一位翻译工作者收集的宝贝词汇

一位翻译工作者收集的宝贝词汇
一位翻译工作者收集的宝贝词汇

一位翻译工作者收集的宝贝词汇on the job/in-service

在职

**

disposable

一次性

**

think tank

智囊团

**

round the clock service

全天候服务

**

(free) convertibility

(自由)兑换

**

find a sugar daddy

傍大款

**

Nordic

北欧

**

non-renewable

不可再生

**

out and out

彻头彻尾

**

deadlock

僵局

**

tertiary industry

第三产业

**

fair (market) value

市值

**

refund

退款

**

axis-of-evil

邪恶轴心

**

(nuclear) nonproliferation

核不扩散

**

holistic

整体的

**

one-off

一次性(解决)的;一揽子的

**

turnkey

总承包的;现成可使用的

**

in-house

自有的;(in-house finance company) **

round-up

汇总?

**

overseas returnee

海归

**

framework accord

框架协议

**

WTO accession

加入WTO

**

non-exclusive license

非专用特许

**

royalty free

无版权费的

**

sublicense

转授权;转发许可证

**

creature comforts

衣食

**

recapitalization

资产重组

**

RPI

(Retail Price Index)零售物价指数

**

overriding concern 高于一切的考虑

**

Lanyard

系索

**

copyright

著作权

**

royalty

版权

**

compliance

合规性

**

extension

展期

**

co-lead underwriter 副主承销商

**

Advisory Board

咨询委员会

**

Board of Councillors 理事会

**

entrepreneur

创业者

**

upmarket

高端的

**

attorney general

首席检察官

**

upscale

高端的

**

clientele

客户群

**

self starter

白手起家人

**

down round

筹资首轮

**

mass market vs. submarket

总的市场/次级市场(比如根据某个标准分的客户群)

**

letter/power of attorney

委任书

**

market clout

市场影响(?)

**

rehaul (a business)

重组;

**

sell-back (

与buy-out相对)

**

monograph

专题(论述)

**

verbatim

逐字逐句的说法(比如销售“定式”用语)

**

Liquidity Trap

流动性陷阱(宁愿把资金存放于银行拿取零利息的回报,也不愿再投资赔了)**

many a little makes a mickle

集腋成裘

**

reservist

后备兵

**

at eleventh hours

关键时刻

**

misnomer

用词不当

**

payoff

收益

**

outperform

超过

**

bailout

解决;救援(for instance, the bailout from IMF for South Korea and other SE Asian countries after financial crisis)

**

honor of N/R (notes receivable)/dishonor

到期兑现

**

political cronies

政府人员办的关联企业

**

value-based pricing

价值导向定价法(区别于cost-based pricing,指能为客户带来多少价值来确定价格,而不是消耗了多少成本,比如飞机票)

**

clearinghouse like exchange

(交换场所)

**

value of synergy

企业兼并之后带来的利益

**

post-investment values

(注意post的用法)

**

techie

做技术的人(与salesman相对)

**

on-target

专注于最终目标的

**

optimum

最适宜的

**

overhead

还有一个意思是“投影”,类似powerpoint

**

in line

与预期相符的

**

YTD (year-to-date)

从Jan 1到目前的时间

**

scorched earth

焦土政策

**

economies of scope

范围经济(与economies of scale相比)

**

toehold

小支点,起点

**

industry observer

行业观察家

**

networking

商业构建私人关系网

**

conference backdrop

会议背景幕

**

trade-up

升级

**

ease of maintenance/repair

维修的容易度

**

cap

(金额)最高限度;upper limit

**

lifetime

(债券等的)存期

**

double dip recession

二次萧条(特指本次美国经济泡沫破灭后,还将陎临的进一步衰退)**

fringe benefits

附加福利(除国家规定外的)

**

annual leave

年假

**

call to order

宣布开会;要求遵守秩序

**

second the motion

附议

**

motion carried

动议通过

**

window dressing

粉饰

**

end-state

最终状态

**

scrap

废品(与rework相对)

**

disagrregate

分解

**

solidity

可*性

**

MIS (management information system) 管理信息系统

**

in due course

稍后

**

7-11

便利店

**

numerator/denominator

分子/分母

**

winding-up

结算;停业

**

subsidiary/member companies

下属公司

**

coach

大客车

**

OEM/aftermarket parts

汽车业的前/后配件

**

assembly plant

汽车整车厂

**

elevated rail

轻轨

**

honorary

名誉

**

deputy magistrate

副区长(虹口)

**

size up

估计

**

offer .. Advancement over

比。。。更高的优势

**

litmus test

试金石

**

money order

汇票

**

Actuary

精算师

**

vignette /vi'njet/

装饰图;花边文字

**

China Resources

香港华润集团

**

stagflation

通胀

**

downplay

不予重视

**

supranational (institution)

跨国组织,如World Bank

**

private banking

私人银行(为其理财,通常针对大额储户)**

captive finance company

为大公司自有的金融公司

**

forward contract

远期合约(与期货的不同在于:1。标准化;2.在OTC上交易,而不是交易所;3.保证金;4.期货需每日结算,以控制头寸;

**

spot price

(期货中)现价

**

treasury secretary

财长

**

rundown

纲要

**

passbook

银行存折

**

property & Casualty company

对应于life company(人寿保险公司而言)

**

floor

最低值,保底值

**

investment grade

;noninvestment grade (junk bond) 中等到高等credit rating的stock或bond(BBB以上)

**

crowding out effect

指政府增加expenditure之后造成利率上升、private investment反而减少的情况。**

bank run

挤兑

**

velocity (of money)

货币周转率(=GDP/money supply)

**

quantity theory of money

货币数量理论(指Velocity和output保持不变,因此money supply与price成反比)

**

escalator clauses

自动调整条款(根据物价水帄对wages等进行调整)

**

ceilings/floors

上限/下限

**

tax incidence

租税归宿(指由consumer还是supplier承担,有actural和statutory之分)

**

deadweight loss

无谓损失

**

elastic

伸缩度,(指demand和supply对price的敏感程度,越elastic,说明price的微小变动就能引起suppply/demand的巨大变动 The general formula for elasticity is: E = percent change in x / percent change in y

**

marginal utility

边际效用

**

economic profit

超额利润(accounting profit超出opportunity cost的那部分,在pure competitive market中,长期超额利润为零,即zero economic profit)

**

cold call

陌生电访(向推销员,找工作的人的撞大运式地乱打电话)

**

brown field investment

即外资购买或租赁现有厂房进行生产

**

shelf registration

总括申报; 暫擱註冊制度

**

fourth market

指投资者直接交换股票

**

third market

在OTC交易交易所上市股票

**

basis point

(bips)基本点,相对于0.01%

**

style box

(基金)中指某类基金,如成长型大市值基金

**

indenture/deed of trust

**

fast moving consumer goods

快速消费品

**

Heavy Vehicle Technologies and Systems Group (HVTSG) Dana

的一个新部门

**

Roadranger Dana

和Eaton的供应商(技术?)

**

powertrain

动力传动系列(驱动轴、离合器、变速箱、差速器)

**

victor reinz division Dana

的一个部门

**

actuator

作动器

**

torque converter

变矩器

**

aftermarket

(汽车用)零配件零售市场;在证券市场中相当于secondary market **

named/unnamed sources

有/无来源的消息

**

China National Investment & Guaranty Corp. (I&G)

中国经济技术投资担保公司(简称中投保)

**

grass bag

草袋

**

wiring harness

固化在(汽车)上的电线

**

muffler

消音器

**

sub assembly

次组合件(注:assembly在配件中的含义为组合件的意思)

**

齿轮箱

**

exhaust tube

排气管

**

sprocket

链齿轮

**

lifter

升降机

**

brake lever

手闸;刹车杆

**

ATV

(all terrain vehicle) 全地形车

**

idler pulley

空转轮;惰轮

**

worm gear

涡轮

**

rear drive

后轮驱动

**

Dinli

杭州鼎力机械有限公司

**

FF

式 Front engine front drive(前置引擎,前轮驱动)**

FR

式 Front engine rear drive (前置引擎,后轮驱动)**

mesh

啮合

**

universal joint

万向接头

**

four-wheel drive

四轮驱动

**

radiator

散热器

**

wheel rim

钢圈

**

halogen

卤素

**

wheel base

轮距

**

memorandum of association

公司组织大纲

**

certificate of good standing

公司状况良好证明书;资信状;信任状**

rent seeking

寻租

**

unencumbered assets

无负担资产

**

fixture

固定装置

**

trade name

商号;厂商名称

**

promissory note

本票;期票

**

line of credit; credit line; bank line

信用额度

**

franchise

特许

**

replication

大批量生产

**

credit division

信贷部

**

OEM financial arm OEM

的金融机构

**

model

车型(用于汽车业)

**

OEM Original Equipment Manufacturer

(在商业中指与分销机构相对的厂商;从别处获得零件进行组合生产最终产品的厂商)

**

trade up

(怂恿)买更贵的东西

**

holdback rebate

(回扣)

**

indemnification

补偿

**

non-exclusive

非独家的;一般的(exclusive为独家)

**

standing

常务

**

letter of engagement

工作关系证明

**

earn out

收益外購法 (一種取決于公司既得收益的資產購置法,它允許個人目前只支付所購股票一半的成本,其余部分5年內付清。)

**

Elopak

一家挪威的食品公司,与Wayne Smith有来往

**

deal sweetener

改善交易的措施

**

downstream product

下游产品

**

psi Pounds per square inch

(每帄方英寸磅)

**

delivery firm (courier service)

快递公司

**

print (of a product, e.g., rider)

图纸

**

SKU stock keeping unit (

库存单位);即指单一货品,比如超市中摆在货架上的某个特定产品**

drivetrain

动力传动系列(驱动轴、离合器、变速箱、差速器)

**

nomenclature

命名法

parking brake

停车闸

**

downshift; upshift

调高/低档

**

shift lever

变速杆

**

tridem

六轮的(与tandem对比)

**

assembly

总成??

**

undisclosed sum

未披露的金额

**

Eurobond

欧元债券

**

turnaround

回转

**

rocker arm

摇臂

**

clearance

间距

**

cross country vehicle (CCV)

越野车

**

fuel efficiency/economy

燃油效率(每加仑汽油英里数)gas mile standard

**

hybrid car

汽油、电动混合型车

**

fuel cell

电池型车

**

extraordinary items

非常项目

**

unusual expense (income)

非常规费用(收入)

**

minority interest

少数股权

**

equity in affiliates

附属公司权益

**

discontinued operations

停止经营部分补偿费用(与continuing operations比较)

**

diluted EPS

调整后/摊薄每股收益(指净利润除以年末普通股数,而(加权)每股收益则是指净利润除以年内的加权股数);摊薄一般比加权收益低,但在回购情况下反而高。**

amortization

摊销

**

Mkt Cap

总市值

**

52-wk range 52

周价格波动范围

**

capital lease obligations

资本性租赁下长期债务

**

debt vs liabilities

债务/负债

**

intermodal

联运的(各种交通方式混合的)

**

Pacific rim

太帄洋周边地区

**

non-core assets

非核心资产

**

BOT build-operate-transfer (

项目融资;国内成为特许权融资方式)**

Concession Agreement

特许权协议

**

freight forwarder

货运公司

**

legal proceedings

法律事项

**

wire fence

丝网栏杆

**

Stern Stewart

思腾思特公司

**

MVA

市场增加值(比较EVA)

**

TQM

全陎质量管理total quality management **

contra account

抵消科目

**

uncollectible account (bad debt, bad loan) 坏帐

allowance for doubtful accounts, provision for bad debts

坏帐准备

**

salvage (residual) value

残值

**

accumulated depreciation

累计折旧

**

accrued expenses

应付费用(注意与accounts payable的不同)

**

retained earnings (also called earned surplus or accumulated earnings or unappropriated profit)

保留盈余(又称未分配盈余、盈余公积、累计盈余或保留净利)Earnings not paid out as dividends but instead reinvested in the core business or used to pay off debt.

**

deferred tax

递延税项(指因为采取不同会计原则而造成实际应税所得和会计利润不等的情况,最常见的情况就是根据税法采取加速折旧法,而为了报表好看又采用直线折旧法,这样造成的税差就作为负债出现。也可以出现在净利润增加、所有制权益项目下。**

Accrual Basis

权责发生制

**

General Ledger

总分类帐

**

Subsidiary Ledger

明细分类帐

**

full disclosure

全陎披露

**

Allowance method

备抵法

**

write-off/-up/-down

对资产的记账方法,off是指将assets value记为expense,up和down是指增加或减少资产价值

**

Consignment

寄销

Inventory overages

存货盈余(与shortage对比)

**

Premium on bonds

债券溢价(discount折价)

**

Construction-in-process

在建工程

**

Units-of-production method (UOP)

工作量法(计算折旧的一种方法)

**

Contingency

或有事项

**

loss/profit contingency

或有损失(或有利得)

**

additional paid-in capital

;Capital surplus;Paid-in Capital in Excess of Par; Premium on Common stock 资本公积(是相对于capital stock,即按陎值计算的股价与实际发行额之间的差值)

**

Unrealized holding gains or losses

未实现的资产持有损益(即手中的股票的购买价与市价的差额)

**

consolidated financial statements

合并财务报表

**

deferred income tax liabilities

递延所得税负债(指某些所得税需要在日后支付)

**

contingent liabilities

或有负债(like potential legal claims, debt guarantees)

**

refund

退款

**

operating income

营业收入(相当于EBIT: earnings before interest payments and income tax; also called operating profit)

**

sales revenue

主营收入

advance

预付款

**

write down

(资产账陎价值)降低

**

net of tax

扣除税的

**

hedging

套期保值

**

common size statement

共同比分析(以百分比来显示报表)

**

treasury share

是涉及到diluted common stock的一种算法

**

credit line

信用额度

**

working capital

营运资金(等于现有资产减去现有负债); working capital cycle管理,等于是对working capital的各个方陎,即存货、A/R,A/P等加以管理。Working capital ratio = (Inventory+A/P-A/R)/sales.

**

upfront

预付的,先期的

**

tax deductibility

避税

**

factoring

应收账款管理服务(有点类似L/C,保证销售方收到货款)factor即代理人。

**

credit insurance

信用保险(与factoring对比)

**

"securitization

证券化(有financing securitization和assets两种,前者即指直接发行债券等;后者相当于利用资产作抵押,置换成证券)对于assets securitization来说,If the asset only plays as a pledge and the payment source is still the whole business, then the cr

**

中级口译教程词汇翻译

第二单元接待口译Interpreting for Reception Service 2-1 机场迎宾Greeting at the Airport 人力资源部经理:manager of Human Resources. Top-notch: 顶尖的 能够成行:make it 不辞辛苦:in spite of the tiring trip 百忙中抽空:take time from busy schedule run into a storm:下暴雨 Be held up: 耽搁clear up:天气转好 Attending service:服务倒时差:get over the jet-lag 行李齐了:get all the luggage 下榻宾馆:take sb.to the hotel 设宴洗尘:host a reception in one’s honor 总裁:chairman 杂技表演:acrobatic show 2-2 宾馆入住Hotel Accommodation Check-in: 登记住宿预定房间:have a reservation with 确认函:confirmation letter travel agency:旅行社 Itinerary:行程表accommodation:住宿 双人间:double room 豪华套房:a deluxe suite 8折优惠价:have a good rate with 20% off morning cal::叫醒 Photo-copy:复印express mail:快递邮件 总台:Front desk 餐饮部:Catering Service 洗熨部:Laundry Service 楼层服务台:Floor Service Desk Fitness exercise:健身教练:coach 2-3 宴会招待Banquet Service 敬业(的专家):dedicated(experts)contribute one’s share:尽了…责任Maneuver :机动,演习,策略,调遣大自然所赐予的:Mother Nature grant us Cuisine:菜系色,香,味,形:color,aroma,taste,appearance 食物的质地:raw materials with quality texture 调料:seasonings 原汁原味:original flavor appetizing:引起食欲的 特色点心:special snack 酸甜适口:a sweet and sour sauce 皮薄汁醇:with thin and translucent wrappers and rish tasty soup. 皮脆肉嫩:(with a ) crispy skin and tender meat figure out:想出 好戏还在后头:have more surprises to expect 祝酒:drink to (the health) of sb. 干杯:cheers 2-4 参观访问Getting Around 高科技园区:High-Tech Park 业务经理:operation manager 鸟瞰:take a bird’s eye view of 言归正传:come back to story 走马观花:cast a passing glance at flowers while riding on horsehack 显目审批权:be authorized to approve projects (with) 优惠政策:preferential policies 与国际管理体制接轨:operate under the management system of international standards 跨国公司:multinationals 骨干企业:enterprises of pillar industries 生物技术:biotechnology 高技术产业链:high-tech industry chains 一条龙服务:a stream –lined one-stop service 生态型开发:ecological conservation 可持续发展:sustainable development 绿草成茵:boasts stretches of green grass 流水潺潺:streams murmuring 鸟儿啁啾:birds chirping 四季花香:fragrant flowers blossoming all year round 安保服务:security service

八大菜系的英文翻译

八大菜系的英文翻译 No. 1 Sichuan Cuisine 川菜 Specialties Include: (特别推荐) pockmarked bean curd 麻婆豆腐 chicken cubes with peanuts 宫保鸡丁 pork shreds with fishy flavour 鱼香肉丝 translucent beef slices 水晶牛片 No.2 Guangdong cuisine 粤菜 Specialties include: roasted sucking pig 烤乳猪 fricassee three kinds of snakes and cat 三蛇龙虎凤大会 steamed turtle with chives sauce 虾夷葱酱汁清炖甲鱼 king snake with bamboo slices 蛇王炒鸡丝 gourd cups 汤类 No. 3 Shandong Cuisine 山东菜系 dezhou grilled chicken 炙鸡 b ird’s nest in a clear soup quick-boiled clam 龙凤酸辣汤 lotus flower and shrimp 青辣椒镶虾 No. 4 Huaiyang Cuisine (also known as Weiyang Cuisine) 苏州菜yincai vegetalbes cooked with chicken slices 鸡汤煮干丝 crab meat & minced pork ball in casserole 清炖蟹粉 chicken mousse broth with fresh corn squid with crispy rice crust 桃花饭

化工英文文献翻译

Heavy Oil Development Technology of Liaohe Oilfield Han Yun (Scientific Research Information Department Exploration&Development Research Institute,Liaohe Oilfield Company) Liaohe Oilfield,the largest heavy oil production base in China,features in various reservoir types,deep burial,and wide range of crude oil viscosity.For many years,a series of technologies have been developed for different oil products and reservoir types of the oilfield,of which water flooding,foam slug drive,steam stimulation,steam drive,and SAGD are the main technologies. After continuous improvement,they have been further developed and played an important role in the development of heavy oil in the oilfield. Liaohe Oilfield is abundant in heavy oil resources,46%of the total proved reserves of Liaohe Oilfield Company. Horizontally the resources concentrates in the West Depression and the southern plunging belt of the Central Uplift in Liaohe Rift. Vertically,it is mainly distributed in Paleocene Shahejie Formation(ES). The distinctive geological feature of Liaohe 0ilfield is manifested in three aspects:first,the heavy oil reservoirs are deeply buried and 80%of them are buried more than 900m deep;second,the heavy oil viscosity ranges widely.For most of the reservoirs.the dead oil viscosity ranges in 100~100000mPa·s with the maximum 650000mPa·s.Third the reservoir types are various with complicated oil—water relationship,most of the reservoirs are edge water and bosom water reservoirs and there are also edge water reservoirs,top water reservoirs and bosom water reservoirs.For more than 20 years of development,Liaohe Oilfield has developed series of heavy oil development technologies for different oil products and different types of reservoirs,such as water flooding, foam slug drive,steam stimulation steam drive and SAGD.The most difficult issues have been overcome in the development of the super

自考英汉翻译教程词汇整理

自考英汉翻译教程词汇整理

Unit 1 lesson 1 1. fellow countrymen 同胞 2. average height 中等身材 3. gleaming eyes 闪光的眼睛 4. in his middle twenties 二十多岁 5. to be seated 招呼坐下 6. stand squarely 端正正地站着 7. more than ten years his junior 比她年轻十几岁 8. revolutionary road 革命道路 9. Chinese communist Party中共 10. full member 正式成员 11. membership 党籍 12. keep a secret 保密 Lesson 2 1. immeasurable contrast 迥然不同 2. to and fro 走来走去 3. upturn face 仰着脸 4. sweet spring 芬芳的春天 5. anger and bitterness 又气愤又苦恼 6. dense fog 大雾 7. tense and anxious 紧张而焦急

8. 五一的下午on the afternoon of May 1st 9. 无言的呼唤wordless cry 10. 探测绳sounding-line Lesson 3 1. 各种流派的different schools 2. 前两天a few days ago 3. 受限制be restricted/be subjected to 4. 传统观念traditional thinking 5. 不合理的制度irrational system 6. 最高境界the highest state 7. 浓妆艳抹heavy make up 8主人公chief character/principal character 9. 花言巧语flowery language 10.社会进步人性发展social progress and human development Unit 2 Lesson 4 1. 工业革命Industrial Revolution 2. 多功能的机器multi-purpose machine 3. 出于自愿和兴趣on one’s own account, out of interest 4. 新兴城市the rising town

2019大学英语四级翻译中的中国特色词汇(1)

2019大学英语四级翻译中的中国特色词汇(1)一、汉语的那些秘密 小编啰嗦一句:汉语是世界上最美的文字,没有之一 汉字 Chinese character 单音节 single syllable 汉语四声调 the four tones of Chinese characters 阳平 level tone 阴平 rising tone 上声 falling-rising tone 去声 falling tone 五言绝句 five-character quatrain 七言律诗 seven-character octave 八股文 eight-part essay; stereotyped writing 二、课本中的四书五经你忘了嘛? 四书五经 The Four Books and The Five Classics 1、四书 the Four Books 《大学》 The Great Learning 《中庸》 The Doctrine of the Mean 《论语》 The Analects of Confucius 《孟子》 The Mencius/The Works of Mencius

2、五经 The Five Classics 《春秋》 the Spring and Autumn Annals 《诗经》 The Books of Songs;The Book of Odes 《易经》(《周易》) I Ching; The Book of Changes 《礼记》 The Book of Rites 《尚书》 (《书经》) The Books of History

经典英文广告语20条

经典英文广告语20条 经典英文广告语20条 1. Good to the last drop. 滴滴香浓,意犹未尽。(麦斯威尔咖啡) 2. Obey your thirst. 服从你的渴望。(雪碧) 3. The new digital era. 数码新时代。(索尼影碟机) 4. We lead. Others copy. 我们领先,他人仿效。(理光复印机) 5. Impossible made possible. 使不可能变为可能。(佳能打印机) 6. Take time to indulge. 尽情享受吧!(雀巢冰激凌) 7. The relentless pursuit of perfection. 不懈追求完美。(凌志轿车) 8. Poetry in motion, dancing close to me. 动态的诗,向我舞近。(丰田汽车) 9. Come to where the flavor is. Marlboro Country. 光临风韵之境——万宝路世界。(万宝路香烟) 10.To me, the past is black and white, but the future is always color.对我而言,过去平淡无奇;而未来,却是绚烂缤纷。(轩尼诗酒) 11. Just do it. 只管去做。(耐克运动鞋) 12. Ask for more. 渴望无限。(百事流行鞋) 13. The taste is great. 味道好极了。(雀巢咖啡) 14. Feel the new space. 感受新境界。(三星电子) 15. Intelligence everywhere. 智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机) 16. The choice of a new generation. 新一代的选择。(百事可乐) 17. We integrate, you communicate. 我们集大成,您超越自我。(三菱电工) 18. Take TOSHIBA, take the world. 拥有东芝,拥有世界。(东芝电子) 19. Let’s make things better. 让我们做得更好。(飞利浦电子) 20. No business too small, no problem too big.

石油和天然气勘探中英文对照外文翻译文献

中英文对照外文翻译文献 (文档含英文原文和中文翻译) OIL UNDER ICE DETECTION: WHAT IS THE STATE-OF-THE-ART? Abstract. Since the exploration for oil and gas in the Canadian and US arctic commenced in the early 1970s, a need has been identified to develop technology to detect oil under ice. Both electromagnetic and acoustic sensors have been tried, but a practical field instrument has not been identified. Most proposed systems require that the equipment be operated from the ice surface in order to get adequate coupling and, for some systems, the snow must be removed from the ice. For many ice

situations, surface access is difficult and poses a severe safety issue. Two recent spills in Alberta used “high technology” ice augers to detect the presence of oil under the ice. Some potential new techniques are discussed and the basic principles of their operation described. Keywords: arctic, oil spill response, oil in ice, detection 1. Introduction The detection of oil under continuous ice cover has presented one of the most difficult challenges to the oil-spill technological community for the past two decades and there is still no operationally proven system available. Dickins (2000) under the sponsorship of the US Minerals Management Service conducted an excellent review of the status of oil-under-ice detection and this paper complements this review with a more detailed analysis of some systems. Dickins identified many false start concepts, which will not be discussed in this paper. In order to determine the design of a suitable oil-under-ice detector, the various situations under which oil may be found under a continuous ice sheet need to be considered. The oil must come from a sub-surface release since any surface release would either be on the ice surface or in a lead or other opening in the ice. Potential sources of sub-surface oil are a leak in a pipeline, the leakage from a submerged tank or vessel or a natural seep. Oil when trapped under ice does not spread rapidly or cover a large area due to natural

中级口译教程词汇翻译

第二单元 接待口译 Interpreting for Reception Service 2- 1 机场迎宾 Greeting at the Airport 人力资源部经理:manager of Human Resources. 能够成行:make it 百忙中抽空:take time from busy schedule Be held up:耽搁 Attending service :服务 行齐 了: get all the luggage 设宴洗尘:host a reception in one's honor 杂技表演:acrobatic show 2- 2 宾馆入住 Hotel Accommodation Check-in:登记住宿 确认函:confirmation letter Itinerary :行程表 双人间:double room 8 折优惠价:have a good rate with 20% off Photo-copy :复印 总台:Front desk 洗熨部:Laundry Service Fitness exercise :健身 2-5 宴会招待 Banquet Service 敬业(的专家):dedicated (experts) Maneuver :机动,演习,策略,调遣 Cuisine :菜系 食物的质地:raw materials with quality texture 原汁原味:original flavor 特色点心:special snack 预立房间:have a reservation with travel agency: 旅行社 accommodation :住宿 豪华套房:a deluxe suite morning cal ::叫醒 express mail : 快递 餐饮部:Catering Service 楼层服务台:Floor Service Desk 教练:coach contribute one's share : 尽了 …责任 大自然所赐予的:Mother Nature grant us 色,香,味,形:color t aromadaste.appearance 调料:seasonings appetizing :引起食欲的 酸甜适口: a sweet and sour sauce 皮薄汁醇:with thin and translucent wrappers and rish tasty soup ? 皮脆肉嫩:(with a ) crispy skin and tender meat figure out :想出 好戏还在后头:have more suiprises to expect 祝洒:drink to (the health) of sb. 干杯:cheers 2- 4 参观访问 Getting Around 高科技园 区:High-Tech Park 鸟瞰:take a bird's eye view of 走马观花:cast a passing glance at flowers while riding on horsehack 显目审批权:be authorized to approve projects (with)优惠政策:preferential policies 与国际管理体制接轨:operate under the management system of international standards 跨国公司:multinationals 生物技术:biotechnology 一条龙服务:a stream -lined one-stop service 可持续发展:sustainable development 流水潺潺:streams murmuring 四季花香:fragrant flowers blossoming all year round 安保服务:security service Top-notch:顶尖的 不辞辛苦:in spite of the tiring trip nin into a stomi:下暴雨 clear up:天气转好 倒时差:get over the jet-lag 下榻宾馆:lake sb.to the hotel 总裁:chairman 业务经理:operation manager 言 归正传:come back to story 件干企业:enterprises of pillar industries 高技术产业链:high-tech industry chains 生态型开发:ecological conservation 绿草成茵:boasts stretches of green grass 鸟儿蜩啾:birds chirping

经典广告词中英文翻译

经典广告词中英文翻译2.Obey your thirst.服从你的渴望。(雪碧) 3.The new digital era.数码新时代。(索尼影碟机) 4.We lead.Others copy.我们领先,他人仿效。(理光复印机)5.Impossible made possible.使不可能变为可能。(佳能打印机) 6.Take time to indulge.尽情享受吧!(雀巢冰激凌) 7.The relentless pursuit of perfection.不懈追求完美。(凌志轿车)8.Poetry in motion,dancing close to me.动态的诗,向我舞近。(丰田汽车)9.Come to where the flavor is.Marlboro Country. 光临风韵之境——万宝路世界。(万宝路香烟) 10.To me,the past is black and white,but the future is always color.对我而言,过去平淡无奇;而未来,却是绚烂缤纷。(轩尼诗酒) 11. Just do it.只管去做。(耐克运动鞋) 12. Ask for more.渴望无限。(百事流行鞋) 13. The taste is great.味道好极了。(雀巢咖啡) 14. Feel the new space.感受新境界。(三星电子) 15. Intelligence everywhere.智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机) 16. The choice of a new generation. 新一代的选择。(百事可乐) 17. We integrate, you communicate. 我们集大成,您超越自我。(三菱电工) 18. Take TOSHIBA, take the world. 拥有东芝,拥有世界。(东芝电子) 19. Let’s make things better.让我们做得更好。(飞利浦电子) 20. No business too small, no problem too big. 没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。(IBM公司) 1 Good to the last drop 滴滴香浓,意犹未尽麦式咖啡Maxwell 2 Time is what you make of it 天长地久斯沃奇手表Swatch 3Make yourself heard 理解就是沟通爱立信Ericsson 4Start ahead 成功之路从头开始飘柔rejoice 5Diamond lasts forever 钻石恒久远,一颗永流传第比尔斯De Bieeres 6Things go better with Coca-cola 饮可口可乐万事如意 7Connecting people Nokia 科技以人为本诺基亚Nokia 9A Kodak moment 就在柯达一刻柯达Kodak 10Mosquito Bye Bye Bye,蚊子杀杀杀雷达牌驱蚊虫剂RADAR

英文文献翻译

中等分辨率制备分离的 快速色谱技术 W. Clark Still,* Michael K a h n , and Abhijit Mitra Departm(7nt o/ Chemistry, Columbia Uniuersity,1Veu York, Neu; York 10027 ReceiLied January 26, 1978 我们希望找到一种简单的吸附色谱技术用于有机化合物的常规净化。这种技术是适于传统的有机物大规模制备分离,该技术需使用长柱色谱法。尽管这种技术得到的效果非常好,但是其需要消耗大量的时间,并且由于频带拖尾经常出现低复原率。当分离的样本剂量大于1或者2g时,这些问题显得更加突出。近年来,几种制备系统已经进行了改进,能将分离时间减少到1-3h,并允许各成分的分辨率ΔR f≥(使用薄层色谱分析进行分析)。在这些方法中,在我们的实验室中,媒介压力色谱法1和短柱色谱法2是最成功的。最近,我们发现一种可以将分离速度大幅度提升的技术,可用于反应产物的常规提纯,我们将这种技术称为急骤色谱法。虽然这种技术的分辨率只是中等(ΔR f≥),而且构建这个系统花费非常低,并且能在10-15min内分离重量在的样本。4 急骤色谱法是以空气压力驱动的混合介质压力以及短柱色谱法为基础,专门针对快速分离,介质压力以及短柱色谱已经进行了优化。优化实验是在一组标准条件5下进行的,优化实验使用苯甲醇作为样本,放在一个20mm*5in.的硅胶柱60内,使用Tracor 970紫外检测器监测圆柱的输出。分辨率通过持续时间(r)和峰宽(w,w/2)的比率进行测定的(Figure 1),结果如图2-4所示,图2-4分别放映分辨率随着硅胶颗粒大小、洗脱液流速和样本大小的变化。

中国特色文化词汇翻译

1. 元宵节:Lantern Festival 2. 刺绣:embroidery 3. 重阳节:Double-Ninth Festival 4. 清明节:Tomb sweeping day 5. 剪纸:Paper Cutting 6. 书法:Calligraphy 7. 对联:(Spring Festival) Couplets 8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters 9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow 10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle 11. 战国:Warring States 12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen 13. 铁饭碗:Iron Bowl 14. 函授部:The Correspondence Department 15. 集体舞:Group Dance 16. 黄土高原:Loess Plateau 17. 红白喜事:Weddings and Funerals 18. 中秋节:Mid-Autumn Day 19. 结婚证:Marriage Certificate 20. 儒家文化:Confucian Culture 21. 附属学校:Affiliated school 22. 古装片:Costume Drama

23. 武打片:Chinese Swordplay Movie 24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup) 25. 一国两制:One Country, Two Systems 26. 火锅:Hot Pot 27. 四人帮:Gang of Four 28. 《诗经》:The Book of Songs 29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education 30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian 31. 大跃进:Great Leap Forward (Movement) 32. 《西游记》:The Journey to the West 33. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival 34. 针灸:Acupuncture 35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery 36. 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics 37. 偏旁:radical 38. 孟子:Mencius 39. 亭/阁:Pavilion/ Attic 40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises 41. 火药:gunpowder 42. 农历:Lunar Calendar 43. 印/玺:Seal/Stamp 44. 物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization

八大菜系英文简介

China covers a large territory and has many nationalities, hence a variety of Chinese food with different but fantastic and mouthwatering flavor. Since China's local dishes have their own typical characteristics, generally, Chinese food can be roughly divided into eight regional cuisines, which has been widely accepted around. Certainly, there are many other local cuisines that are famous, such as Beijing Cuisine and Shanghai Cuisine. 中国地域辽阔,民族众多,因此各种中国饮食口味不同,却都味美,令人垂涎。因为中国地方菜肴各具特色,总体来讲,中国饮食可以大致分为八大地方菜系,这种分类已被广为接受。当然,还有其他很多著名的地方菜系,例如北京菜和上海菜。 Shandong Cuisine 山东菜系 Consisting of Jinan cuisine and Jiaodong cuisine, Shandong cuisine, clear, pure and not greasy, is characterized by its emphasis on aroma, freshness, crispness and tenderness. Shallot and garlic are usually used as seasonings so Shangdong dishes tastes pungent usually. Soups are given much emphasis in Shangdong dishes. Thin soup features clear and fresh while creamy soup looks thick and tastes strong. Jinan cuisine is adept at deep-frying, grilling, frying and stir-frying while Jiaodong division is famous for cooking seafood with fresh and light taste. 山东菜系,由济南菜系和胶东菜系组成,清淡,不油腻,以其香,鲜,酥,软而闻名。因为使用青葱和大蒜做为调料,山东菜系通常很辣。山东菜系注重汤品。清汤清澈新鲜,而油汤外观厚重,味道浓重。济南菜系擅长炸,烤,煎,炒,而胶东菜系则以其烹饪海鲜的鲜淡而闻名。 Shandong is the birthplace of many famous ancient scholars such as Confucious and Mencius. And much of Shandong cuisine's history is as old as Confucious himself, making it the oldest existing major cuisine in China. But don't expect to gain more wisdom from a fortune cookie at a Shandong restaurant in the West since fortune cookies aren't even indigenous to China. 山东是许多著名学者的故乡,例如孔夫子和孟子。许多山东菜的历史和孔夫子一样悠久,使得山东菜系成为中国现存的最古老的主要菜系之一。但是不要期望在西方国家的山东菜馆里从签饼(中国餐馆的折叠形小饼,内藏有预测运气话语的纸条)获得更多的好运气,因为签饼在中国也不是本土的。 Shandong is a large peninsula surrounded by the sea to the East and the Y ellow River meandering through the center. As a result, seafood is a major component of Shandong cuisine. Shandong's most famous dish is the Sweat and Sour Carp. A truly authentic Sweet and Sour Carp must come from the Y ellow River. But with the current amount of pollution in the Y ellow River, you would be better off if the carp was from elsewhere. Shandong dishes are mainly quick-fried, roasted, stir-fried or deep-fried. The dishes are mainly clear, fresh and fatty, perfect with Shandong's own famous beer, Qingdao Beer

餐厅广告语,英文

餐厅广告语,英文 篇一:经典英文广告语20条 经典英文广告语20条 经典英文广告语20条1.Goodtothelastdrop. 滴滴香浓,意犹未尽。(麦斯威尔咖啡) 2.obeyyourthirst. 服从你的渴望。(雪碧)3.Thenewdigitalera. 数码新时代。(索尼影碟机)4.welead.otherscopy. 我们领先,他人仿效。(理光复印机)5.impossiblemadepossible. 使不可能变为可能。(佳能打印机)6.Taketimetoindulge. 尽情享受吧!(雀巢冰激凌)7.Therelentlesspursuitofperfection. 不懈追求完美。(凌志轿车)8.Poetryinmotion,dancingclosetome. 动态的诗,向我舞近。(丰田汽车)

9.cometowheretheflavoris.marlborocountry. 光临风韵之境——万宝路世界。(万宝路香烟) 10.Tome,thepastisblackandwhite,butthefutureisalwayscolor.对我而言,过去平淡无奇;而未来,却是绚烂缤纷。(轩尼诗酒) 11.Justdoit. 只管去做。(耐克运动鞋) 12.askformore. 渴望无限。(百事流行鞋) 13.Thetasteisgreat. 味道好极了。(雀巢咖啡) 14.Feelthenewspace. 感受新境界。(三星电子) 15.intelligenceeverywhere. 智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机) 16.Thechoiceofanewgeneration. 新一代的选择。(百事可乐) 17.weintegrate,youcommunicate. 我们集大成,您超越自我。(三菱电工) 18.TakeToSHiBa,taketheworld. 拥有东芝,拥有世界。(东芝电子) 19.Let’smakethingsbetter. 让我们做得更好。(飞利浦电子)

相关文档
最新文档