英语新词发展与变化论文

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语新词的发展与变化
摘要:时代在变化,科技在发展,英语词汇中出现了大量新词和新义。

这同样也及时、客观地反映了现实世界中政治经济文化等各个方面的变化。

英语词汇通过派生法、复合法、类比构词法、对比构词法、转化法、缩略法、逆构法、旧词新意、借词等方式迅速发展变化。

新词数量增多,形式趋向简洁,来源多种多样。

关键词:英语新词汇派生法
英语词汇发展迅速,尤其是二结束以来,时代在变化,科技在发展,英语词汇中出现了大量新词、新义,及时、客观地反映了现实世界中政治经济文化等各个方面的变化。

本文将探求英语词汇的发展原因及发展途径,从而对英语词汇的发展趋势进行预测。

一、英语词汇的发展原因
语言是随着社会的发展而不断发展和丰富的。

20世纪50年以来随着新事物、新思想和新认识的出现,人们发现原有的词汇已经不能适应新的需要,于是就开始创造许多新词新义。

这在一定程度上反映了当代西方社会各个领域的现状。

1.科学技术突飞猛进
当前,计算机技术和通讯产业日新月异,这个领域的新词汇不断涌现。

例如有速度极快、功率超强的超级计算机(supercomputer)、台式计算机(desktop)、便携式计算机(laptop/lunchbox/notebook)、笔触式计算机
(pen/penputer/pentop/notepad)以及掌式计算机或掌中宝
(palmtop)等。

因特网风靡全球,表示计算机网络的前缀“cyber-”正活跃,如网吧(cybercafé)、网络空间(cyberspace)、网上聊天(cyberchat),生命科学的新名词克隆(clone),另外还有遗传工程学(genetic engineering)、基因指纹鉴定(genetic fingerprinting)等。

最近,纳米技术(nm: nanometer/nanoscale technology)也正在走红。

2.社会、政治、经济生活变化无穷
二战结束以来,全球的政治、经济形势变化多端,社会生活日新月异,英语新词汇层出不穷。

以美国为例,美国社会给一代代年轻人贴上了标签:出生在20世纪初一战后成年的年轻人对满目疮痍的世界感到幻灭,他们被称作迷惘的一代( the lost generation),20年代出生二战后成年的年轻人极端藐视传统,他们是跨掉的一代(the beat generation),30年代出生的是沉默的一代(the silent/silence generation),二战后出生的称为高峰儿一代(babyboom generation),50年代出生的是为“我”的一代(the“me”generation),60年代出生的是无名的一代( generation x),而70年代出生的是新的未知的一代(generation y)。

这是一个知识经济时代(era of knowledge economy),经济全球化趋势(globalization trends in economic development)日益显现,跨国公司(multinational corporation)、全球营销战略(global marketing)、公共关系(pr: public relations)、电子商务(e-commerce)等等是经济领域的新生事物。

而全球经济发展依靠
的是高素质人才,不但需要总裁(ceo: chief executive officer)的引领,而且需要主管经营的副总裁(coo: chief operating officer)、主管财务的副总裁(cfo: chief financial officer)、主管信息的副总裁(cio: chief information officer)的精诚合作,要抓全面质量管理(tqm: total quality management),力戒公司官僚主义(corpocracy),重视企业文化(corporate culture)。

经济的发展和社会的进步,人们节假日里可以去步行街(shopping mall)、购物中心(power center/strip)购物,并可在美食街或餐饮区(food court)就餐。

人们既可以去多厅影院(multiplex)欣赏电影大片(event movie/event picture),又可在家庭影院(home cinema/home theater)观赏动作片
(actioner/action film)。

还可以去健身中心(fitness center)做韵律体操(rhythmic gymnastics)、踩跑步机(treadmilling),还可以练轮滑溜冰(roller-skating/roller–blading),赛沙滩排球(beach volleyball)。

二、英语新词汇的构成
英语词汇发展的途径遵循着语言本身的规律,主要通过以下方式:
1.派生法(derivation)
许多新词是由词缀加词根构成的(j. sinclair 1)。

如前缀“multi-”表示“多…”,multiculturalism(多元文化)、multiskilling(多技能化)、multitasking (计算机多重任务处理)
等。

后缀“-head”表示“不受欢迎的人”,“对狂热的人”。

如: airhead(相貌姣好却无知的女性)、dittohead(应声虫,追随者)、digitalhead (电脑迷)、gearhead(计算机发烧友)、nethead(网虫)。

吸毒者、瘾君子称作basehead、crackhead或pipehead。

2.复合法(compounding)
由两个或两个以上合在一起构成的复合新词。

例如: opinion leader (舆论导向人) 、platinum handshake (丰厚的退职金)、rapid reaction force (快速反应部队)。

3.类比构词法(analogy)
通过类比手段构成的一些新词。

从blue-collar worker(蓝领工人)和white-collar worker(白领工人)类推出的grey-collar worker(灰领工人,指服务行业、修理行业职工)、pink- collar worker(粉领,由妇女担任的职业如秘书、护士等)、gold-collar worker (金领: 专业技术熟练的员工)、new collar worker(年薪在万至4万美元之间的非白领工人)、bright - collar worker (亮领: 1945年后出生的成功职业人士)、open-collar worker (开领工人: 在家工作的人,可以舒舒服服随意穿着)、no–collar worker (虚拟办公室或家居办公室中的无领工人)。

4.对比构词法( contrast)
利用现有的反义词构成新的复合反义词,如由baby boom (生育高峰期)反义对比后构成baby bust (生育低谷期),从brain drain(人才流失)到brain gain(人才流入),从upsize (扩大规模)
到downsize(精简机构)、还有sunrise job(有前途的朝阳职业)与sunset job (没有保障的夕阳职业)的对比,sunrise industry(使用机器人、集成电路等高科技且有良好经济效益的朝阳工业)与sunset industry(被称作夕阳工业的旧式的基础工业)的对比。

5.转化法(conversion)
将一种词类转化成另一种词类,使其成为一个新词。

例如:the purpose of the new scheme is to skill up these people. (skill 原来是名词,但在本句中,skill up是动词,意思是“提高技能”)。

有一类固定名词短语也是由其他词类转化而成的。

比如,the haves and have - nots (有钱人和没钱人),ins and out s (执政党和在野党),pros and cons (赞成者和反对者)。

6.缩略法(abbreviation) 把词的音节加以省略或简化就成了缩略词。

新词的缩略主要有4种类型:
1) 截短词(clipping) 截短原词的某一音节。

如: chemo←chemotherap (化疗),con←convention/conference (会议),dino ←dinosaur (恐龙)等。

2) 首字母缩略词(initialism) 利用复合词的第一个字母代表一个词组的缩略语。

如: aqi: air quality index(空气质量指数)、ff: functional food(保健食品)、jv: joint venture (合资企业)等。

3) 首字母拼音词(acronym) 把首字母组成的缩略词拼读成一
个词。

如: soho,soho: small office/home office(家庭办公室)、nafta: north american free trade agreement(北美自由贸易协定)。

4) 拼缀词(blending) 组成复合词的各词中,一个词失去部分或各个词都失去部分音节后所合成的一个新词。

例如demopublican是由democrat(民主党人)和republican (共和党人)缩合而成。

其他例子有: kidult ←kid + adult(老少咸宜的)、affluential ← affluent + influential(有钱有势的人)、edutainment ←education + entertainment (寓教于乐)等。

7.逆构法(backformation)
逆构法最初产生于对词的错误判断。

英语中以动词为词根派生出来的名词数量很多,人们容易把一些名词错当成有动词词根的派生词。

逆构法形成的词以动词为主。

例如;information technology informates as well as automates. informate ←information ; automate ←automation。

8.旧词新义(changes in meaning)
旧词获得新义是一个词获得了新的词义范畴。

途径主要有词义的扩大和缩小。

委婉语的出现也是旧词获新义的途径。

词义扩大: presence 原义是“在场”现有了“驻扎”的新义。

词义缩小例子:net原指任何“网”,现在多用于表达“因特网”。

委婉语的不断涌现也使旧词获得新义。

现在,表示残疾人的可以用differently
abled,otherly abled,physically different。

矮个子称作vertically disadvantaged,胖人被称为gravitationally challenged,丑人便是aesthetically challenged。

9.借词(loanwords)
全球化使得世界变得越来越小,各民族的文化也在不断地相互渗透融合。

英语新近的借词有来其他各国,如: black humor (黑色幽默)是从法语humour noir直译而来的。

随着中国在国际地位的不断提升,具有中国特色的汉语译借词越来越多地出现在英美报刊上,the three represents (三个代表), one country, two systems (一国两制)等等。

三、词汇的发展趋势
从以上分析不难看出,英语新词的发展有三大特点:一数量与日俱增;二来源多样;三形式趋向简洁。

密切关注语言变化现状、科学地研究语言发展态势不仅有助于培养、提高语言学习者认知词汇的能力,更重要的是有助于提高学习者的思维、文化等的认知能力。

科技进步日新月异,自然科学社会科学互相渗透,学科门类彼此交融。

这一切不可避免地反映到人们的言语活动中,英语中新词语的嫁接艺术和手段,作为一种超常新颖的言语运用方式,是与时代相一致的,也符合现代地球人求新、求异的欣赏品味。

同时,人的言语活动就是规范性与创造性,有限性与无限性的对立统一。

新词语嫁接艺术乃是立足于词语的表义变异的一种对规范的突破,是语言创造性的生动体现。

了解和掌握这些新词语的特点及产生途
径,可以帮助我们更有效、更适宜地进行跨文化交际。

参考文献:
汪榕培、卢晓娟. 英语词汇学教程[m]. 上海:上海外语教育出版社, 1997.
sinclair. j. collins cobuild english guides: word formation. [m]. beijing: foreign languages press & hong kong: commercial press. 2000。

相关文档
最新文档