跨文化交际之肢体语言
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
世界上最负盛名的雕塑The Kiss(《接吻》)是由法 国人奥古斯特·罗丁(Auguste Rodin,1840-1917)于 1886年完成。法国人似乎随时随地都在接吻,他们创造 了接吻的各种姿势,包括:
深吻 面吻 手吻 手指吻 飞吻等等。
deep kissing or deeptongue kissing
头都是模仿了婴儿吃奶的动作,点头被看作是婴儿寻找乳 头和接受乳头的动作,摇头是表示拒绝吃奶的动作。
印度:点头
No
摇头
Yes
用食指敲打头部,这是美国人和加拿大人独有的动作,它 有两种含义:
那人真聪明.
1. That person is very intelligent.
2. That person is crazy/out of mind.
那人精神 失常[疯了 ].
Face gesture 面部动作
面部有着丰富的表情,并可根据不同的情绪或场合相 应变化。比如:一个人在舞会上的表情不同于在宴席上的 表情;同上司谈话时的表情不同于同朋友谈话时的表情; 在婚礼上的表情不同于在葬礼上的表情,等等。英语中有 read one’s face之说,汉语里有“鉴貌辨色”之词。这 都是说,人们可以识别他人面部表情的含义。
遇到拥挤的人群时,英美国家的人往往是马上回避;而中 国人却泰然处之。
有一点值得注意的是,英美国家的人,比如久别重逢的男女朋 友,可以拥抱、亲吻,这是常见的表示友谊、爱情或礼仪的形式; 但中国人认为这是过于放纵的表现。
中国人和英语国家的人之所以有如此明显的体触差别,
究其根源,中国有史以来一直是同族家庭式的国家,形成了 一种聚拢模式,其特点为相互关系亲近,家庭气氛浓厚;英 语国家是异族混居国家,形成了一种离散模式,其特点表现 为相互关系疏远,讲究个体独立。
立姿(standing) 坐姿(sitting) 蹲姿(squatting) 步姿(walking)
耸肩(shrug one’s shoulders) 二郎腿(sit cross-legged, poising one foot in the air) 优雅的蹲姿
在姿势的表现上,英语国家的人之自我标榜、自信
Outline大纲
Touching 体触 Handshaking 握手 Kissing 亲吻 Posture 姿势 Head gesture 头部动作 Face gesture 面部动作
Eye movement 眼部动作 Hand gesture 手部动作 Territoriality领地 Silence 沉默 Time language 时间语
手仍然相互握着,甚至抓住不肯放,以表示热情和诚恳。
Kissing 亲吻
亲吻 (kissing )是西方一种表示问候、友谊、爱情 或礼仪的形式。这个动作据说起源于古代罗马,当时罗马 帝国的武士长期外出征战不归,对家里的妻子甚不放心, 于是用禁酒等多种方式来限制她们,武士一到家便会凑近 妻子嘴边,闻闻是否有酒味,以此来判定妻子有没有出轨。 此后,这个动作便逐渐发展成当今夫妇或恋人之间的接吻。
在正式公开场合,如果英语国家的人产生诸如气愤、轻蔑、 沮丧、厌弃、仇恨等消极情绪时,多半会立即形之于色; 中国人却比较注意尽量抑制自己消极情绪的流露。
不同文化的面部表情在表现的多寡上也有不同。美国家长 鼓励孩子表现自己,而中国家长告诫孩子感情不可外露。
Eye movement 眼部动作
英语中有句谚语:The eyes are the windows to the soul。无独有偶,汉语中也有句俗语,“眼睛是心灵 的窗户”。这都是因为人可以用目光接触来表示爱和恨、 友爱和敌意、幸福和痛苦。
cheek-kissing
hand-kissing
fingertipkissing
blow/throw a kiss
在美国,接吻主要用于夫妇或情侣、父母对子女以及女性 亲戚之间,很少用于男性之间。
在中国文化里,拥抱和接吻被看作与两性关系密切相关。
Posture 姿势
不同文化的人都有自己独特的立、坐、卧、蹲、跪、 倚,跑和走等身体所展示的各种姿势(posture)。姿 势表现一个人的身体素质、思维敏捷程度、兴奋状态、 个人地位和社交态度,有时甚至还可以反映一个人的职 业特点。下面就英中几种不同文化含义的姿势进行比较。
Touching 体触
不同的民族在公开交谈中,体触(touching)行为各不相 同。在有些文化中,人们很少有体触行为,而在另外一些文 化中,人们的体触却极为频繁。
如果一方无意触碰到另一方时,一般会说 “(I’m)
sorry”
或 “Excuse me”(对不议: “Hand off our Queen!”
心强、个人主义意识和举止随便的标准与中国人自我贬低、 小心谨慎、集体主义意识和一本正经的标准形成了鲜明的 对照。
Head gesture 头部动作
头部是人体的最高部位,它被视为人的生命力的中心, 也被视为人体中最神圣的部位。头部动作(head gesture)在交往中起着极其重要的作用。
人类学家Charles Darwin(1809-1882)认为,点头和摇
Handshaking 握手
握手(handshaking)是一种国际礼仪,它原本是男性 的动作,起源于欧洲,其原意为:右手是拿武器的,如果伸 出右手来握手,那么则表示没有恶意,因为握手时不可能拔 剑袭击对方,因而是一种友好的表示。
礼节性的握手方式,在英语国家是:两人握手后,不仅两 只手马上松开,而且两人的身体距离也适当拉开;在中国 是:首先两人握握手,随即各自的身体向对方靠拢,两只
目光正视对方(look sb. in the eye) 不要相信不敢直视你的人.(Don’t trust anyone who won’t look you in the eye.) 转移目光(look away) 目光下垂(drop one’s eyes)
英语国家的人认为中国女子的这种目光下垂折射出中 国威风凛凛的大男子主义。