英汉语法对比研究

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语之所以是英语,汉语之所以是汉语,起本质区别作 用的因素就是它们各自的语法系统。
一、英汉语法对比概述
(二)英汉语法对比的主要内容
语法有狭义和广义之分。从狭义上讲,它是“制约句子 里词与词之间的关系的规则。”(许国璋,1991:41)
从广义上讲,语法是语言的组织规律,它包括词法和句 法两大部分,词法是研究词的构成和功能,句法研究组 词成句的规律。其中,句法对比是重点。
汉语短语“一个很有用的人”,对应英语为:
①A very useful person. ②A person of great use. ③A person who is very useful.
二、英汉词法对比
汉语基本没有形态变化,少用关联词,没有 定语从句,名词之前的定语一般很短。而英 语接住关系词和其他链接手段,定语可以前 置、后置,后置的短语也可以很长。
一、英汉语法对比概述
Hale Waihona Puke 3. 句类对比英汉语的句子从功能角度分为“陈述句”、“疑问句”、 “肯定句”、“否定句”、“感叹句”和“祈使句”。
从结构的角度分成“简单句”、“复杂句”和“多重复 杂句”。
4. 句子成分对比 5. 语法关系表达方式对比 形态、语序和虚词是表达语法关系的3种方式。由于汉 语没有严格意义上的形态,所以英汉语法关系对比重点 在语序和虚词上。
二、英汉词法对比
与汉语相比,英语的构词方式更多一点,词缀、转类、 合词、拼缀、缩略等历来是英语构成的重要手段。 现代英语词汇的主要特点有: ①词义的转变; ②词缀含义的扩展; ③名词短语不断增加; ④通过转成法构成许多新词; ⑤缩写词的广泛应用; ⑥字母互换位置。
二、英汉词法对比
2.形态变化方面,这里谈及的形态变化是指词的形态变 化,再细分起来是指构词形态。
一、英汉语法对比概述
(三)英汉语对比的常用方法(详见课本185-
188页) 1. 求同对比与求异对比 2. 静态对比与动态对比 3. 共时对比与历时对比 4. “由外到内”对比与“由内到外”对比 5. 微观对比与宏观对比
一、英汉语法对比概述
以“由外到内”对比与“由内到外”对比为例:
所谓由外到内就是从语言形式出发探求其所表达的意义, 所谓由内到外,就是从意义出发探求能表达这一意义的 形式。
二、英汉词法对比
除了构词的变化以外,还有构形的变化,即表达语法意 义的词性变化。
如:我给他一本书。I gave him a book. 他已给我两本书。He has given me two books. 他爸爸常常给他一些书。His father often gives him books. 汉语的“我”、“他”没有形式上的变化;而英语中却有 很明显的主格、宾格的变化。汉语中,“书”没有单复数 的变化,而英语中用明显“s”表示单复数。汉语中动词 “给”也没什么形式变化,而英语的变化则很明显,即时 态的变化。
例:An element is a substance that cannot be broken down into simpler substance by ordinary chemical means.元素是一种物质, 这种物质不能用一般的化学方法再分解成更 简单的物质。
目录
英汉语法对比概述 英汉词法对比 英汉语法结构对比 英汉语的句子对比
一、英汉语法对比概述
(一)英汉语法对比的重要意义
语言是音义结合的词汇和语法的体系。“语言体系具有 民族性,各种语言的结构体系除具有普遍性外,都有自 己的民族特点。”(王德春,1997:1)
语法最能体现和语言的民族特点,因为语法反应着本民 族成员或语言社团成员的文化背景、民族心理、思维习 惯和表达方式。
一、英汉语法对比概述
(二)英汉语法对比的主要内容
1. 语法结构的层次对比 2. 句型对比 3. 句类对比 4. 句子成分对比 5. 语法关系表达方式对比 6. 语法/语义范畴对比 7. 语法修辞方法对比
一、英汉语法对比概述
1.语法结构的层次对比 语法结构层次对比即语言的组织层次。 英语:词素 词 短语 分句 句子 汉语:字 词 短语 分句 句子 2. 句型对比 ☆英汉7种基本句型对比 ☆特殊的句型对比,如“存现句”、“比较句”、“被 动句”、“使动句”等。
在英语中构词形态一般指词缀的变化,包括前缀和后缀。 英语中词缀的功能多种多样,常常一缀多义。而汉语的 词缀则不及英语的多、广。英语的前缀可以表示词意而 后缀则表示词性,汉语则没有严格意义上的表达词义和 词性的词缀。英语中progress一词其前缀pro-已经是前 进、进步的含Preface一词的pre-也有前面,上面的含义。
由外到内对比就是将相同或相似的语法结构形式进行对 比,找出它们在两种语言中所表达的意义或表意功能的 差异。
由内到外对比就是对两种语言中的共有的语义范畴或认 知范畴,如定指、泛指、指称、数量、时间、处所、否 定、比较等进行对比,找出它们在两种语言中表达方式 的异同。
英汉词法对比
二、英汉词法对比
1.从构词方面看,现代汉语可以通过轻声和儿化、词根 融合、附加和重叠等方式构成无限多的新词。 如“派生词”的结构有: “词根+词缀”(屋子、桌子、瓶子) “词缀+词根”(老虎、阿姨、初一) “稀巴烂”、“中不溜”=中缀 再如重叠式构词:伯伯、星星、宝宝、纤纤、匆匆、吞 吞吐吐、婆婆妈妈等。
因此,英语有形态变化而汉语没有严格意义的形态变化。
二、英汉词法对比
3.词序对比。
英语和汉语句子的主要成分一般是主语、谓语动词、宾 语或表语,在排列次序上英汉两种语言基本相同:主-动 -宾(表)。与汉语相比,英语的后置和倒装现象较多。 如定语的后置,汉语的定语一般在名次的前面,而英语 的定语位置相对灵活许多。
一、英汉语法对比概述
6. 语法/语义范畴对比 英语的语法范畴较多,有两大类:名词性成分,包括性、 数、格等;动词性成分,包括时态、语态、语气等。而 汉语没有严格意义上的语法范畴。但语义范畴为英汉语 所共有,值得对比。
7. 语法修辞方法对比 通过语法手段来达到修辞效果,称之为语法修辞方法。 如替代、重复、省略、倒装、强调等。
相关文档
最新文档