奥巴马就美国康州校园枪击案的演讲词
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
奥巴马就美国康州校园枪击案的演讲词
今天下午我跟Malloy州长和FBI局长Mueller谈过
This afternoon I spoke with Governor Malloy and FBI Director Mueller
我代表全国人民向Malloy州长致唁
I offered Governor Malloy my condolences on behalf of the nation
并明确表示他可以动用一切所需资源来调查这起凶残的案件
And made it clear he will have every single resource that he needs to investigate this heinous crime
来抚恤逝者慰问家人
care for the victims ,counsel their families .
过去几年我们忍受了太多的类似惨案
We’ve endured too many of these tragedies in the past few years .
每次听到这样的新闻时
And each time I learn the news
我不是以总统的身份做出反应
I react not as a president
而是像所有人一样我的身份是家长
But as anybody would ,as a parent
这在今天尤为真实
And that was especially true today
我知道全美国所有家长都跟我一样感受到极度的悲痛
All I know is the United States of America all parents who doesn’t feel the same overwhelming grief that I do .
今天遇难者大多是儿童
The majority of those who died today were children .
漂亮的小孩子们
beautiful little kids
年龄在五岁到十岁之间
between the ages of 5 and 10 years old
他们的人生才刚刚开始
They had their entire lives ahead of them
生日毕业婚礼
birthday , graduations ,weddings
生儿育女
kids of their own
逝者中也有教师
Among the fallen were also teachers .
这些男人和女人们奉献一生
men and women who devoted their lives
来帮助我们的孩子完成梦想
to helping our children fulfill therr dreams
所以今天我们感到心碎
So our hearts are broken today
是为了这些孩子的父母祖父母们
for the parents and grandparents
为了他们的姐妹兄弟们
sisters and brothers of these little children ,
为了那些丧生的大人们
and for the families of the adults who were lost
我们的心痛同样献给幸存者的家长
Our hearts are broken for the parents of the survivors as well ,
虽然他们孩子今日得以幸免能平安回家
for , as blessed as they are to have
但他们知道孩子的纯真已被过早夺去
they know that their children’s innocence has been torn away from them too early,
没有什么言语能够抚平他们的伤痛
and there are no words that will ease their pain .
我们国家经历了太多类似案件
As a country ,we have been through this too many times ,
不论是牛顿的小学
whether it's an elementary school in Newtown
俄勒冈的商场
or a shopping mall in Oregon
威斯康辛的寺庙
or a temple in Wisconsin
奥罗拉的电影院
or a movie theater in Aurora
还是芝加哥的街角
or a street corner in Chicago .
这些街区都是我们的街区
These neighborhoods are our neighborhoods ,
这些孩子都是我们的孩子
and these children are our children ,
我们要团结一致采取有意义的措施
and we're going to have to come together and take meaningful action
来避免更多类似惨案出现
to prevent more tragedies like this
不论你政见如何
regardless of the politics .
今晚米歇尔和我会像
This evening ,Michelle and I will do
全美国所有家长一样做这样的事
what I know every parent in America will do,
把我们的孩子抱的更紧一些
which is hug our children a little tighter ,
并且告诉他们我们爱他们
and we'll tell them that we love them ,
我么还要提醒彼此有多么深爱对方