英语世界楚辞翻译和研究述评
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
, 他于
。 英语世界第三位翻译楚辞作品的是著名汉学家理雅
年在 皇 家亚洲学 刊 》 少
。
“ 。
第
卷第
页至
,,
页 发表 题 为 《 离骚 和 它 的作 者 》
, 的文章 的一 部分 , 全 文
翻译 了屈 原 的 《 离骚 》 。 划
年 , 翟理 斯 撰 写 了 英 文 版 《 中国文学史 》 , , 这部书 由 年和 年 , 这 部 书又再 版 发 行 ,
牙语 等欧 洲语 言 , 相关 的研 究 专 著 也 不 断 出现 。 近年来 , 不少学者
对楚辞的海外翻译 和研究状况进行 了梳理 , 如王海远 的 《 论 日本古 代 的楚辞研究 》 、《 日本近代楚辞研究述评 》 , 徐志啸 的 《 日本 现代 楚 辞研究 述评 》 、 《 日本 当代 楚辞 研 究 》 等。 对于楚辞在 , 文章专门阐述 了
由上 海 外语 教 育 出版 社 出 版 。 该 译 本有 个
明显特色 前言全用英 文写 成 , 简述 了中国 自三皇五帝 到战国时期 的历史 。 此外 , 还配有详细的英 文注释 , 显示 出译者深厚 的古文和外文功底 。 该 书只
选 译 了屈 原 的 《 离骚 》 、 九章 》 艺艺 。 叭 刀 。 。 力龟 环 、 《 九歌 》 、 《卜 居 》 。其 、《 远游 》
众 。 。
年 由北京外文社 出版 , 当时 的书名 为
, , 该书于 。 。 夕 、《 渔父 》 年再 次 由外 文社 出版 。 、《 九歌 》
该译 本 只选译 了 《 楚辞 章句 》 中的 《 离骚 》 田 和 、《 九章 》 招魂 》 三 。 、 卜居 》
孙 大雨 的英 文选译 本 年 , 他
中 国当代 著名学 者孙 大 雨 先生 生 前 也 选译 了部分 楚 辞 作 品 。 的 《 屈 原诗 选英 译 》 ,
夕 和 《 渔父 》
中 《 九章 》 他 只选译 了六首 , 即 《 涉江 》
、《 怀沙 》
汤
、《 惜往 日 》
、 《 哀郧 》
几 勿 声
中 外文化与文论
少 、 《 橘颂 》
环今 之 。
口
和 《 悲 回风 》
四
许 渊 冲的英 译楚 辞
年 , 北京大学著名教授许渊 冲翻译 出版 了 《 楚辞 》 尸 似 。 《 远游 》
《 大 司命 》 和 《 少 司命 》 两 篇楚 辞作 品 。 和西南联 大师生 合译 《 白驹 集 》
中外文化与文论
尸 夕
人
少。
。 尸 卿
,
, 闻一多先生参加 了
这次翻译活动 。 这本诗集包括屈原 的 《 九歌 》 、《 涉江 》 、《 离骚 》 几篇英译 。 这个集子受到楚辞研究专家霍克斯 利译本的最好英译本 。 年 , 阿瑟 韦利在伦敦出版了 《 九歌
在美 国和英 国同时出版 , 里 面选 录了大卫 ,, , 这篇文章 中有霍克斯对 《 湘君 》
霍克斯撰写的 “
的全 文翻译 以及 《 离骚 》 部分 英译 。
年 , 纽 约 出版 了柳 无忌 等编译 的 《 葵 哗集 》 人 。 认 夕 、 。 勺 , 其 中选译 了 离
骚》 、《 湘君 》 、《 大司命 》 、《 哀邹 》 和 《 橘颂 》 五篇楚辞作品 。
中外文化与文论
英 语 世 界 楚 辞 翻 译 和 研 究 述 评
`
郭晓春
仁 摘要 」 本文对楚辞英译及其相应英语研 究成果进行梳理 , 综述 英语世界楚辞研 究状况和发展过程 , 为国内相关研究者提供参考 。 关键词 楚辞 英语世界 屈原
楚辞是中国古代文学的宝贵遗产 , 是 中国文学 的源头之 一 , 对 中国文学的发展产生 了深远的影响 。 两千年来 , 楚辞以其独特的魅 力赢得文人学者的青睐 和赞誉 , 不仅在国内出现 了大批的楚辞研究 专家 , 而且早已走 出国门 , 走 向世界 。 早 在唐代 , 楚辞就 已经在 日 本、 高丽等东亚 国家传播 。 近代随着中国国门的打开 , 楚辞逐渐 向 西方世界传播 , 被译成法语 、 德语 、 英语 、 意大利 语 、 俄语 、 西班
英语世界楚辞翻译和研究述评
《 古 文选 珍 》
溯
。
,
。 在 这本 书 中 , 翟
理斯翻译 了不同时期中国著名散文作家的优雅 的散文片断 , 所有翻译均 为首 次翻译 。 一 。
各
年 , 翟理斯通过他 的朋友伯纳德
、《 渔父 》
夸里奇
' 夕 、《 山鬼 》
,
出版了这本书 。 这本书里 面就包括 了屈原的三篇作 品 《 卜 居》 。
楚辞在英语世界的传播正是以 《 离骚 》 的英译为起点的 。
朝 的一 个外 交 官 庄 延 龄 论 第七 期 第 ” 早 的英译 楚 辞 作 品 。 , 年 , 翟理斯 页 至第 , 一
年 , 英 国驻清
在 中 国评
页发 表题 为 “ 离骚 , 这 是最
的文 章 , 全 文 翻译 了
自费 印 刷 了一 本
一 相 关的 英文 专著 林 文庆 的 《 离骚 》 研究 。 林文 庆 《 离骚 一 首 催 忧 的挽 歌 》 , 不 仅 全 文 翻译 了 《 离
英语世界楚辞翻译 和研究述评
骚》 , 还附有 《 离骚 》 创作背景和屈原生平的英文介绍 , 以及 《 离骚 》 和楚辞
在 中 国文学 史上 的地 位 。 此外 , 作 者 也 对 《 离 骚 》中 出现 的 一些 植 物 花 草 名 进 行 了考证 , 对涉及 的一 些 天 文学 知 识 也 有 所 研究 。 这 部 书 可 以称 得 上 是 第 一 部楚 辞研 究英 文专 著 。 该 书 由著 名汉 学 家 翟 理 斯 和 印 度 著名 诗 人 泰 戈 尔 作 序 , 影 响很 大 。 阿瑟 韦利 的 《 九歌 》研究 。
在 前言部 分 都有 对 楚 辞 英译 情 况 的总 结 , 同样 有 资 料 不 齐 、 论 述不 全 的缺憾 。 重新 系统 地 整 理 楚 辞 的 英译 和 研 究 资 料 , 有 利 于 国 内学 界 了解 英语 世界 楚辞 的研究 概 况 , 从 而促 进 国 内外 的文 化交 流 。
, 本文为 目批准号
比较精 美 , 既有 古朴 的风 格 , 又不 陷于 死板 。 六 楚 辞 的其他 英译
除 了以上 列举 的 比较 完 整 的英 译 楚 辞 , 楚 辞 作 品 的一 些 篇 章 、 片段 也散 见 于其 他一些 期 刊和作 品中 。 《 离骚 》 是最 为 著名 的楚 辞 体 作 品 , 因此 也 最 容 易 受 到 文人 学 者 的关 注 ,
韦利
。
。
年他
尸。
九歌 》中的 《 国疡 》
年 他又 出版
了 《 中国诗选续集 》 , 其 中包括 《 大招 》 。 年 , 德国汉学家鲍润生
会学 刊 》 第 期第 ' 。 页至 。
在 《 皇家亚 洲学会 华北 分
夕 , 夕
页 上 面 用 英 语 发 表 题 为 “ '位 位
的文章 , 其 中包 括他 翻译 为英文 的 《 东 皇太一 》 、《 山鬼 》 , 《 天问 》 前
量的详备的英文注释 , 由英 国企鹅 图书出版公 司出版 。 这个版本 由于 比老版 本更 为详细 , 很快取代了老版本 , 成为英语世界汉学家的床头必备书之一 。
二 杨宪益 、 戴乃迭 的 英文选 译本
其实 , 在霍克斯译本之前 , 就有楚辞英译 本出版 , 不过不是全译本 , 而 是选译本 , 译者是中国著 名翻译家杨宪益先生和他 的英 国夫人戴 乃迭女士 。 他们的楚辞选译 本于
在纽 约 和伦敦 出 版发行 。 在
在英语 世 界产 生 了广泛 的影 响 。 在该 书 中 , 作者 特 别提 到 了 《 离骚 》 、《 渔父 》 和 《 山鬼 》 , 译 文 完全 照用 年 的翻译 。
第四个英译楚辞作品的汉学家是阿瑟
出版 了 《 中 国诗 一 百 七 十 首 》 , , 其 中包括 山 。
, 张淑娟的 《 楚辞在俄罗斯的传播 》 《 英语世界 中国先秦至南北朝诗歌之传播 》 完备
英语世界的传播 情 况 , 也 有学者 关注 。 如 厦 门大学 教授 黄 鸣奋 的 英语世界楚辞的传播情况 , 该文具有 开创意义 , 但是 资料收集不够 另外北京大学许渊冲教授和汕头大学卓振英教授 的英译楚 辞 ,
学 出版 社 出版 , 书 中有 《 离骚 》 部 分 英 译 , 译 文 非 常 优 美 , 在形 式 上 和风 格 上 与原 文 比较接 近 。 年 , 保罗 , 克罗 尔在 美 国一家 刊 物 上发 表 论 文 “ ”
, 这篇 论 文 中翻译 了 《 远游 》 全文 。
二、 英语世界楚辞和屈原研究
年教育部哲 学社 会科学重大课题攻关项 目 “ 英语世界 中国文学 的译介与研究 ” 项 〕 阶段性成果之一 。
英语世界楚 辞翻译和研 究述评
一、 楚辞的主要英译本
一 大卫 霍 克斯 的英 文全译 本
年 , 霍克斯 以他的博士论文 《 楚 辞的创作时间和作 者问题 》
' ' ,
。
为 基础 写
成专 著 《 楚 辞 , 南 方之 歌 》
、《 大招 》
。 、 《 九歌 》
,
, 在中英文前言中 , 他简要 回顾 了楚辞的翻译史 。 该书英 、、 九章 》 。 。 、、《 天问 》 、《 渔父 》
和宋 玉 的 《 九
译 了大部分楚辞作 品 , 包括 《 离骚 》 。
、
、《 卜 居》
、《 招魂
辩》 用 “'
五
口
。 译文通俗易懂 , 对原文的把握和处理都 比较好 , 而且
。 人 少
,
,
` ,
, 由牛 津 大 学 出 版社 出版 。 这
是迄今为止唯一 的以王逸 《 楚辞章句 》为底本 的全译本 。 该 书出版后 , 立即 成为英语世界最经典 的楚辞译本 , 受到学者的广泛赞誉 , 频频被学者参考引
用 , 大大提 高 了楚辞 在英 语 世 界 的知 名 度 。 年 , 该 书 经 过 修订 , 加 人 大
年 , 汉学家 在 美 国纽 约 出 版 专 著
。 刀 走。
失 了原 文 的韵 味 。 年 , 王靖 献 夕 、 夕 。 。
,
, 在这本薄薄 的专著中 , 他全文翻译
了屈原最为晦涩难懂 的作品 《 天问 》 。 翻译极为简易平淡 , 语言粗糙 , 完全丧
撰写 的 划 , 厂 。 。 勺
在 香 港 由香 港 中 文 大
者给它作 序 , 其 中包 括 著 名汉 学 家 翟 理 斯 和 印 度 著 名 诗 人 泰 戈 尔
。
年 , 德 国学 者 叶 乃 度 尸 。 第 二辑 第 卷第 ,, 年 , 至第
在香港
通报 》
'
页上发 表 《 古 代 中 国的死 神 》 “ , 一 文 , 这 篇 文 章 中有 他 英 译 的 。刀
夕
的高度赞扬 , 认为是仅次于韦
古代中国的巫术研究 》
,
。
, 该
书翻译了 《 九歌 》中的十一篇作品 。
年 , 美 国哥 伦 比亚大 学 出版 了华逊 盯 编译 的 《 中国
诗选 》
。 年 , 由西 里 尔 , 伯奇
,
, 其 中选译 了 《 离骚 》 、 编写的
《 云 中君 》 、《 湘君 》 、《 山鬼 》 、《 国疡 》 。
阿瑟
韦利 《 九歌
古代 中国的巫术研究 》
,
在前言部分
接着对 《 九歌 》
概述 了 中国古代 的巫术 情 况 , 列举 了几 个 与巫 术 相关 的故事
很紧凑 。 该书翻译 了大部分楚辞作品 , 包括 《 离骚 》
歌 》 橄 。 。 月脚 二 、、 天问 》 、 远游 、《 渔父 》 、《 大招 》 和 《 九辩 》 、 、 。 。 肠,二 改 、 《 卜 居》
。、 《 九
、 ຫໍສະໝຸດ Baidu章 》
、 招魂 》
等。 虽然该书翻译存在不少错误 , 但还是充分 吸收 了前人的翻译成果 , 译 文
十二行 , 以及 , 借诵 》 、《卜 居》 、《 渔父 》 。
年 , 在新加坡 出生的华侨 、 英国爱丁堡大学博士 、 厦 门大学第一任
校 长林 文庆 的挽歌 》 。 , 在 上海 商 务 印 书馆 出版 了 《 离骚 夕 一 首 催忧 ,
一 书 , 全文 翻译 了 《 离骚 》 。 这 个 翻译受 到 当 时汉 学 家 的重 视 , 有 四位 著名 学
来翻译 “ 兮” , 可以说独具特色 。
卓振 英英 译楚 辞 年 , 汕 头 大 学 卓 振 英 教 授 翻译 出 版 英 译 , 《 楚辞 》 。。
。 该 书 由总 序 、 前言 、 正 文组 成 , 这 些 部 分 均 由 中 英 文
构成 。 前 言部分 评 价 了楚 辞 的地 位 , 回顾 了楚 辞在 英 语 世 界译 介 过 程 , 结 构
。 英语世界第三位翻译楚辞作品的是著名汉学家理雅
年在 皇 家亚洲学 刊 》 少
。
“ 。
第
卷第
页至
,,
页 发表 题 为 《 离骚 和 它 的作 者 》
, 的文章 的一 部分 , 全 文
翻译 了屈 原 的 《 离骚 》 。 划
年 , 翟理 斯 撰 写 了 英 文 版 《 中国文学史 》 , , 这部书 由 年和 年 , 这 部 书又再 版 发 行 ,
牙语 等欧 洲语 言 , 相关 的研 究 专 著 也 不 断 出现 。 近年来 , 不少学者
对楚辞的海外翻译 和研究状况进行 了梳理 , 如王海远 的 《 论 日本古 代 的楚辞研究 》 、《 日本近代楚辞研究述评 》 , 徐志啸 的 《 日本 现代 楚 辞研究 述评 》 、 《 日本 当代 楚辞 研 究 》 等。 对于楚辞在 , 文章专门阐述 了
由上 海 外语 教 育 出版 社 出 版 。 该 译 本有 个
明显特色 前言全用英 文写 成 , 简述 了中国 自三皇五帝 到战国时期 的历史 。 此外 , 还配有详细的英 文注释 , 显示 出译者深厚 的古文和外文功底 。 该 书只
选 译 了屈 原 的 《 离骚 》 、 九章 》 艺艺 。 叭 刀 。 。 力龟 环 、 《 九歌 》 、 《卜 居 》 。其 、《 远游 》
众 。 。
年 由北京外文社 出版 , 当时 的书名 为
, , 该书于 。 。 夕 、《 渔父 》 年再 次 由外 文社 出版 。 、《 九歌 》
该译 本 只选译 了 《 楚辞 章句 》 中的 《 离骚 》 田 和 、《 九章 》 招魂 》 三 。 、 卜居 》
孙 大雨 的英 文选译 本 年 , 他
中 国当代 著名学 者孙 大 雨 先生 生 前 也 选译 了部分 楚 辞 作 品 。 的 《 屈 原诗 选英 译 》 ,
夕 和 《 渔父 》
中 《 九章 》 他 只选译 了六首 , 即 《 涉江 》
、《 怀沙 》
汤
、《 惜往 日 》
、 《 哀郧 》
几 勿 声
中 外文化与文论
少 、 《 橘颂 》
环今 之 。
口
和 《 悲 回风 》
四
许 渊 冲的英 译楚 辞
年 , 北京大学著名教授许渊 冲翻译 出版 了 《 楚辞 》 尸 似 。 《 远游 》
《 大 司命 》 和 《 少 司命 》 两 篇楚 辞作 品 。 和西南联 大师生 合译 《 白驹 集 》
中外文化与文论
尸 夕
人
少。
。 尸 卿
,
, 闻一多先生参加 了
这次翻译活动 。 这本诗集包括屈原 的 《 九歌 》 、《 涉江 》 、《 离骚 》 几篇英译 。 这个集子受到楚辞研究专家霍克斯 利译本的最好英译本 。 年 , 阿瑟 韦利在伦敦出版了 《 九歌
在美 国和英 国同时出版 , 里 面选 录了大卫 ,, , 这篇文章 中有霍克斯对 《 湘君 》
霍克斯撰写的 “
的全 文翻译 以及 《 离骚 》 部分 英译 。
年 , 纽 约 出版 了柳 无忌 等编译 的 《 葵 哗集 》 人 。 认 夕 、 。 勺 , 其 中选译 了 离
骚》 、《 湘君 》 、《 大司命 》 、《 哀邹 》 和 《 橘颂 》 五篇楚辞作品 。
中外文化与文论
英 语 世 界 楚 辞 翻 译 和 研 究 述 评
`
郭晓春
仁 摘要 」 本文对楚辞英译及其相应英语研 究成果进行梳理 , 综述 英语世界楚辞研 究状况和发展过程 , 为国内相关研究者提供参考 。 关键词 楚辞 英语世界 屈原
楚辞是中国古代文学的宝贵遗产 , 是 中国文学 的源头之 一 , 对 中国文学的发展产生 了深远的影响 。 两千年来 , 楚辞以其独特的魅 力赢得文人学者的青睐 和赞誉 , 不仅在国内出现 了大批的楚辞研究 专家 , 而且早已走 出国门 , 走 向世界 。 早 在唐代 , 楚辞就 已经在 日 本、 高丽等东亚 国家传播 。 近代随着中国国门的打开 , 楚辞逐渐 向 西方世界传播 , 被译成法语 、 德语 、 英语 、 意大利 语 、 俄语 、 西班
英语世界楚辞翻译和研究述评
《 古 文选 珍 》
溯
。
,
。 在 这本 书 中 , 翟
理斯翻译 了不同时期中国著名散文作家的优雅 的散文片断 , 所有翻译均 为首 次翻译 。 一 。
各
年 , 翟理斯通过他 的朋友伯纳德
、《 渔父 》
夸里奇
' 夕 、《 山鬼 》
,
出版了这本书 。 这本书里 面就包括 了屈原的三篇作 品 《 卜 居》 。
楚辞在英语世界的传播正是以 《 离骚 》 的英译为起点的 。
朝 的一 个外 交 官 庄 延 龄 论 第七 期 第 ” 早 的英译 楚 辞 作 品 。 , 年 , 翟理斯 页 至第 , 一
年 , 英 国驻清
在 中 国评
页发 表题 为 “ 离骚 , 这 是最
的文 章 , 全 文 翻译 了
自费 印 刷 了一 本
一 相 关的 英文 专著 林 文庆 的 《 离骚 》 研究 。 林文 庆 《 离骚 一 首 催 忧 的挽 歌 》 , 不 仅 全 文 翻译 了 《 离
英语世界楚辞翻译 和研究述评
骚》 , 还附有 《 离骚 》 创作背景和屈原生平的英文介绍 , 以及 《 离骚 》 和楚辞
在 中 国文学 史上 的地 位 。 此外 , 作 者 也 对 《 离 骚 》中 出现 的 一些 植 物 花 草 名 进 行 了考证 , 对涉及 的一 些 天 文学 知 识 也 有 所 研究 。 这 部 书 可 以称 得 上 是 第 一 部楚 辞研 究英 文专 著 。 该 书 由著 名汉 学 家 翟 理 斯 和 印 度 著名 诗 人 泰 戈 尔 作 序 , 影 响很 大 。 阿瑟 韦利 的 《 九歌 》研究 。
在 前言部 分 都有 对 楚 辞 英译 情 况 的总 结 , 同样 有 资 料 不 齐 、 论 述不 全 的缺憾 。 重新 系统 地 整 理 楚 辞 的 英译 和 研 究 资 料 , 有 利 于 国 内学 界 了解 英语 世界 楚辞 的研究 概 况 , 从 而促 进 国 内外 的文 化交 流 。
, 本文为 目批准号
比较精 美 , 既有 古朴 的风 格 , 又不 陷于 死板 。 六 楚 辞 的其他 英译
除 了以上 列举 的 比较 完 整 的英 译 楚 辞 , 楚 辞 作 品 的一 些 篇 章 、 片段 也散 见 于其 他一些 期 刊和作 品中 。 《 离骚 》 是最 为 著名 的楚 辞 体 作 品 , 因此 也 最 容 易 受 到 文人 学 者 的关 注 ,
韦利
。
。
年他
尸。
九歌 》中的 《 国疡 》
年 他又 出版
了 《 中国诗选续集 》 , 其 中包括 《 大招 》 。 年 , 德国汉学家鲍润生
会学 刊 》 第 期第 ' 。 页至 。
在 《 皇家亚 洲学会 华北 分
夕 , 夕
页 上 面 用 英 语 发 表 题 为 “ '位 位
的文章 , 其 中包 括他 翻译 为英文 的 《 东 皇太一 》 、《 山鬼 》 , 《 天问 》 前
量的详备的英文注释 , 由英 国企鹅 图书出版公 司出版 。 这个版本 由于 比老版 本更 为详细 , 很快取代了老版本 , 成为英语世界汉学家的床头必备书之一 。
二 杨宪益 、 戴乃迭 的 英文选 译本
其实 , 在霍克斯译本之前 , 就有楚辞英译 本出版 , 不过不是全译本 , 而 是选译本 , 译者是中国著 名翻译家杨宪益先生和他 的英 国夫人戴 乃迭女士 。 他们的楚辞选译 本于
在纽 约 和伦敦 出 版发行 。 在
在英语 世 界产 生 了广泛 的影 响 。 在该 书 中 , 作者 特 别提 到 了 《 离骚 》 、《 渔父 》 和 《 山鬼 》 , 译 文 完全 照用 年 的翻译 。
第四个英译楚辞作品的汉学家是阿瑟
出版 了 《 中 国诗 一 百 七 十 首 》 , , 其 中包括 山 。
, 张淑娟的 《 楚辞在俄罗斯的传播 》 《 英语世界 中国先秦至南北朝诗歌之传播 》 完备
英语世界的传播 情 况 , 也 有学者 关注 。 如 厦 门大学 教授 黄 鸣奋 的 英语世界楚辞的传播情况 , 该文具有 开创意义 , 但是 资料收集不够 另外北京大学许渊冲教授和汕头大学卓振英教授 的英译楚 辞 ,
学 出版 社 出版 , 书 中有 《 离骚 》 部 分 英 译 , 译 文 非 常 优 美 , 在形 式 上 和风 格 上 与原 文 比较接 近 。 年 , 保罗 , 克罗 尔在 美 国一家 刊 物 上发 表 论 文 “ ”
, 这篇 论 文 中翻译 了 《 远游 》 全文 。
二、 英语世界楚辞和屈原研究
年教育部哲 学社 会科学重大课题攻关项 目 “ 英语世界 中国文学 的译介与研究 ” 项 〕 阶段性成果之一 。
英语世界楚 辞翻译和研 究述评
一、 楚辞的主要英译本
一 大卫 霍 克斯 的英 文全译 本
年 , 霍克斯 以他的博士论文 《 楚 辞的创作时间和作 者问题 》
' ' ,
。
为 基础 写
成专 著 《 楚 辞 , 南 方之 歌 》
、《 大招 》
。 、 《 九歌 》
,
, 在中英文前言中 , 他简要 回顾 了楚辞的翻译史 。 该书英 、、 九章 》 。 。 、、《 天问 》 、《 渔父 》
和宋 玉 的 《 九
译 了大部分楚辞作 品 , 包括 《 离骚 》 。
、
、《 卜 居》
、《 招魂
辩》 用 “'
五
口
。 译文通俗易懂 , 对原文的把握和处理都 比较好 , 而且
。 人 少
,
,
` ,
, 由牛 津 大 学 出 版社 出版 。 这
是迄今为止唯一 的以王逸 《 楚辞章句 》为底本 的全译本 。 该 书出版后 , 立即 成为英语世界最经典 的楚辞译本 , 受到学者的广泛赞誉 , 频频被学者参考引
用 , 大大提 高 了楚辞 在英 语 世 界 的知 名 度 。 年 , 该 书 经 过 修订 , 加 人 大
年 , 汉学家 在 美 国纽 约 出 版 专 著
。 刀 走。
失 了原 文 的韵 味 。 年 , 王靖 献 夕 、 夕 。 。
,
, 在这本薄薄 的专著中 , 他全文翻译
了屈原最为晦涩难懂 的作品 《 天问 》 。 翻译极为简易平淡 , 语言粗糙 , 完全丧
撰写 的 划 , 厂 。 。 勺
在 香 港 由香 港 中 文 大
者给它作 序 , 其 中包 括 著 名汉 学 家 翟 理 斯 和 印 度 著 名 诗 人 泰 戈 尔
。
年 , 德 国学 者 叶 乃 度 尸 。 第 二辑 第 卷第 ,, 年 , 至第
在香港
通报 》
'
页上发 表 《 古 代 中 国的死 神 》 “ , 一 文 , 这 篇 文 章 中有 他 英 译 的 。刀
夕
的高度赞扬 , 认为是仅次于韦
古代中国的巫术研究 》
,
。
, 该
书翻译了 《 九歌 》中的十一篇作品 。
年 , 美 国哥 伦 比亚大 学 出版 了华逊 盯 编译 的 《 中国
诗选 》
。 年 , 由西 里 尔 , 伯奇
,
, 其 中选译 了 《 离骚 》 、 编写的
《 云 中君 》 、《 湘君 》 、《 山鬼 》 、《 国疡 》 。
阿瑟
韦利 《 九歌
古代 中国的巫术研究 》
,
在前言部分
接着对 《 九歌 》
概述 了 中国古代 的巫术 情 况 , 列举 了几 个 与巫 术 相关 的故事
很紧凑 。 该书翻译 了大部分楚辞作品 , 包括 《 离骚 》
歌 》 橄 。 。 月脚 二 、、 天问 》 、 远游 、《 渔父 》 、《 大招 》 和 《 九辩 》 、 、 。 。 肠,二 改 、 《 卜 居》
。、 《 九
、 ຫໍສະໝຸດ Baidu章 》
、 招魂 》
等。 虽然该书翻译存在不少错误 , 但还是充分 吸收 了前人的翻译成果 , 译 文
十二行 , 以及 , 借诵 》 、《卜 居》 、《 渔父 》 。
年 , 在新加坡 出生的华侨 、 英国爱丁堡大学博士 、 厦 门大学第一任
校 长林 文庆 的挽歌 》 。 , 在 上海 商 务 印 书馆 出版 了 《 离骚 夕 一 首 催忧 ,
一 书 , 全文 翻译 了 《 离骚 》 。 这 个 翻译受 到 当 时汉 学 家 的重 视 , 有 四位 著名 学
来翻译 “ 兮” , 可以说独具特色 。
卓振 英英 译楚 辞 年 , 汕 头 大 学 卓 振 英 教 授 翻译 出 版 英 译 , 《 楚辞 》 。。
。 该 书 由总 序 、 前言 、 正 文组 成 , 这 些 部 分 均 由 中 英 文
构成 。 前 言部分 评 价 了楚 辞 的地 位 , 回顾 了楚 辞在 英 语 世 界译 介 过 程 , 结 构