己过去)已发 表的文献中的观点、数据和材料等,都要对它们在文中出现的地方予 以标明,并在文未列出参考文献表。
慎用标点符号。除破折号外, 英文标题一般不用标点符号。即 使标题是一个完整的陈述句,末 尾也不能用句号,只有在确有必 要的情况下才使用问号与叹号。
二、摘要正文撰写:
科技论文英文摘要的特点及写作
从英语文体学的角度, 注意科技论文英 文摘要选词、时态、语态、句型等方面的 特定要求,做到语体正式、句法结构规范、 用词准确精炼、篇章结构紧凑完整。 写作科技论文英文摘要时,应多用规范正 式的专业词汇或使用范围较窄、意义更准 确的“大词”;多用现在时态;多用被动语态。
摘要的种类:
科技论文英文摘要主要有两种类型: 信息型摘要 概括型摘要
• 信息型摘要(informative abstract ) 也称报道型摘要,主要 用于实验性和技术性较强的论文,报道论文的研究成果、 数据和结论,对于最佳条件、成功的数据及误差范围、结 论及适用范围如实给出。综述论文的主要内容、要旨、重 点,还需列出有关的具体数据、实验结果以及采用的方法。 内容微观,篇数较长。文字简明准确,很少用修饰语。句子 之间没有必然的联系,一句话说明一件事。征文时提交的 摘要和独立成篇的文摘属该类型。这类摘要可分段。
例如多数英文刊物要求标题不超过100 个字母(其中包括字母之间的间隙), 大概10-12个单词。
关于英文标题中字母大小写问 题:标题中的首字母以及比较重要 的词主要指实词(包括名词、代词、 数词、动词、形容词、副词等)要 大写,不在首字母位置的次要的词 主要指虚词(包括冠词、介词和连 词)一般要小写。
• • • • • • • • • • • • • • 1. This paper gives a brief introduction to . . . ; 2. This article describes a detailed study of . . . ; 3. This paper discusses . . . ; 4. This article gives a complete commentary on the . . . ; 5. In this paper are presented the results . . . ; 6. A new method is described for . . . ; 7. The principle of . . . is outlined; 8. The apparatus of . . . is described; 9. Automation of . . . is discussed; 10. An account of . . . is given; 11. The use of . . . is addressed; 12. The mechanism of . . . is examined; 13. The dependence of . . . was established; 14. An analysis of . . . was carried out
避免陈泛之语,英文标题应简明朴实。中文标 题中常见的一些与内容无关的词语如浅谈、漫谈、 初探、试论等等,有的是作者出于谦虚,有的是作 者为使自己的论文显得有气魄增加点学术性和理论 性色彩,在转换为英语时常常可以略而不译。如 “关于随机系统稳定性的讨论”此处的讨论一词在 英文很难找到确切的对应语,倘若硬将其翻译成 discussion、debate 或argumentation 往往会给 人造成误解,使人觉得该文章可能是关于随机系统 是否存在稳定性的一种讨论或争论。因而英语标题 中完全可以不出现讨论而直接译为On the stability of stochastic system。
摘要又称提要、文摘。其对应的英文名称为 abstract。国际标准ISO214-76对其的解释为an abbreviated, accurate representation of the contents of a document without added interpretation or criticism。意思是对文献内容的准 确压缩,不加以解释或评论。 一般所说的英文摘要是指英文摘要正文。但将英 文标题、作者姓名汉语拼音、其工作单位英译文、英 文摘要正文、英文关键词放在一起统称为英文摘要。 绝大多数有英文摘要的文章一般把这5个部分放在一 起作为相对独立于文章正文的一个单独的部分。
摘要写作的注意事项
为了便于检索,科技论文英文摘要结构 比较固定,通常由主题句(陈述研究的目的及 研究和解决的问题) 、展开句(介绍作了哪 些研究及研究的途径、采用的模型、实验 范围与方法) 、结尾句(陈述研究结果及评 价论文的价值) 组成。其写作要求逻辑连贯 (Coherence) 、表达明晰(Clearness) 与畅 达( Fluency) 。下面分别从时态、语态、 常用句式、篇幅等方面就科技论文英文摘 要写作中应遵循的原则逐一进行阐述。
概括型摘要(indicative abstract )
也称描述性摘要,多用于理论性较强的论 文,如专论、评论、综述、数学计算、理论 推导等,主要概括论文的主要论点、分析过 程和结论。该类摘要很少传递具体数据,而 只告诉读者本文采用了什么方法、讨论了 什么问题、得出了什么结论。内容宏观,篇 幅较短。综述性、评论性或资料性论文宜 写成概括型摘要。这类摘要一般不分段。 下例即为典型的概括型摘要:
一、标题撰写:
一般来讲论文英文标题应和汉语标题 相对应,但是由于科技英语本身的特点, 英文标题也不是汉语标题的机械对译。 汉语标题中修饰语在前,中心词(Head word)一般在后。英语标题往往先提中 心词,修饰语在后。
摘要标题应简明具体确切概括文章的 要旨,中文标题一般不超过20个汉字, 必要时可加副标题。 论文的英文标题也要简明朴实,应 避免使用非公知公用的缩略语、字符代 号以及结构式和公式,力戒冗长累赘。
• 3、 具体
• 摘要的每个概念、论点都要具体鲜明。一般不笼统地写论文“与什么 有关”,而直接写论文“说明什么”。用词方面要求准确,多用一些源 自法语和拉丁语且使用范畴较窄的“大词”“长词”,尽量避免含混 不清或一词多义的词语。
• 4 、Hale Waihona Puke Baidu整
• 摘要本身要完整,不要引用论文某节或某张插图来代替说明。
撰写英文标题时除非确有必要不宜 采用句子,主要采用短语式摘要。当然 并不是说陈述句和问句式标题绝对不可 使用,事实上国外刊物中这两种形式的 标题也时有所见,因为在这个问题上各 刊物往往自有主张不可能统一。另外英 语标题中的动词一般不用原形而要用相 应的非限定形式-ing 分词、-ed 分词、 不定式或与之对应的名词形式。
时态 写作时常用三种时态:
• 1 一般现在时:这是最常用的时态,描述没有时间 性的“评述”、“讨论”、“报导”、“提出”、 “认识”、“研究”等客观存在的背景信息介绍, 常用现在时态; • 2 一般过去时:表示撰写论文前已作的工作或分 阶段研究中的情况(如描述实验活动中实验样品的 制备、成分、实验现象,以及描述实验结果、数据、 观察结果、得到的效果性能. • 3 现在完成时:表示某项研究或状态已经完成,强 调其影响与作用,或是这种研究或状态到撰写论文 时还在持续。
如何组句
英文摘要虽然不像公文文体那样程式化, 但由于它在语法结构上有较强的倾向性,因 此论文英文摘要许多句式出现的频率很高, 熟练掌握这些常用的句式,有助于提高英文 摘要的写作质量和速度,进而能保证其可读 性。下面的句子结构,有一定的代表性。在 摘要开头,作者常开门见山地点明文章的主 题。
常用的句式有
摘要的文体特点
• 1、正规
• 摘要一般以专业人员为读者对象,属于正式文体,句法结构要求严谨规 范。因而摘要中的句子都很完整,没有口语体中的省略句或不完整句。 用词也很规范,多用论文研究领域的标准术语,正规英语,很少用缩写词 和古词。
• 2、 精炼
• 摘要要求精炼,不宜列举例证,不宜与其他研究工作作对比。语句也少 有重复。在衔接方面,主要使用词汇手段。通过词汇在意义上的衔接, 把全篇文章的各部分紧紧地联系在一起,使文章结构紧凑,前后呼应。 复合名词可以使文字紧凑利落,因而摘要中复合名词用的较多。
Determination of commonly abused dyes in food by liquid chromatography-tandem mass spectrometry • Abstract A liquid chromatography-tandem mass spectrometry (LCMS/MS) method was developed for the determination of commonly abused dyes in candy, sirup, liquid milk and fruit juice. The test sample was dissolved and diluted with water, then cleaned up by polyamide solid phase extration. The LC separation was performed on an Agilent XDB-C18 column with 20 mmol/L ammonium acetate solution and acetonitrile as the mobile phese in a gradient elution mode. The dyes were determined by MS/MS in negative electrospray ionization mode, and quantified by matrix-matched external standard method. The calibration curves showed good linearity in the range of 0.5-50 mg/L with the correlation coefficient(r) greater than 0.99. The limits of quantitation (S/N>10) were 0.5 mg/kg, and the limits of detection (S/N>3) were o.1 mg/kg. The recoveries of dyes in food samples at the three spiked levels of 0.5, 5 and 50 mg/kg were in the range of 62.6%-115.3% with the relative standard deviations (RSDs) of 2.6% and 26.3%. The method can meet the requirements for the determination of the dyes in food samples for import and export inspection.
语 态
科技文章一般都着重客观叙述,极力排除主观 成分,不带感情色彩。因此写英文摘要时,往往采用 第三人称的被动语态。用被动语态可以避免提及 有关的执行者,使行文显得客观。同时,被动语态的 句子在结构上有较大的调节余地,有利于采用恰当 的修辞手段,扩展名词短语,扩大句子的信息量,有 利于突出有关的概念、问题、事实、结论等内容。 但有些表达采用主动语态比被动语态在结构上更 简练,表达更为直接有力,可以突出动词所表达的内 容。