合同翻译技巧之一:合同首部的 good and valuable consideration

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

合同翻译技巧之一:合同首部的 good and valuable consideration

1. Now Therefore, in consideration of the premises, and the representations, warranties, covenants, and undertakings of the parties hereinafter set forth, and for other good and valuable consideration, the parties agree among themselves as follows.
鉴于上述事实和各方在下文所作的陈述、保证、立约和承诺,及其他有效的有价约因/有效对价,现各方达成协议如下。

representation 陈述
warranties 保证
covenant 约定、契约
undertaking 承诺
good and valuable consideration 有效的对价约因
有效对价 指足以支持当事人之间交易的对价

2. Now Therefore , in consideration of the premises and the mutual promises and undertakings herein contained, the parties hereto agree as follows:
据此,基于本协议所载之前提及双方在本协议项下所做的相互承诺与保证,双方在此达成下列一致意见:

3. NOW THEREFORE, in consideration of the foregoing and the mutual agreements contained in this Agreement, and for other good and valuable consideration, the value, receipt and sufficiency of which are acknowledged, the Parties hereby agree as follows:
因此,基于本协议所载之上述事实和共同约定,及其他业已足额收讫的有效对价,现各方达成一致并立约如下:

IN WITNESS WHEREOF, each of the Parties hereto has caused this Agreement to be executed by its duly authorized officer, in each case as of the date first written above.
合同双方达成一致协议并由正式授权人员于文首所载日期签字,以资证明。

4. Now, therefore , in consideration of the foregoing recitals and the respective covenants and agreements contained herein, the Parties set forth the terms and conditions of the concession:
此,各方基于上述事实及各方在本协议项下所作的承诺和约定,就特许经营事宜订立如下条款,以兹共同信守:

5. NOW THEREFORE, in consideration of the Holder’s entering into the Credit Agreement and of the agreements and covenants therein and herein, and for other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto agree as follows:
因此,基于持有人签署上述《信贷协议》和该《信贷协议》以及本协 议项下的各项约定和保证,以及各方在此确认收讫并确认充分的其他其它良好且有价值的对价,协议双方现达成如下协议,以资信守:

6. NOW THEREFORE, in consideration of the foregoing and the mutual promises contained herein and other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, Party A and PARTY B intending to be legally bound, agree as follows:
基于上述事实及本合同所包含的相互承诺及双方在此确认收讫并确认充分的其他

良好且有价值的对价,甲方和乙方达
成协议如下,以资信守:


相关文档
最新文档