以《推手》为例解读中美家庭价值观

合集下载

从电影《推手》看中美家庭观念的冲突与和合

从电影《推手》看中美家庭观念的冲突与和合

在 西方 , 孩 子 到 了 十 八 岁 以 后 就 应 该 搬 出 父 母 的家 而 独 立 生 活 。成 年 之 后 和 父 母 同住 或 啃 老 被 认 为 是 一 件 非 常 丢 人 的 事 情 。 但 是 子 女 独 立 也 并不 等于对 父母 不 管 不 问 , 会 在 周 末 或 节 假 日去 看 望 父 母 。美 国 父母 看 重 子 女 的 独 立 精 神 , 也 看重 自己 的 老 年 独 立 生 活 。 因此 , 尽 管 儿 女们 经 济 条 件
在此 文化观 念 的导 向下 , 孩 子外 出立业成 功 , 父 母
光临 而居 , 就 为 电 影 的 主 人 公 邀 请 夫 妻 移 居 美 观 共 同生 活 提 供 了 中 国 文 化 理 据 。 电 影 《 推手》 中,
寞 。在美 国 , 儿 子 娶 了个 洋 媳 妇 , 不 理 解 中 国 公 公
很好 , 老 人们 也 不 愿 与他 们 同住 。在 西 方 文 化 中 ,
人 们 比较 推 崇 自立 精 神 , 不喜 欢依 赖 自己的亲人 。
西 方 文 化 的价 值 取 向具 有 个 人 主 义 色 彩 。 脚
二、 个 人 与 集 体 观 念 的 冲 突 与 和合
中国人重 视 家庭 观 念 , 带 有 浓 厚 的 集 体 主 义


引言
色 彩 。儒 家 文 化 倡 导 “ 三纲五常” , 三纲 , 即 君 为
臣纲 、 父 为子 纲 、 夫 为妻 纲 。因此 , 在 传 统 的 中 国
不 同文 化的交 流会 在 磨 合 过 程 呈现 出 “ 始 于 冲突 、 中于磨 合 、 终 于 和合 ” 。 电影 《 推手 》 呈 现 出 的是 不 同 文 化 中 的 人 会 在 磨 合 中 , 要 么 最 终 达 到 和合 状态 , 或 者 同 一 个 体 自身 在 多 元 文 化 中 存 在

从《推手》看中美家庭观念的差异全文

从《推手》看中美家庭观念的差异全文

ContentI. Introduction (2)1.1 Research Background (2)1.2 Aims & Objectives (2)1.3 The Scope of this Paper (2)II. The intercultural adaptation theory (3)2.1 The process of adaptation (3)2.2 Intercultural personhood (4)III. Conflicts between Chinese and Western Culture Reflected in Pushing Hands (6)3.1 Plot of Pushing Hands—The independent space in Chinese and Westernfamily (6)3.2 Attitudes towards children (7)3.3 Chinese and Western family’s attitude toward their elders (8)3.4 The emotional expression of Chinese and Western Countries (9)IV. Conclusion (10)V. References (11)I.Introduction1.1Research BackgroundNowadays, the development of mass media provides a lot of opportunities for people to experience different cultures. Among mass media, movie industry makes themost powerful impact on human beings. Film-makers use film as a kind of art form to express their interpretations of life. Therefore, movies not only entertain us, but also influence our views on ourselves, others and the whole world. Movies, as an essential form of mass media, have played an important role in intercultural communication.1.2Aims & ObjectivesResearch on intercultural communication helps us to know how cultures permeate through our daily life, lead our behaviors, form our think patterns and influence our communications with people who have diverse culture backgrounds. Movies are the effective carriers to bring different cultures to audiences. A lot of Chinese directors stand out conspicuously in the world with their unique angle of views and techniques of expression to show Chinese traditional cultures to foreign audiences. Among them, Ang Lee is the most successful intercultural films’ director. With the background of growing up in Tai Wan and being educated in America, Ang Lee has his own cognitions of culture differences and integration. Many years of living experience in America offers him chances to go through the process of intercultural adaptation and to form the intercultural personhood.From his films, the audience could see not only the conflicts and integrations of eastern and western cultures bu t also Ang Lee’s understandings of the humanity. In his early films, eastern and western cultural conflicts are the main topics to discuss. And in his later films, he integrates eastern and western cultures and even is beyond eastern and western culture boundaries to explore and discuss humanity. With long time intercultural life experience, Ang Lee has formed intercultural personhood.1.3The Scope of this PaperThe first part introduces Ang Lee’s biography.Ang Lee’s intercultural backgroundaffords the possibility for him to form intercultural personhood.The second part is the theoretical background. It presents managing conflict and negotiating face theory, the intercultural adaptation theory and theory of intercultural personhood.The third part is a very important one. Crouching Tiger and Hidden Dragon has gained a big success. Eastern and western culture are integrated perfectly in this film, which shows that Ang Lee is in duality process because he can switch between eastern and western culture. The intercultural adaptation theory is adopted here to explain his mind’s flexibility.II.The intercultural adaptation theoryThe Intercultural adaptation process occurs when individuals travel from one culture to another, both in long and short term encounters. Along with this movement,there seems to be a process of adjustment and familiarization with the new situation.The sojourners seek out specific cultural knowledge, adopt a different style of communication, reserve judgment on unfamiliar cultural practices or withdraw from intercultural interactions (Witter, 1993). Intercultural adaptation is a complex and dynamic process which is an inevitable part of intercultural interactions.2.1 The process of adaptationIf a sojourner wants to stay in the new culture environment and lead a happy life, he/she has to go through the intercultural adaptation. Mansell pointed out that sojourners experience to one degree or another four emotional and affective states in the process of intercultural adaptation: alienation, marginality, acculturation, and duality.Alienation causes a strong desire in sojourners to retain identification with the own culture. The rejection of the host culture leads us to limit our social circle to acquaintances or work contacts and to seek out our own nationals for social enjoyment. Unable to employ the necessary skills for adjustment, we feel out of sync with the host culture and want desperately to return home.The feeling of marginality is like a sandwich, surrounding by two different cultures.Sojourners do not know which side they belong to. They would feel confused about their culture identities. During this period, sojourners can only build up superficial connections with host nationals and can enjoy neither his native culture nor the new host culture.Acculturation occurs when sojourners establish a strong need to adopt the way of living of the host culture. Our identification with the host culture means that the primary culture loses its importance. In this situation we are able to make intimate friends with the host nationals and are able gradually to replace some elements our original culture with elements of the host culture. Y et, moving too quickly to adopt the new culture may pose frustrations and obstacles to our intercultural adaptation.Duality symbolizes that even though sojourners are living in the foreign countries, they have cultivated the ability of simultaneously switching between native culture and host culture. During this period, sojourners are able to gain the achievement of being independent and subjective above primary culture and host culture. Open-mindedness and flexibility are necessary for maintaining this ability and establishing the continuity.2.2 Intercultural personhoodWhen sojourners go into duality period, their flexibility can help them engage in building a remarkable new personhood---intercultural personhood. Cultural identity in its pure form has become more a nostalgic concept than a reality. Intercultural personhood is a way of life in which an individual develops an identity and a definition of self that integrates, rather than separates, humanity. Intercultural personhood projects a kind of human development that is open to growth---a growth beyond the perimeters of one’s own cultura l upbringing (Kim, Y.1996:434). Intercultural personhood is an integration of eastern and western perspectives. With the intercultural personhood,the sojourners are able to conciliate contradictory elements and transform them into complementary, interacting parts of a single whole. The emerging intercultural personhood, then, is a special kind of mindset thatpromises greater fitness in our increasingly intercultural world (Kim, 2001).The current discussion of intercultural personhood owes much to the writings of several prominent thinkers of the 20th century who have explored ideologies with national and cultural interests and that embrace all humanity. One such work is Northrop’s The meeting of East and West (1996), in which an “international culture ideal” was presented as a way to provide intellectual and emotional foundations for what he envisioned as “partial world sovereignty.” Inspiration has also been drawn from the work of Tompson (1973), which explored the idea of “planetary culture,” or how Eastern mysticism was integrated with Western science and rationalism. The primary sources for the current analysis of Eastern and Western cultural traditions also include Nakamura’s Way of Thought of Eastern People (1964), Campbell’s The Power pf Myth(1988), Gulick’s The Eastern and the West (1963), Oliver’s Communication and Culture in Ancient India and China (1971), Capra’s The Tao of Physics (1975), and Hall’s Beyond culture (1976) and The Dance of Life (1983).The emergence of intercultural personhood is a direct function of dramatically increasing intercultural communication municating across cultural identity boundaries is often challenging because it provokes questions about people’s presumed cultural premises and habits, as well as people’s inevitable intergroup posturing and the us-and-them psychological orientation (Kim, 1995). Yet it is precisely such challenges that offer us openings for new cultural learning, self-awareness, and personal growth (Kim, 1988, 1995). The greater the severity of intercultural challenges, the greater the potential for reinvention of an inner self that goes beyond the boundaries of our original cultural conditioning. In this process, our identity is transformed gradually and imperceptibly from an ascribed or assigned identity to an achieved or adopted identity—an emergent intercultural personhood at a higher level of integration.Such an identity transformation takes place in a progression of stages. In each stage,new concepts, attitudes, and behavio rs are incorporated into an individual’s psychological makeup. As previously unknown life patterns are etched into our nervous systems, they become part of our new psyches.The evolution of our identity from cultural to intercultural is far from smooth or easy. Moments of intense stress can reverse the process at any time because individuals may indeed regress toward reidentifying with their origins, having found the alienation and malaise involved in maintaining a new identity too much of a strain. Such strain may take various forms of an identity crisis and cultural marginality. Yet the stress experience also challenges individuals to accommodate new cultural elements and become more capable of making deliberate and appropriate choices about action as situations demand.III. Conflicts between Chinese and W estern Culture Reflected in Pushing Hands In the muti-language background, Ang Lee always tries to meet the requirement of eastern and western audiences. Crouching Tiger and Hidden Dragon, using western narrative mode to tell a Chinese story, shows the audience the Chinese spirit and western’s thinking patterns (Xu, 2001). The film is a roaring success, no matter in the perspective of commercial value or the cultural value. This film is the first Chinese film which is played in the main American theater. Through this film, Chinese Wuxia culture is firstly delivered to western audiences and firstly accepted by western mainstream culture. From his films’ success, we know Ang Lee clearly knows his cultural identity and the humanity. His films attract not only Chinese audiences but also western audiences. From this time forth, Ang Lee has formed intercultural personhood which helps him to touch those sensitive topics.3.1 Plot of Pushing Hands—The independent space in Chinese and Western familyLi Mubai is an accomplished Wudangs’ martial artists. Long ago, his master was murdered by Jade Fox. Mu Bai and Yu Shulien who have developed feelings for each other, but have never acknowledged or acted on them. Mu Bai, intending to lead a new path in life, asks Shu Lien who is on her way to Bei Jing to transport his sword, also referred to as the Green Destiny, as a gift for their friend Sir Te. At Sir Te's estate, Shu Lien meets Jen, the daughter of Governor Yu. Jen, destined for an arranged marriage and yearning for adventure, seems envious of Shu Lien's warrior lifestyle.One evening, a masked thief sneaks into Sir Te's estate and steals the sword. Mu Bai and Shu Lien, with the assistance of Sir Te's servant Master Bo, trace the theft to Governor Yu's compound and learn that Jade Fox has been posing as Jen's governess for many years. A guilt-ridden Jen returns the Green Destiny to Sir Te's estate but is intercepted by Mu Bai. Mu Bai easily defeats her and offers her to become his pupil. Jen angrily rebukes his offer and flees.That night, a desert bandit named Lo breaks into Jen's bedroom and asks her to leave with him. A flashback reveals that in the past, when Governor Yu and his family were traveling in the western deserts, Lo and his bandits had raided Jen's caravan and after a protracted desert chase, kidnapped her. However, Lo and Jen soon fell passionately in love. Jen refuses to leave with him and goes through the arranged wedding. Lo interrupts Jen's wedding procession, begging her to come away with him.3.2 Attitudes towards childrenThe story of this film happens in 18th century. At that time, younger generations marriages are arranged by their parents. There is old saying in China to describe this situation ,“arrange a match by parents’ order and on the matchmaker’s word.” Marriage is not simply meaning love. Parents, especially father, have the final word to choose future husband or wife for their children, which is always the case in collectivist society like China. One crucial factor of choosing the marriage is that the two families have the equal social status. So there is a scene that Shulien visits Jen: Yu: “Thank you for seeing me. I hear your wedding day is near. Y ou must be overwhe lmed by the preparations.”Jen: “I’m hardly doing a thing. The less I think of it the better. My parents are arranging everything. The Gous are a very powerful family. My marrying will be good for my father’s career.”Yu: “Y ou are fortunate to marry into such a noble family.”Jen: “Am I? I wish I were like the heroes in the books I read. Like you and Li Mubai. I guess I’m happy to be marrying. But to be free to live my own life, to choosewhom I love... That is true happiness.”Yu: “Do you think so? Let me tell you a story.”Jen: “About you and Li Mubai?”Yu: “Y es. Did you know I was once engaged to be married?”Jen: “No, really?”Yu: “His name was Meng Sizhao. He was a brother to Li Mubai by oath.One day, while in battle, he was killed by the sword of Li Mubai's enemy. After, Li Mubai and I went through a lot together. Our feelings for each other grew stronger. But how could we dishonor Meng's memory? So the freedoms you talk about, I too desire it. But I have never tasted it.”Jen: “Too bad for Meng, but it's not your fault, or Li Mubai's.”Yu: “I am not an aristocrat, as you are... but I must still respect a woman's duties.”From these conversations, we know that although Shulien and Li Mubai deeply fall in love with each other they could not or d are not get together for Li Mubai’s brotherhood and Shulien’s woman duty for the engagement. In their mind, Meng was killed for saving Li Mubai. As his brother, it would be a loss of face for both himself and Meng to marry Shulien. Now, Jen is forced to marriage a guy who she has never seen before. All these heroes are not free, but they are all eager to get freedom and have the “love” right. Chinese withholding love arouse because of the collectivistic culture.Traditional Chinese people care so much a bout others’ feelings and foresight. Therefore,they would take responsibility for others and live for others but not for themselves.Parents’ consent, social stratification and obligation become burdens to prevent people pursuing their freedom and the basic human right---love.3.3 Chinese and Western family’s attitude toward their eldersThe integration of eastern and western culture is shown not only in the film story but in the technique of expression. Ang lee uses western narrative model, especially H ollywood’s narrative skill to tell the audience a Chinese Wuxia story. Most of Ang Lee’s film is using the typical three-act narrative mode, which includes three scenes.The first scene: the main heroes come into the big screen and finish the premise part of the story; the second scene: the heroes encounter crisis and struggle with it; the third scene: crisis has been solved. This three-act narrative mode dominates the mainstream Hollywood films’ structure (Ding, 2001). Each scene could show its imposing dramatic power. Using this narrative model could establish tight structure so that it could attract audiences’ attention.In Crouching Tiger and Hidden Dragon, three-act narrative model has been used proficiently. The first scene is introducing the following contents: Li Mubai and Yu Shulien have strong feelings for each other; Li sends his sword Green Destiny to Sir Te so as to give up the life in Jiang Hu; Li’s master is poisoned by Fox; Jen’s parents arrange a marriage for her but she desires for Jiang Hu free life. The second scene is showing that because of the torrid love between Jen and Lo, Jen flees away from her wedding and steels the Green Destiny to adventure Jiang Hu; Li Mubai and Yu Shulientry to help and redirect Jen. The third scene is that Li kills Fox but is poisoned by Fox and died for saving Jen’s life; Jen ends up jumping to the river because of deeply remorseful.The three-act narrative model can be easily accepted by western audiences and Chinese Wuxia is always a mysterious topic for western audiences. Therefore, the three-act narrative model plus Chinese Wuxia make Crouching Tiger and Hidden Dragon a big success in the whole world.3.4 The emotional expression of Chinese and Western CountriesCrouching Tiger and Hidden Dragon is a big winner in Academy Award. This film has produced favorable comments from western audiences. Although Ang Lee uses western narrative mode to tell this story, his aim is to let the western audiences to accept and appreciate traditional Chinese culture. Therefore, Lee’s cultural orientation is his native culture---Chinese culture.Ang Lee integrates eastern and western culture to let western people can understand and follow this Chinese Wuxia story. From this film, western audiences are able to go into eastern circumstance.Chinese natural landscape, huge desert area,view of life of Taoism and typical Chinese reserved love style are described in this film. Those essential elements in traditional Chinese culture are depicted vividly. Besides that, fight setting similar to China opera and the explanation of Xia are the attractive labels to meet the curiosity of the audience with different culture background. In this way, Ang Lee effectively promotes Chinese culture and carries on a successful intercultural communication.IV.ConclusionWe live in a time of cultural integration. As the tightly knit communication wed has brought all cultures closer than ever before, rigid adherence to the culture of our youth is no longer feasible. Culture identity in its pure form has become more a nostalgic concept than a reality. In this circumstance, Y oung Yun Kim proposed a new concept of intercultural personhood---a way of life in which an individual develops an identity and a definition of self that integrates, rather than separates, humanity.Intercultural personhood projects a kind of human development that is open to growth, a growth beyond the perimeters of one’s own cultural upbringing.he emergence of intercultural personhood is a direct function of dramatically increasing intercultural communication activities, which is from personal experiences of diverse people and events through direct encounters to observations via various communication media such as books, television programs and movies. Among them, movies play an important role in intercultural communication. With the development of film industry, people receive different culture customs from films everyday. Therefore, in this dissertation, Ang Lee’s films are chosen as research subjects. From the m, I hope to find the formation of Ang Lee’s intercultural personhood.Ang Lee, as a successful intercultural director, has long-time personal experienceof being immersed in eastern and western cultures. His films always arouse audiences to think about culture differences, culture integration and humanity. In this dissertation, it selects Ang Lee’s five representative film works, Pushing Hand, Wedding Banquet, Crouching Tiger and Hidden Dragon, Brokeback Mountain and Lust, Caution, to catch a glimpse of th e formation of Ang Lee’s interculturalpersonhood.In Pushing Hand and Wedding Banquet, Ang Lee emphasizes on showing the eastern and western culture conflicts. At that time, he was finding a way to solve this problem. Crouching Tiger and Hidden Dragon is a transition film. In that film, eastern and western cultures are perfectly integrated. From this point, Ang Lee has the flexibility to switch from eastern to western cultural perspectives. In his later two films,he focuses on exploring humanity, which is beyond culture boundaries. Thus, I can conclude that he has formed intercultural personhood, which is taking root in upbringing culture and absorbing the positive parts of western culture so as to promote the positive development of humanity.With the development of globalization, the world citizens all need to cultivate intercultural personhood. With this personality, people’s life experiences could extend beyond their native cultural world. And with this personality there would be fewer conflicts between native culture and new host culture. It is new culture identity for them,which could integrate diverse cultural elements into a single personality. With intercultural personhood, they would add the new views of nature, of evolution and of progress. In order to form intercultural personhood, people should keep keen relevance to the everyday realities, should have the courage to embrace new concepts and ideology and should have enough life experience of interfacing with other cultures.To sum up, forming intercultural personhood is important for every world citizen.With this personality, people can accept and follow other cultures as well as promote his or her native culture.V.References1. Biagi, Shirly. Media/Impact: An Introduction to Mass Media Belmont [M]. CA:Wadsworth,1999.2. Chen, G.M.& Starosta, W.J. Foundations of Intercultural Communication[M]. Boston, MA:Allyn and Bacon, 1998.3. Claire, Kramash. Language and Culture [M]. Shanghai Foreign Language Education Press,2000.4. Dodd, C.H. Dynamics of Intercultural Communication [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2006.5. Dou, W.C. Fundamentals of Intercultural Communication [M]. Beijing: University of International Business and Economics Press, 2007.6. Furham, A. & Bocher, S. Culture Shock [M]. London, England: Methuen, 1986.7. David, S. N. & Bryan W. V an Norden. The Ways of Confucianism: Investigations in Chinese Philosophy [M]. Open Court, 1996.8. Gudykunst, W.B. & Kim, Y.Y. Communicating With Strangers: An Approach to Intercultural Communication [M]. New Y ork: McGraw-Hill, Inc. 1997.9. Gudykunst, W.B. & Ting-Toomy, S. Culture and Interpersonal Communication [M]. Newbury Park, CA: Sage, 1988.10. Gudykunst, W.B. Cross-cultural and Intercultural Communication [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2007.。

电影《推手》

电影《推手》

电影《推手》作者:祁钰童来源:《今日财富》2020年第21期电影《推手》以中国老人朱老与美国儿媳玛莎之间的矛盾为焦点,深刻地反映了中美文化的差异,体现了跨文化交际的重要性。

朱老代表的是中华民族传统的儒家思想,而玛莎代表的则是美国的民主主义思想。

他们两人因文化冲突就如同推手一般,相互闪避又相互制衡。

本文将从跨文化交际的角度来分析两种代表性文化的碰撞与融合。

一、引言随着中国国际影响力的日益增强,中国逐渐走向了国际舞台的中心。

尤其是近年来经济全球化的快速发展,各国之间的沟通往来就越发重要。

但想要与其他国家进行密切的交流,精通其国的语言是完全不够的,更要了解他们的文化。

人的交往行为、交往方式、思维方式都受文化的影响。

文化深深烙印在人的行为举止中。

因此,跨文化交际的重要性不言而喻。

电影《推手》就体现了中美文化之间的冲突。

儒家思想为核心的中国传统文化向来是讲究长幼尊卑。

《礼记·乐记》中记载道“所以官序贵贱各得其宜也,所以示后世有尊卑长幼之序也。

”在这种文化熏陶下,朱老自然不能理解儿子儿媳与孙子之间的相处模式,就像电影中那句“你们在美国对孩子挺客气的,不把孩子当孩子。

”朱晓生解释道“这就叫民主,民主就是没大没小。

”美国是一个提倡民主的国家,即《独立宣言》的中心思想“人生而平等。

”在这种文化氛围中长大的瑪莎也一样不会懂朱老的行为举止。

而朱晓生从小在中国长大又在美国工作生活,他同时吸纳了两种文化。

他因为孝顺把父亲接来美国生活,但也理解妻子玛莎对父亲的偏见。

他像是调和剂一般,夹在父亲和妻子间进退两难。

电影中通过很多对比镜头来刻画朱老和玛莎在生活中的格格不入。

比如俩人一同在餐桌吃饭,朱老用筷子大口吃肉,而玛莎拿叉子细嚼慢咽的吃蔬菜沙拉;还有两人在厨房烹饪的镜头,朱老大火炒菜,玛莎把食物放进烤箱;最经典的是晚上一家人吃饭的时候,朱老和玛莎一句中文一句英文的与朱晓生交流,两人都互不相让,朱晓生左右为难。

李安导演通过这些镜头直观地向观众展示了中美饮食文化的差异。

推手

推手

《推手》从题材上讲是一部家庭题材的喜剧,它围绕着一个移民美国家庭发生的故事,表现了东西方之间在文化和生活之间的差异。

它以一个太极拳老人为主线,揭示出儿媳与公公之间的矛盾。

围绕一个移民美国家庭发生的一系列故事,表现了传统的中国文化与美国的风土人情之间的冲突。

在《推手》这部影片里,中西方的文化差异主要体现在以下几个方面:1、中西方对待老人问题的差异在对待老人这个问题上,就牵扯到中国的传统美德——孝道。

老人的问题是世界性的问题,而中国传统文化和西方现代文明在这个问题上的的分歧却是很大的。

《推手》选择这样一个中国老人在美国的故事,本身就包含着自然地冲突矛盾,而其中涉及的伦理、感情则是属于全人类的。

当然影片中不仅仅是对老人问题上阐述差异的,在饮食上,更是将中西饮食文化,做了生动、鲜明而又风趣幽默的比较。

2、中西饮食文化的差异在影片的开始我们可以看见一个很有趣的场景。

公公抱着一只大碗,里面是米饭和各种各样的配菜,还有肉类,用筷子大口大口地吃,而儿媳妇只是吃着一盘蔬菜沙拉和一片烤饼干。

从中我们可以看出中西方饮食文化的差异。

在中国,人们喜欢五谷杂粮,喜欢将蔬菜和肉类搭配,并用各种手法烹制成色、香、味俱全的美味佳肴。

但是在西方,人们基于对营养的重视,西方人多生吃蔬菜。

因而对于朱老来说,沙拉就如一盘兔饲料,使他们难以接受。

所以,朱老才会在和儿子儿媳一起吃饭时,让儿子劝儿媳妇吃东西要讲究搭配,但是西式化的儿子只是回答他一句:“他怕胖!”中国人在西方人的眼里总是封建的落后的,在看待如何教育孩子方面更是各有不同。

3、中西方教育的差异在这部影片中,中西方教育的差异体现在对小杰米的教育上。

在影片中,小杰米是最无辜的一个,他不得不生活在中西文化的夹缝之中,不得不接受两种不同的教育,学习两种不同的语言文化。

在杰米的教育上,玛莎是完全开放式的美国教育。

于是,当小杰米画出了一幅充满暴力色彩的画面时,玛莎会亲吻他并鼓励他。

而在爷爷看来,那些美国动画太过血腥暴力,会教坏孩子,他更希望在孙子身上看到中国儒学的文化底蕴,于是他给孙子画画时用的是中国画——水墨画。

#《推手》看中美家庭观念的差异全文

#《推手》看中美家庭观念的差异全文

ContentI. Introduction11.1 Research Background11.2 Aims & Objectives21.3 The Scope of this Paper2II. The intercultural adaptation theory32.1 The process of adaptation32.2Intercultural personhood4III. Conflicts between Chinese and Western Culture Reflected in Pushing Hands53.1 Plot of Pushing Hands—The independent space in Chinese and Westernfamily63.2 Attitudes towards children73.3 Chinese and Western family’s attitude toward their elders83.4 The emotional expression of Chinese and Western Countries9IV. Conclusion9V. References11I.Introduction1.1Research BackgroundNowadays, the development of mass media provides a lot of opportunities forpeople to experience different cultures. Among mass media, movie industry makes themost powerful impact on human beings. Film-makers use film as a kind of art form to express their interpretations of life. Therefore, movies not only entertain us, but alsoinfluence our views on ourselves, others and the whole world. Movies, as an essentialform of mass media, have played an important role in intercultural communication. 1.2Aims & ObjectivesResearch on intercultural communication helps us to know how cultures permeatethrough our daily life, lead our behaviors, form our think patterns and influence ourcommunications with people who have diverse culture backgrounds. Movies are theeffective carriers to bring different cultures to audiences. A lot of Chinese directorsstand out conspicuously in the world with their unique angle of views and techniques ofexpression to show Chinese traditional cultures to foreign audiences. Among them, AngLee is the most successful intercultural films’ director. With the background of growingup in Tai Wan and being educated in America, Ang Lee has his own cognitions ofculture differences and integration. Many years of living experience in America offershim chances to go through the process of intercultural adaptation and to form theintercultural personhood.From his films, the audience could see not only the conflicts and integrations ofeastern and western cultures but also Ang Lee’s understandings of the humanity. In hisearly films, eastern and western cultural conflicts are the main topics to discuss. And inhis later films, he integrates eastern and western cultures and even is beyond eastern andwestern culture boundaries to explore and discuss humanity. With long timeintercultural life experience, Ang Lee has formed intercultural personhood.1.3The Scope of this PaperThe first part introduces Ang Lee’s biography.Ang Lee’s intercultural background affords the possibility for him to form interculturalpersonhood.The second part is the theoretical background. It presents managing conflict andnegotiating face theory, the intercultural adaptation theory and theory of interculturalpersonhood.The third part is a very important one. Crouching Tiger and Hidden Dragonhas gained a big success. Eastern and western culture are integrated perfectly in thisfilm, which shows that Ang Lee is in duality process because he can switch betweeneastern and western culture. The intercultural adaptation theory is adopted here toexplain his mind’s flexibility.II.The intercultural adaptation theoryThe Intercultural adaptation process occurs when individuals travel from oneculture to another, both in long and short term encounters. Along with this movement,there seems to be a process of adjustment and familiarization with the new situation.The sojourners seek out specific cultural knowledge, adopt a different style ofcommunication, reserve judgment on unfamiliar cultural practices or withdraw fromintercultural interactions (Witter, 1993>. Intercultural adaptation is a complex anddynamic process which is an inevitable part of intercultural interactions.2.1 The process of adaptationIf a sojourner wants to stay in the new culture environment and lead a happy life, he/she has to go through the intercultural adaptation. Mansell pointed out thatsojourners experience to one degree or another four emotional and affective states in theprocess of intercultural adaptation: alienation, marginality, acculturation, and duality.Alienation causes a strong desire in sojourners to retain identification with theown culture. The rejection of the host culture leads us to limit our social circle toacquaintances or work contacts and to seek out our own nationals for social enjoyment.Unable to employ the necessary skills for adjustment, we feel out of sync with the hostculture and want desperately to return home.The feeling of marginality is like a sandwich, surrounding by two different cultures.Sojourners do not know which side they belong to. They would feel confused abouttheir culture identities. During this period, sojourners can only build up superficialconnections with host nationals and can enjoy neither his native culture nor the newhost culture.Acculturation occurs when sojourners establish a strong need to adopt the way of living of the host culture. Our identification with the host culture means that the primaryculture loses its importance. In this situation we are able to make intimate friends withthe host nationals and are able gradually to replace some elements our original culturewith elements of the host culture. Yet, moving too quickly to adopt the new culture maypose frustrations and obstacles to our intercultural adaptation.Duality symbolizes that even though sojourners are living in the foreign countries,they have cultivated the ability of simultaneously switching between native culture and host culture. During this period, sojourners are able to gain the achievement of beingindependent and subjective above primary culture and host culture. Open-mindednessand flexibility are necessary for maintaining this ability and establishing the continuity.2.2Intercultural personhoodWhen sojourners go into duality period, their flexibility can help them engage in building a remarkable new personhood---intercultural personhood. Cultural identity in its pure form has become more a nostalgic concept than a reality. Interculturalpersonhood is a way of life in which an individual develops an identity and a definitionof self that integrates, rather than separates, humanity. Intercultural personhood projectsa kind of human development that is open to growth---a growth beyond the perimetersof one’s own cultural upbringing (Kim, Y.1996:434>. Intercultural personhood is anintegration of eastern and western perspectives. With the intercultural personhood,thesojourners are able to conciliate contradictory elements and transform them intocomplementary, interacting parts of a single whole. The emerging interculturalpersonhood, then, is a special kind of mindset that promises greater fitness in ourincreasingly intercultural world (Kim, 2001>.The current discussion of intercultural personhood owes much to the writings of several prominent thinkers of the 20th century who have explored ideologies withnational and cultural interests and that embrace all humanity. One such work isNorthrop’s The meeting of East and West (1996>, in which an “international cultureideal” was presented as a way to provide intellectual and emotional foundations forwh at he envisioned as “partial world sovereignty.” Inspiration has also been drawn fromthe work of Tompson (1973>, which explored the idea of “planetary culture,” or howEastern mysticism was integrated with Western science and rationalism. The primarysources for the current analysis of Eastern and Western cultural traditions also includeNakamura’s Way of Thought of Eastern People (1964>, Campbell’s The Power pf Myth(1988>, Gulick’s The Eastern and the West (1963>,Oliver’s Communication and Culturein Ancient India and China (1971>, Capra’s The Tao of Physics (1975>, and Hall’sBeyond culture (1976> and The Dance of Life (1983>.The emergence of intercultural personhood is a direct function of dramaticallyincreasing intercultural communication municating across culturalidentity boundaries is often challenging because it provokes questions about people’spresumed cultural premises and habits, as well as people’s inevitable intergroupposturing and the us-and-them psychological orientation (Kim, 1995>. Yet it is preciselysuch challenges that offer us openings for new cultural learning, self-awareness, andpersonal growth (Kim, 1988, 1995>. The greater the severity of intercultural challenges,the greater the potential for reinvention of an inner self that goes beyond the boundariesof our original cultural conditioning. In this process, our identity is transformedgradually and imperceptibly from an ascribed or assigned identity to an achieved oradopted identity—an emergent intercultural personhood at a higher level of integration.Such an identity transformation takes place in a progression of stages. In each stage,new concepts, attitudes, and behaviors are incorporated into an individual’spsychological makeup. As previously unknown life patterns are etched into our nervoussystems, they become part of our new psyches.The evolution of our identity from cultural to intercultural is far from smooth oreasy. Moments of intense stress can reverse the process at any time because individualsmay indeed regress toward reidentifying with their origins, having found the alienationand malaise involved in maintaining a new identity too much of a strain. Such strainmay take various forms of an identity crisis and cultural marginality. Yet the stressexperience also challenges individuals to accommodate new cultural elements andbecome more capable of making deliberate and appropriate choices about action assituations demand.III. Conflicts between Chinese and Western Culture Reflected in Pushing Hands In the muti-language background, Ang Lee always tries to meet the requirement ofeastern and western audiences. Crouching Tiger and Hidden Dragon, using westernnarrative mode to tell a Chinese story, shows the audience the Chinese spirit andwestern’s thinking patterns (Xu, 2001>. T he film is a roaring success, no matter in theperspective of commercial value or the cultural value. This film is the first Chinese filmwhich is played in the main American theater. Through this film, Chinese Wuxia cultureis firstly delivered to western audiences and firstly accepted by western mainstreamculture. From his films’ success, we know Ang Lee clearly knows his cultural identityand the humanity. His films attract not only Chinese audiences but also westernaudiences. From this time forth, Ang Lee has formed intercultural personhood whichhelps him to touch those sensitive topics.3.1 Plot of Pushing Hands—The independent space in Chinese and Western familyLi Mubai is an accomplished Wudangs’ martial artists. Long ago, his master wasmurdered by Jade Fox. Mu Bai and Yu Shulien who have developed feelings for eachother, but have never acknowledged or acted on them. Mu Bai, intending to lead a newpath in life, asks Shu Lien who is on her way to Bei Jing to transport his sword, alsoreferred to as the Green Destiny, as a gift for their friend Sir Te. At Sir Te's estate, ShuLien meets Jen, the daughter of Governor Yu. Jen, destined for an arranged marriageand yearning for adventure, seems envious of Shu Lien's warrior lifestyle. One evening, a masked thief sneaks into Sir Te's estate and steals the sword. MuBai and Shu Lien, with the assistance of Sir Te's servant Master Bo, trace the theft to Governor Yu's compound and learn that Jade Fox has been posing as Jen's governess formany years. A guilt-ridden Jen returns the Green Destiny to Sir Te's estate but is intercepted by Mu Bai. Mu Bai easily defeats her and offers her to become his pupil. Jenangrily rebukes his offer and flees.That night, a desert bandit named Lo breaks into Jen's bedroom and asks her toleave with him. A flashback reveals that in the past, when Governor Yu and his family were traveling in the western deserts, Lo and his bandits had raided Jen's caravan and after a protracted desert chase, kidnapped her. However, Lo and Jen soon fellpassionately in love. Jen refuses to leave with him and goes through the arrangedwedding. Lo interrupts Jen's wedding procession, begging her to come away with him.3.2 Attitudes towards childrenThe story of this film happens in 18th century. At that time, younger generationsmarriages are arranged by their parents. There is old saying in China to describe thissituation ,“arrange a match by parents’ order and on the matchmaker’s word.” Marriageis not simply meaning love. Parents, especially father, have the fi nal word to choosefuture husband or wife for their children, which is always the case in collectivist societylike China. One crucial factor of choosing the marriage is that the two families have theequal social status. So there is a scene that Shulien visits Jen: Yu: “Thank you for seeing me. I hear your wedding day is near. You must beoverwhelmed by the preparations.”Jen: “I’m hardly doing a thing. The less I think of it the better. My parents arearranging everything. The Gous are a very powerful family. Mymarrying will be good for my father’s career.”Yu: “You are fortunate to marry into such a noble family.”Jen: “Am I? I wish I were like the heroes in the books I read. Like you and Li Mubai. I guess I’m happy to be marrying. But to be free to live my ow nlife, to choose whom I love... That is true happiness.”Yu: “Do you think so? Let me tell you a story.”Jen: “About you and Li Mubai?”Yu: “Yes. Did you know I was once engaged to be married?”Jen: “No, really?”Yu: “His name was Meng Sizhao. He was a bro ther to Li Mubai by oath.Oneday, while in battle, he was killed by the sword of Li Mubai's enemy.After, Li Mubai and I went through a lot together. Our feelings for eachother grew stronger. But how could we dishonor Meng's memory? So thefreedoms you talk about, I too desire it. But I have never tasted it.”Jen: “Too bad for Meng, but it's not your fault, or Li Mubai's.”Yu: “I am not an aristocrat, as you are... but I must still respect a woman'sduties.”From these conversations, we know that although Shulien and Li Mubai deeply fallin love with each other they could not or dare not get together for LiMubai’sbrotherhood and Shulien’s woman duty for the engagement. In their mind, Meng waskilled for saving Li Mubai. As his brother, it would be a loss of face for both himselfand Meng to marry Shulien. Now, Jen is forced to marriage a guy who she has neverseen before. All these heroes are not free, but they are all eager to get freedom and havethe “love” right. Chinese withholding love arouse because of the collectivistic culture.Traditional Chinese people care so much about others’ feelings and foresight. Therefore,they would take responsibility for others and live for others but not for themselves.Parents’ consent, social stratification and obligation become burdens to prevent peoplepursuing their freedom and the basic human right---love.3.3 Chinese and Western family’s attitude toward their eldersThe integration of eastern and western culture is shown not only in the film storybut in the technique of expression. Ang lee uses western narrative model, especially H ollywood’s narrative skill to tell the audience a Chinese Wuxia story. Most of AngLee’s film is using the typical three-act narrative mode, which includes three scenes.The first scene: the main heroes come into the big screen and finish the premise part ofthe story。

从_推手_看中美家庭价值观的差异_石红莉

从_推手_看中美家庭价值观的差异_石红莉

2.宗教的原因 宗教是人类意识形成的重要的组
子,家长对孩子百般疼爱,不让孩子有任何表现自我的 成部分。《圣经》中的很多故事是关于由妻子和儿女组
机会,这实际上是剥夺了孩子独立生活的权利。现在的 成的家庭。“诺亚方舟”故事里,诺亚父子争吵后,儿女
中国家庭独生子女多,家长对孩子细声细气,唯恐吓到 远走他乡,重新组织家庭,再也没有返回原地,说明西
你了”,玛莎看到这一幕很是气愤。在美国,这种情况是
3.思想政治意识的原因 中国的家庭价值观念在
不允许的,虽然,美国的性开放程度要比中国大,但是 很大程度上受封建主义思想的影响,中国强调家族观
那是相对于成年人的。例如近期的涅 乐队的专辑封 念,而这种观念的形成主要是族长意志的体现。其中
面出现了裸体小男孩,这张封面因违反网站规定被删 “父为子纲”就明确规定了儿子要完全从属于父亲,儿
孩子,所以,社会上的伪娘越来越多,也就不足为奇了。 方人对上辈人的感情比较淡薄。
并且,现在的啃老一族队伍也越来越壮大。
中国的家庭价值观念受儒家孝道影响很深,宗族
美国人很重视别人的隐私,包括孩子。所以,当老 意识比较强烈。比如中国的传统节日“清明”就是人们
朱抱着刚洗完澡的孙子看裤裆说“朱家传宗接代全靠 还乡祭祖的日子。
1.历史的原因 美国是个新兴的移民国家,很多
编 辑:魏思思 E-mail:sisi123_0@
/ 名作欣赏 MASTERPIECES REVIEW/ 艺术广角 176
REVIEW
/ 艺 术 广 角
从《推手》看中美家庭价值观的差异
⊙石红莉[河北软件职业技术学院, 河北 保定 071000] ⊙张 猛[保定外国语学校, 河北 保定 071000]
摘 要:《推手》是一部反映中美家庭价值观差异的电影。从影片中可以看到中国公公和美国媳妇由于文化差异而引 起的家庭生活各方面的互不适应。本文着重从家庭价值观着手来分析差异的原因和融合的趋势。 关键词:《推手》 中美文化 家庭价值观差异

推手中的中西文化冲突的文字对话

推手中的中西文化冲突的文字对话

推手中的中西文化冲突的文字对话一、中西家庭观念的对比西方崇尚个人主义,主张个人独立和自由,要求家庭服从个人;中国社会更加注重家庭,自古以来强调家庭利益和它的生存发展大于个人。

所以中国传统文化就是大家庭观,与之对立的是美国的核心式家庭观。

在电影中就主要讲述了朱老先生和美国儿媳玛莎之间的矛盾冲突。

主人公朱晓生将父亲接到美国,希望一家人能共享天伦之乐,从这里可以看出他深受中国集体主义文化的影响。

朱老先生来自北京,是地地道道的中国人,代表着中国传统文化。

而他的美国儿媳则是美国主流文化的代表人物。

中国传统文化的大家庭讲究家人团聚,其乐融融;而美国的核心式家庭只包括父母和未成年的孩子而不包括祖父母。

在电影中,老朱和他的美国妻子在同一房间。

他安静地练习太极拳,练习书法,听京剧和烹饪中餐。

在这样的空间里,他按照自己的意愿行事,享受了三代人带来的幸福,但他根本没有考虑玛莎的感受。

因为在中国,个人生活和家庭生活息息相关。

玛莎是一位自由作家,在她看来,朱老的突然“闯入”占用了她的工作空间、生活空间和思考空间,让她根本没有精力专注于自己的工作,甚至是感到无所适从。

因为在玛莎看来,即使在家庭生活中,个人意愿也应得到尊重,他们也应该享受自己的私人空间。

作为自由作家,她需要一个自由和放松的环境,但是由于她的岳父已经加入了三代人的行列,她的生活受到了干扰,写作活动受到了影响。

因此她对父亲的到来极力反对,并且一直劝说晓生让朱老搬出去住老年公寓,这就让深受中国传统文化熏陶的晓生倍感苦恼。

二、中西饮食文化差异在电影中,当他们坐在一张桌子上吃饭时,食物的种类却不一样。

朱老端着一只大碗,里面有米饭和热菜,而玛莎则是吃的饼干和一盘蔬菜沙拉。

他们都各自吃得津津有味,但是又对对方吃的食物感到疑惑。

在吃早餐时,朱老从冰箱里拿出了昨晚剩下的土豆鸡块和米饭,将他们拌了一下后就放进微波炉里加热,过了一会,他才开始慢慢地、认真地享受他的早餐。

玛莎从冰箱里拿出一小块蛋糕,用食指抹了一点放进嘴里,我们可以看到蛋糕上还有无数的手指印。

从李安的“家庭三部曲”看东西方家庭观念之六大差异

从李安的“家庭三部曲”看东西方家庭观念之六大差异

从李安的“家庭三部曲”看东西方家庭观念之六大差异摘要李安的“家庭三部曲” (又称父亲三部曲)《推手》、《喜宴》、《饮食男女》)都是以家庭为主题,是反映中西方文化冲突和交融的代表作。

影片通过发生在“家庭”中的日常生活场景展现了中西文化的冲突与碰撞,李安从中国文化出发,引用“和而不同”的思想,以妥协与认同的策略来解决中国传统文化和西方现代文化之间的矛盾,使中西文化都能从文化差异中懂得另一种文化的智慧,弥补自己的不足,解决自身的困难。

本文拟就李安的“家庭三部曲”家庭六大观念差异作一研讨。

关键词:”家庭三部曲”;中西文化;家庭;六大差异目录一、“家庭三部曲”(《推手》、《喜宴》、《饮食男女》) (3)(一)《推手》 (4)(二)《喜宴》 (4)(三)《饮食男女》 (5)二、“家庭三部曲”中东西方文化的差异 (5)(一)生活习惯上的差异 (6)(二)语言文化的差异 (6)(三)中西教育的差异 (7)(四)中西道德观念上的差异 (7)(五)婚姻观念上的差异 (8)(六)传统与现代之间的差异 (8)引言:李安的“家庭三部曲”(《推手》、《喜宴》、《饮食男女》)都是以家庭为主题,是反映中西方文化冲突和交融的代表作。

影片通过发生在“家庭”中的日常生活场景展现了中西文化的冲突与碰撞。

李安是出生在台湾根却在大陆的一代台湾人。

台湾是中国传统文化保存最好,又是近代以来跟西方文化最密切的地区之一,必然成为中西文化激荡的前沿。

李安自幼生长在书香门第,父亲是一所中学的校长,治家甚有古风、教子极为严格,甚至很长一段时间逢年过节在家里还要行跪拜礼。

李安就是在这样有浓厚中国氛围的家庭中成长起来,家庭带给他的不仅仅是中国文化的浸染,父权家庭的中国典型模式也为他日后的作品提供了生活基础甚至是原始素材。

李安从中国文化出发,引用“和而不同”的思想,以妥协与认同的策略来解决中国传统文化和西方现代文化之间的矛盾,使中西文化都能从文化差异中懂得另一种文化的智慧,弥补自己的不足,解决自身的困难。

台港电影赏析

台港电影赏析

《推手》影评0904330104 陆梦蕾《推手》是台湾导演李安拍摄的一部家庭题材的喜剧。

它是李安父亲三部曲的第一篇,围绕着一个移民美国家庭发生的故事,表现了东西方之间在文化和生活之间的差异。

它以一个太极拳老人为主线,揭示出儿媳与公公之间的矛盾。

围绕一个移民美国家庭发生的一系列故事,表现了传统的中国文化与美国的风土人情之间的冲突。

中西文化的背景是不同的,美国是青年人的天堂,老年人是坟墓,富裕的物质能够保障老年人的生活,然而,儿女的温情却不像中国人,美国人很难接受上一代人与自己同住。

在美国的法律中,儿女是自系亲属,生儿育女的父母却不列为自系亲属。

这对传统的孝子贤孙报亲恩的中国老人来说,简直是可怕的。

《推手》就讲述了一个初到美国想与儿子安度晚年的老人在美国的辛酸历程。

展现了中西方文化的冲突,父辈与我们这一代人生观价值观的不同。

语言文化、饮食文化以及教育孩子的方式上,中国和美国也存在很大的差异。

这部影片诉说了在美国的一所大房子住着一个因退休而来美国一个月的太极大师朱老,他的儿子朱晓生,以及他的儿媳玛莎,孙子杰米一起生活的故事,朱老在美国的生活很寂寞,国为东方文化和西方文化有差异的关系,所以他和玛莎难以和谐相处,最后朱老离家出走,在这个普通家庭里,朱老经历了许多事,通过这些事让朱老明白了许多道理,懂得了自己怎么在美国生活,怎样适应新的环境。

玛莎与朱老的相处非常的生疏,两个不同年龄,不同成长背影,不同文化的两个人,在交流又相当困难的情况下,同住一屋檐下,凑出了及不谐调的油、盐、财、米交响乐!玛莎是一名自由撰稿人,她需要一个极其安静的生存环境,而朱老喜欢太极,又看不贯朱老在家比手划足的,家庭矛盾由此拉开。

在这些矛盾中,玛莎找不到一点创着激情。

李安在片中用了一组镜头,画面中,近镜是朱老在打“太极”远镜玛莎在“写作,以及近镜玛莎在“写作”远镜是朱老在打“太极”,用这样的的手法告诉观众,她们的文化背景的不协调。

在饮方面,导演又用了全家一起用餐的镜头,反应他们的生存背景的不同,中国人喜欢“油腻”的食品,而美国人在饮食中喜欢“清淡”,朱老对玛莎不吃肉,很不理解,朱老给孙子杰米夹肉,玛莎表再出很担心的表情,很怕那肉吃进了杰米的肚子里,这使朱老感到很受委屈。

从电影《推手》看中西方集体主义与个人主义文化价值观

从电影《推手》看中西方集体主义与个人主义文化价值观
2 0 1 5 年 2月 第 4卷 第 1期
蚪碑擎, 宄学稚
J o u r n a l o f B e n g b u Un i v e r s i t y
F e b.2 0 1 5 Vo 1 . 4. No 体 主 义 与个 人 主 义 文 化 价 值 观
S t u dy o f Co l l e c t i v i s m a n d I nd i v i du a l i s m i n Pu s hi n g Ha n d s
S UN J i n g — y u , D AI T i n g — t i n g ( D e p a r t me n t o f F o r e i g n L a n g u a g e s , H a r b i n E n g i n e e r i n g U n i v e r s i t y , H a r b i n , 1 5 0 0 0 1 , H e i l o n g j i a n g )
Abs t r a c t: I t ma i n l y s t ud i e d t h e c u hu r a l o r i g i ns o f d i f f e r e n c e s b e t we e n Co l l e c t i v i s m a n d I n d i v i d ua l i s m e x 。 i s t i ng i n t he mo v i e Pu s hi n g Ha n d s f r o m t h e p e r s pe c t i v e o f g e o g r a p h y, h i s t o r y a n d r e l i g i o n i n t h i s p a p e r . I t

中美传统家庭语篇对比分析——以电影《推手》为语料

中美传统家庭语篇对比分析——以电影《推手》为语料

系统。
统 家庭 对 于 女 教 育 观 念 及其 教 育模 式 的差 异 。
基于语篇系统这一概念 ,我们可以把家庭看作是具有 自身文
化特 征 的 独立 的语 篇 系 统 。 文 旨在 运用 S ol 本 cl n提 m的语 篇 分 析 o 法 , 电影 《 手 》 以 推 为语 料 , 上 述 四个 方 面 对 中 美 家庭 语 篇 进 行 系 从
语 篇 系 统 中 的 社 会 化 使 每 个 成 员 与 其 语 篇 取 得 认 同 。 步 得 逐 到其 他成 员 的认 可 , 成 为 某 语 篇 的成 员 。 中美 传 统 家庭 对 其 内 并
部 成 员采 用 了 不 同 的教 育 方 式 。 从 电 影 《 手 》 以 看 出 , 推 可 中美 传
缩 小 了 自己 的 个人 空 间
1 言 前

而 晓 生 , 为 在 美 国 奋 斗 的 华 人 , 然 适 应 并 接 受 了美 国 文 作 虽
般来说 . 语篇 有 三个 层 面上 的涵 义 。 狭义 的语 篇 指 如何 使
化 , 中 国传 统 文 化 仍 深 深 占 据着 他 的 灵 魂 。 受 中 国 传 统 家庭 伦 但 理 的 熏 陶 , 生 有 较 强 的 家 庭 观 念 , 孝 道 , 赡 养 父 母 、 奉 父 晓 重 把 侍 母 看 做 是 自己应 尽 的责 任 。 2 . 美传 统 家庭 语 篇 的社 会 化 对 比分 析 2中
群 体 共 享 的 语 言 系 统 . 为群 体 成 员 对 所 必 须 具 备 的知 识 的获 取 作 方 法 , 以及 与 其 群体 成 员 的独 特 的 人 际 关 系 和 相 互 交 往 方 式 等
等 。 语篇 系 统 由 四 部分 组 成 : 识 形 态 , 会 化 , 篇 形 式 和 面 子 意 社 语

浅析电影《推手》中集体主义与个人主义带来的中美家庭观念的差异

浅析电影《推手》中集体主义与个人主义带来的中美家庭观念的差异

浅析电影《推手》中集体主义与个人主义带来的中美家庭观念的差异发布时间:2021-06-17T12:04:33.570Z 来源:《基层建设》2021年第7期作者:汤胜男[导读] 摘要:电影《推手》是著名导演李安的处女座。

四川大学文学与新闻学院摘要:电影《推手》是著名导演李安的处女座。

影片看似只是讲述了一位退休老人到美国与儿子儿媳一起生活后发生的一系列“鸡毛蒜皮”的家庭琐事,实际反映了由中美文化差异、价值观差异引发的种种跨文化交际的冲突。

本文以《推手》为例,分析影片中所展现的由集体主义与个人主义带来的中美在家庭观念上的一些不同。

了解这些差异和造成差异的原因,并掌握相关的应对方式,能让我们以更宽容、包容的心态对待异国文化,从而跨越交际的屏障。

关键词:《推手》;集体主义;个人主义;跨文化交际一、集体主义与个人主义个人主义,就是指人与人之间的关系淡薄、松散,人们只关心自己及其核心家庭。

与之相反,在集体主义的社会中,人们将集体利益置于自己个人利益至上,集体提供给他们提供保护,他们也反过来忠诚于这个集体。

中国社会是典型的集体主义社会,而美国奉行的则是个人主义。

因此,当代表着集体主义的朱老与象征着个人主义的玛莎在同一个屋檐下朝夕相处时,势必会产生种种碰撞。

二、电影《推手》中展现的集体主义与个人主义带来的中美交际冲突(一)家庭构成受集体主义的影响,在我国的文化传统中,人们认为儿孙满堂、人丁兴旺是一个家庭、家族繁盛的前提与象征。

因此,“主干家庭”(由夫妻、夫妻的父母、或者直系长辈以及未成年子女组成)模式在中国非常常见,有些家庭甚至是由“核心家庭”(由夫妻及其未成年子女组成)或“主干家庭”加上其他旁系亲属组成的“扩大家庭”模式。

但在西方国家,儿女成年后不管结婚与否,一般都会独自生活,父母年老后也很少会与已成家的子女一起生活。

因此,“核心家庭”模式在西方是主要模式,“主干家庭”的数量很少,更遑论“扩大家庭”。

朱晓生、玛莎和儿子杰米原本是一个和谐的三口之家,但当朱老从中国来到美国闯入他们的生活后,矛盾开始丛生。

推手影评

推手影评

影评《推手》影片《推手》堪称现代家庭的经典之作。

它反映了中美历史文化差异,糅合了许多现代元素,能生动再现现代人在家庭伦理。

家庭生活上的做法和观念,是部纪实主义作品对我们有很大的启发教育意义。

这部影片主要以已经70多岁,喜欢练习太极拳的朱老先生被在美国当工程师的儿子朱晓生从中国内地接到美国安度晚年,而后以他与美国媳妇玛莎之间的矛盾与冲突展开来。

人人都说美国好,我看不见得。

朱老先生到美国后生活很不习惯,儿子晓生工作很忙,呆在家的时间很短,而老人与儿媳玛莎又因言语不通缺乏交流,加之生活方式不同不能相互适应对方,老人每天寡言少语,常练太极推手,听京剧唱歌,练练书法来消遣剩余时光,排解心中的压抑之情。

翁媳两人的生活观念不同,在家写作的玛莎感觉受到了干扰,便换上运动装去跑步。

由于两人交流困难,老人并未察觉到儿媳的不满。

老人又打开电视机看,电视中老两口在巴叽吧叽地吃饭,接连换了两张碟子也觉得没什么意思,玛莎走过来调低音量,让老人带着耳机听,老人索性关掉了电视去打坐静休。

这时玛莎的朋友琳达穿着西装翩翩风度的走来与玛莎交谈,麻纱向朋友倾诉了对老人的不满与委屈。

晚上,老人下厨炒菜,小孙子杰米放学回来向爷爷打招呼问好。

老人私下与晓生诉说在美国的不适应。

杰米洗澡时调皮的跑出来,玛莎正要把儿子带回去洗澡,爷爷一把抱起,气氛弄得很尴尬。

吃饭时,杰米很快放下碗去看电视卡通,老朱与儿媳争着与晓生说话,晓生感到为难,闹得大家都不愉快。

老人在洗碗时见晓生进来便把碗交给他,自己出去抽根烟。

望着空中明月,老人感到一丝孤单寂寞涌上心头。

在孙子学中文的时段,老人显得十分高兴,亲自教孙子,并给他讲老北京时的倒句;‘东西接南北走,出门看见人咬狗。

’晚上老人在梦境中还重复着白天是教孙子学汉语时的情形,晓生半夜起发现妻子还未睡,正在电脑下写书,他知道妻子心情不好,便给妻子拿来些点心充饥。

妻子向他抱怨他父亲在的这些日子里,没能写出什么书。

晓生讲出自己的苦衷希望妻子理解他。

从电影《推手》看中西文化对家庭观念的不同理解

从电影《推手》看中西文化对家庭观念的不同理解

从电影《推手》看中西文化对家庭观念的不同理解文化的定义多种多样,但都承认人们是作为社会的一员而获得的。

交流使人们沟通,而文化使他们分开。

几千年来,家庭是中国社会组织的中心,中国家庭长期以来如同组织严密的社会单位,家庭成员均从中利用各自的资源来满足心理、社交与物质上的需要。

传统上,当父辈老迈,便由年轻一代赡养。

年轻一代有义务尊重,顺从,提升父母与祖先的公共声望,生育男性继承人传宗接代,与父母一起生活,不论他们是健康还是抱恙都细心照顾。

但是当中西文化发生碰撞的时候,中国人这种传统家庭观念与西方人的观念之间的矛盾便会凸现出来。

《推手》这部电影是李安的处女作,它借由中国传统文化在新一代年轻人身上的传承与后天的西方生活习惯的碰撞,来揭示文化冲突带来的亲情问题。

老朱的儿子晓生在美国打拼多年,为的是建立一个完整的家,同时也是怕父亲年老退休后孤独,便决定把老人接来过几年好日子。

来美后,老朱赋闲在家,无事可干,每天只好打太极、听京剧、练书法,无意中打搅了作家儿媳玛莎的清净。

老朱与儿媳间的冲突越来越多,无论是生活习惯还是教育下一代孙子,都存在很大的观念上的差异。

经历一系列事后,儿子晓生开始怀疑自己当初决定的正确性,他甚至想到要把老朱送往老人公寓。

晓生维护自己新建的这个家的安宁的同时,也背叛了父亲和传统伦理的孝道。

后来老朱执意独立生活,寓居唐人街公寓,中国式的家庭理想在美利坚的环境下不得不做出最后的妥协。

中国父亲与美国媳妇在语言、生活方式上的矛盾反映了众多移民美国的中国家庭所共同面临的文化隔阂问题,下面从不同侧面就电影中主人公对家庭这一概念的东西方不同理解进行一一解读。

家庭空间。

“家”在中国人的概念里是寻求安定与庇护的地方。

在中国人的家庭伦理观念里,四代同堂是人生幸福之一,这意味着共享空间和一起活动。

于是老朱在与美国媳妇共处一室的时候,安然地打太极、练书法、听京剧、煮中国式的饭菜。

他在这样的空间里悠然自得地按照自己的意愿行事,享受三代同堂带给他的幸福,却完全没有考虑到玛莎的感受。

以《推手》为例解读中美家庭价值观

以《推手》为例解读中美家庭价值观

影视观察陆溪核,贾晓云:以《推手》为例解读中美家庭价值观以《推手》为例解读中美家庭价值观陆溪核,贾晓云(上海理工大学外语学院,上海200093)【摘要】电影《推手》是一个反映跨文化交际的典型范例,体现了中美家庭价值观的差异,通过展现不同 文化背景下的观念异同,揭示了中美核心文化价值观的冲突与融合。

本文着重从电影《推手》中所展现的家庭价 值观入手,分析了差异背后的诱因以及其发展趋势,并对个体主义和集体主义进行了一些简要探讨,旨在帮助人 们了解两国不同的价值观,为跨文化交际提供助力。

【关键词】跨文化交际;文化价值观;家庭理念中图分类号:J905 文献标志码:A文章编号:1007-0125(2017)16-0087-02由李安导演的影片《推手》,讲述了发生在美国移民家庭中的一系列故事。

通过描绘日常生活中出现的种种矛盾,对中美文化差异进行反复深人挖掘,最终彰显了通过互相调和与理解,不同文化之间化干戈为玉帛的中心思想。

推手,是一种双人太极拳的对练动作。

练习者在保持自身平衡的同时,试图让对方失去平衡。

在这样的一个过程中,双方不断进行调整,以达到一种绝对运动、相对静止的微妙状态。

恰如其名,电影《推手》讲述的也是一个有关冲突与和i皆的故事。

男主角朱晓生是一名土生土长的中国人,取得电脑博士学位后便在美国定居。

随后,晓生将父亲 朱老先生接到美国颐养天年。

然而,事与愿违。

晓生的 洋媳妇玛莎对此无法认同,并拒绝交流。

身为太极大师的朱老先生在美国社会中也显得格格不入,由此引发了 一系列中美文化与价值观的冲突与碰撞。

双方从最初的冷战对抗,到矛盾爆发,再到最终妥协让步、互相理解,是不同文化交融过程的一个缩影。

本文将以此为基础,对其背后的历史与文化因素进行分析,为促进不同文化之间的理解与交流添砖加瓦。

— '中美家庭价值观对比(一)家庭理念的差异。

家庭是构成社会的基本单位。

现代社会学家将传统家庭分为三类:核心家庭(由夫妻两人及未婚子女构成)、主干家庭(由包括祖父母、父母和未婚子女在内的直系亲属构成)以及联合家庭(由核心家庭、主干家庭以及其他一些旁系亲属构成)。

从《推手》看中美家庭价值观的差异

从《推手》看中美家庭价值观的差异

从《推手》看中美家庭价值观的差异
中美家庭价值观的差异是由于两国在历史、文化、社会经济等方面的不同而形成的。

在《推手》中,美国作家芭芭拉·施瓦茨和中国作家徐汉宁通过两个家庭的故事,展现出这
种差异。

芭芭拉·施瓦茨描写的是一个美国家庭,主要人物是一对
夫妻,两个孩子,一个家庭助理。

他们把自己看作是一个家庭,他们相互关心、照顾,而且相互尊重,彼此互相支持,让每个人都有自由发展的权利。

家务事也是由夫妻和孩子们共同完成,父母随时给予孩子们精神支持,鼓励孩子们做自己想做的事,并让他们有机会自由发展自己的潜能。

徐汉宁描写的是一个中国家庭,主要人物是一对夫妻,两个孩子,一个家庭助理。

他们把自己看作是一个团队,他们有着明确的分工,父母做最重要的决策,每个人都必须服从父母的安排,家庭务工也是由父母最后决定。

父母认为,孩子们应该服从父母的安排,而不是自己选择自己想做的事,他们也不鼓励孩子们去发展自己的潜能。

从《推手》中可以看出,中国家庭和美国家庭在价值观上有很大的差异。

在中国,家庭是一个团队,父母的决策是最重要的,所有人都必须服从父母的安排,而在美国,家庭是一个团体,父母和孩子们都有自由发展的权利,并相互尊重、照顾,彼此互相支持,让每个人都有自由发展的权利。

从这两个家庭
中,我们也可以看出,中国家庭强调父母权和孩子服从,而美国家庭则强调自由和平等。

总的来说,《推手》展示了中美家庭在价值观上的差异,它们表明了两国家庭价值观的不同,也让我们从中认识到家庭教育的重要性。

可以说,家庭是一个团体,成员之间应该相互尊重和照顾,彼此支持,让每个人都有自由发展的权利,这样才能让家庭和谐、美满。

从《推手》中看中美家庭观念的差异[整理版]

从《推手》中看中美家庭观念的差异[整理版]

从电影《推手》中看中美家庭观念的差异《推手》是李安的“家庭三部曲”之一,全片以美国的一个“中外混合家庭”为背景,记录了家庭生活中的各种琐事,以朱老先生为主线,通过讲述他与美国儿媳之间的矛盾来反映中美家庭观念的差异,引人深思。

李安试图讲述了众多移民美国的中美混合家庭所共同面临的由于中美家庭观念的差异而导致的问题。

影片主要讲述了一为年过七旬的朱老先生被留学美国的博士生儿子接到了美国安享晚年的故事:朱老先生是一位精通中国文化的师傅,他不仅是太极宗师,而且写得一手苍劲有力的书法,还懂得气穴疗法。

电影不动声色地展示公公和媳妇的冲突时,着重展示了中美家庭观念的差异投射在两人身上所产生的矛盾。

公公打太极、写毛笔字、吃排骨、穿中式服、乱丢烟头、唱戏剧、关心传宗接代,诸多的中国元素,都与儿媳玛莎产生着对立和差异,彼此语言又无法沟通,导致双方都无法忍受而引发家庭冲突,导致儿子经常左右为难,而不得已产生了想送走父亲的想法,公公在知道后,便擅自出走,在美国颠沛流离,却无法找到寄身之所,终于还是由儿子为其在外租下公寓,安度余年。

影片主要反映了在中美的社会制度结构中,家庭观念有很大的不同,这也是造成中美社会和文化差异的一个基本原因。

中国社会构造的根基在家庭,西方社会的根基在个人,中国人缺乏集团生活而重家庭生活,借家庭而组织社会,消融了个人和团体的对立,因而被称为“家庭本位” 的社会;西方人重集团生活而轻家庭生活,靠宗教来统慑个人,凝聚社会,从而确立了个人的独立地位和自由权利,因而被称为“个人本位”的社会。

在中国的传统观念中,家庭是以婚姻和血缘为纽带的基本社会单位,包括父母、子女以及生活在一起的其他亲属。

中国文化提倡尊老爱幼,子女孝顺父母,在中国,人们喜欢让老人来享受“儿孙绕膝”“几世同堂”的天伦之乐,所以,节假日的祝语一般是“合家欢乐”。

以此来看,中国人喜欢“扩大家庭”,并且现在很多人,尤其是男性和老人更愿意组成“主干家庭”,并以此来作为孝道的最高境界,这充分体现了中国人“家庭本位”的思想,人与人之间特别是家庭成员之间的联系十分紧密,大家都很习惯一大家人住在一个房子里,共同分享家里的一切事物,包括家的空间、家的乐趣,在中国的家庭里面是比较重视家庭中集体的生活空间而非个人的私人空间。

从霍夫斯泰德的文化维度理论看电影《推手》的中美跨文化交际冲突

从霍夫斯泰德的文化维度理论看电影《推手》的中美跨文化交际冲突

摘要:李安执导的电影《推手》是跨文化交际典型范例,体现了中美跨文化交际的种种冲突,这些冲突可以用霍夫斯泰德的文化维度理论分析和解释。

从霍夫斯泰德的文化维度看,其中的价值观冲突主要可分为个人主义与集体主义、权力距离、不确定性规避、阳刚气质与阴柔气质、长期导向与短期导向五类。

关键词:《推手》霍夫斯泰德文化维度跨文化交际一、引言李安执导的电影《推手》是跨文化交际典型范例。

故事发生在美国,计算机博士朱晓生在美国娶妻生子,为尽孝道把父亲接到美国生活。

洋儿媳玛莎是自由作家,觉得公公的到来侵入了她的私人空间,干扰她写作。

以父亲为代表的中国文化和以洋媳妇为代表的美国文化引发了系列冲突,体现了中美价值观的不同。

我们从跨文化交际角度,以霍夫斯泰德的文化维度理论为标准探讨电影反映的中美价值观差异。

二、霍夫斯泰德的文化维度理论文化维度理论是跨文化理论中具有影响力的理论之一,是荷兰文化协作研究所所长吉尔特?霍夫斯泰德于20世纪60年代末对ibm跨国公司的40多个国家分公司员工进行文化价值观调查的基础上总结出来的。

文化维度理论从提出到拓展完善,总结了研究和对比分析国家民族文化的四个维度,即个人主义与集体主义、权利距离、不确定性规避、阳刚气质与阴柔气质、长期导向与短期导向。

1.个人主义与集体主义个体主义指的是“人与人之间松散联系的社会:人们只照顾自己及其核心家庭”[1]80。

集体主义是指“人们从出生起就融入到强大紧密的群体当中,这个群体为人们提供终身的保护以换取人们对于该集体的绝对忠诚”[1]81。

这一维度用个人主义指数衡量,指数数值越大,社会个人主义倾向越明显;反之,社会集体主义倾向越明显。

2.权利距离霍夫斯泰德将权利距离定义为“在一个国家的机构和组织中,弱势成员对于权利分配不平等的期待和接纳程度”[1]49。

任何社会都存在各种各样的不平等现象,但不同社会的弱势群体对权力不平等的分配状态接受的程度不同。

对不平等状态接受程度高的国家为高权利距离国家,这样的国家,下级直接与上级商讨问题的可能性很小;反之是低权利距离国家,这样的国家,下级容易与上级商讨问题甚至反驳上级的观点。

从《推手》看中美家庭价值观差异

从《推手》看中美家庭价值观差异

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作1 《红楼梦》中座次表达的英译比较2 商务信函中的介词用法3 “词块”理论及应用前景探微4 由女性“奴性”潜意识解析玛利娅姆多舛命运5 论肢体语言在中国英语课堂教学中的合理应用6 分析西方末世论在美国电影中的体现7 如何运用情景教学法进行初中英语词汇教学的探讨8 从顺应论的角度谈英文电影片名的汉译9 从归化和异化的角度对《小妇人》的两个中文译本的比较研究10 从《简爱》和《藻海无边》看罗切斯特对女性和婚姻的态度变化11 论奥斯卡•王尔德的唯美主义12 威廉·斯泰伦《苏菲的选择》中的人文主义13 Cultural Differences Between English and Chinese by Analyzing Brand Names14 Charlotte Bronte’s Concept of Marriage--Comment on Jane Eyre from angle of true love15 从跨文化的角度探讨服装品牌翻译的特点16 An Approach to the New Women’s Consum erism in Sister Carrie by Theodore Dreiser17 论《紫色》的社会意义18 在孤独中寻找自我——析《没有指针的钟》J.T.马龙的救赎19 英文中“and”的用法及译法探析20 论托尼莫里森《宠儿》的哥特式元素21 合作原则下幽默的语用分析22 从对照艺术看《羊脂球》的人物形象塑造23 A Tentative Probe into the“Three Beauties” Principle in Classical Chinese Poetry Trans lation24 性格差异对中学英语教学的影响25 从关联理论看《阿甘正传》的字幕翻译26 矛盾修辞法的认知语用分析27 中美家庭教育的比较研究28 论《喜福会》中家庭观的中西差异29 超验主义在《瓦尔登湖》中的应用及其对现代中国的现实意义30 国际商务函电的礼貌原则研究31 家庭对汉尼拔和维托科利昂的性格特征影响分析32 农村学生英语学习情感障碍分析33 边缘人群的孤独与无奈——对《夜访吸血鬼》中路易斯的研究34 汉语叠词翻译的对等研究35 Linguistic Communication Skills in Business Negotiations36 从文化负载词褒贬意义看中西文化差异3738 海明威作品中女性意识的研究39 从翻译美学角度谈化妆品商标词的翻译40 澳大利亚英语词汇和澳大利亚文化41 生与死的抗争——《厄舍古厦的倒塌》主题解读42 动物习语在英汉文化中的异同分析43 从女性主义视角分析《飘》中斯佳丽人物形象44 《呼啸山庄》中爱与恨的冲突与交融45 英汉社交称呼语礼貌规范和语用失误研究46 语用合作原则及礼貌原则在商业广告中的有效运用47 从《河东狮吼》与《套礼服》的对比中分析中美婚礼的差异48 《麦田里的守望者》主人公的性格分析49 试析威廉布莱克和他的《老虎》50 归化与异化翻译策略在英译汉语菜名中的应用51 英语汉源借词研究52 The Lost Generation—“Nada” in Hemingway’s “A Clean, Well-Lighted Place”53 从劳伦斯及其作品《儿子与情人》看恋母情结54 字幕中的幽默翻译—以《老友记》为例55 初中英语听力水平调查研究---以钢城十二中为例的个案调查56 《雾都孤儿》中所体现的人文关怀57 中西社交礼仪的比较与融合58 中国领导人讲话中中国特色词汇的汉英翻译59 合作原则在商务谈判中的运用60 从现代主义角度分析《无名的裘德》中裘德的无根性61 少儿英语游戏教学策略研究62 论《荆棘鸟》中的女性形象63 英汉颜色词文化内涵的异同分析64 从电影《七宗罪》看‘七宗罪’与基督教传统的关系65 商务英语谈判的语言技巧66 从叶芝的作品分析其精神世界的转变67 A General Analysis of Mr.Xu Y uanzhong’s Translation Art of Language Variation in Classic Poems68 The Cultural Predicament and Transcendence: Methods of Translating the Allusion in News69 从生态视角解读《瓦尔登湖》70 Symbolism in The Catcher in the Rye7172 An Exploration to Humor Translation in The Million Pound Note: An Functionalist Approach73 愉快教学法在初中英语教学中的应用74 理智的动人诗篇——《马语者》75 唯美主义理论与实践的矛盾——解析王尔德的矛盾性76 从圣诞节和春节看中西方文化差异77 英汉化妆品说明书对比及汉译策略78 从《小公主》看童话对于当今的现实意义79 从目的论角度看英语广告中双关语的翻译80 不同的阅读任务对高中生英语词汇附带习得的影响81 从西方讽刺剧看品特的威胁喜剧82 删译在中英诗歌翻译中的应用83 中西方家庭观比较研究84 浅析《儿子与情人》中的象征意蕴85 透过《丛林》看美国梦的破灭86 从奥斯丁和伍尔夫看英国女权主义思潮的演变87 英语委婉语在英语教学中的应用88 《榆树下的欲望》之农场意象--基于生态女性主义的分析89 问题类型对TEM阅读成绩影响的实证研究90 “自我”的迷失与重构:论卡勒德•胡塞尼《追风筝的人》(开题报告+论文)91 从电影《吸血鬼日记》分析现代西方人们新的价值取向92 Advertising Language: A Mirror of American Value93 斯佳丽:“旧”时代的“新”女性94 Scarlett’s Pragmatism in Gone with the Wind95 科技英语翻译中的词性转换研究96 论伊恩•麦克尤恩作品《赎罪》中的道德观97 马斯洛需求理论视角下的斯嘉丽98 从《喧哗与骚动》中凯蒂的悲剧看女性的社会地位99 Pragmatic Analysis of Dialogues in Hemingway’s “Hills Like White Elephants”—Violation of Cooperative Principle and Observance of Politeness Principle100 浅析小组合作在小学英语教学中的应用101 从心理分析的角度探索《马贩子的女儿》中主要人物的心理现象102 论口译中的跨文化意识103 试析杰克伦敦的《野性的呼唤》中的自然主义104 无尽的欲望致使毁灭105 从功能翻译理论谈旅游手册中文化因素的翻译106 从认知角度研究英语商标中的隐喻107 《双城记》中的象征手法分析108 基于中西文化差异的翻译策略研究109 中英酒俗对比110 透析《劝导》中的新女性形象111 海明威《印第安人营地》新解112 电影英文片名汉译的原则113 中美称赞语的对比分析114 浅析哈代笔下经典女性苔丝和苏的人物形象115 比较研究王维与华兹华斯的自然观116 论中美家庭教育的差异117 《吉姆老爷》中吉姆的性格分析118 《威尼斯商人》中鲍西亚形象浅析119 中美隐私观的跨文化视角分析120 国际贸易中常用支付方式下的风险及其防范121 浅析语用预设在广告语中的运用122 新兴资产阶级代表—鲁滨逊克鲁索123 分析《呼啸山庄》的哥特式特征124 An Analysis of Imprisonment and Liberation in Great Expectations125 功能对等理论视角下汉语新词的翻译126 浅析《喜福会》中母女冲突的存在与消融127 任务型教学在高中英语阅读课堂中的实施128 华兹华斯的浪漫主义文学在《嘉莉妹妹》中的再现129 中国英语与中式英语之比较130 论礼貌制约下You-attitude在英语商务信函中的用法131 美国电影文学中种族歧视现象研究132 The Emerging Tendency of Marketing—Network Marketing133 分析《永别了,武器》中Henry的硬汉形象134 理想与现实的冲突——《献给艾米丽的玫瑰》新解读135 浅析《爱玛》中女主人公的女性意识136 从自然主义角度解读《苔丝》的悲观主义137 情景教学法在小学英语课堂中的运用138 英汉诗歌中动物意象比较研究139 隔离与异化:福克纳短篇小说中的人际关系研究140 中英动物习语的文化内涵及其差异141 索尔贝娄《挂起来的人》的存在主义解读142 《呼啸山庄》中窗的意象143 《嘉莉妹妹》中嘉莉的欲望分析144 从《红楼梦》两个译本论归化翻译和异化翻译145 功能对等理论在新闻英语翻译中的应用146 浅析《老人与海》中的英雄主义147 商标翻译的方法及其影响因素148 英汉禁忌语的对比分析149 论苔丝悲剧的成因150 从《去吧,摩西》中的“熊”看福克纳对人性的探讨151 On the Functions of Metaphor in Obama’s Inaugural Address152 格赖斯会话合作原则与莎士比亚喜剧中的幽默解读153 论凯瑟琳﹒曼斯菲尔德作品中的彼得﹒潘情结154 《远大前程》中皮普成长的心路历程155 成长小说视角下的史蒂芬•乔布斯基《壁花少年》156 从美学角度分析英文电影《阿凡达》的汉语翻译157 《傲慢与偏见》中的婚姻观158 回译在翻译教学中的作用159 初中英语课堂教学现状调查160 小学英语学习策略及研究161 论《了不起的盖茨比》中美国梦的幻灭与重生162 “理想化”和“反理想化”--《不能承受的生命之轻》主题辩析163 浅析中文商标词英译的原则和方法164 英汉称谓的文化差异研究165 “黑尔舍姆”教育尝试的失败—析石黑一雄小说《别让我走》(开题报告+论)166 A CP-based Analysis of Humor in Friends167 狄更斯在《双城记》中的人道主义思想168 从接受理论看赛珍珠的《水浒传》翻译169 《隐形人》中主人公的性格分析170 解读奥斯卡•王尔德的《莎乐美》中的女性意识171 An Ecocritical Analysis on Lady Chatterley’s Lover172 从文化视角浅谈旅游英语翻译173 《汤姆叔叔的小屋》中伊万杰琳形象分析174 影响二语习得的因素--案例研究175 An Analysis of the Initiation Theme in The Child in Time176 Tradition and Beyond—Reading The Diviners as a Bildungsroman177 《红楼梦》两个译本中称呼语翻译的对比研究178 本我,自我,超我--《名利场》中利蓓加的形象分析179 基于质量准则的英语修辞分析180 论人性自私在《呼啸山庄》中的体现181 外交语言策略中的合作原则182 从文学伦理阐释《榆树下的欲望》母杀子的悲剧183 中西方文化差异对商务谈判的影响184 浅析丹尼尔•笛福《摩尔•弗兰德斯》的主题思想185 浅析《献给艾米莉的玫瑰》中渐渐消失的玫瑰186 从《小王子》看成人世界的身份危机187 从涉外婚姻分析中西方文化差异188 违反合作原则下的幽默效果189 英语语言中的性别歧视190 从功能翻译理论的角度论中文菜单的英译191 从《弗洛斯河上的磨坊》看维多利亚时期的新女性主义观192 体验式教学模式在初中英语阅读教学中的应用193 美国梦的迷失—解析《了不起的盖茨比》194 Angelic devil: an analysis of the image of Catherinein Wuthering Heights 195 美狄亚的女性主义分析196 从诗歌分析威廉.华兹华斯的人生观和自然观197 《了不起的盖茨比》叙述者尼克分析198 探讨中英文化差异——以宗教习语翻译为案例199 中国文化特色词汇的音译与中国文化的传播200 《林湖重游》中的静态美分析。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

以《推手》为例解读中美家庭价值观作者:陆溪核贾晓云来源:《戏剧之家》2017年第16期[摘要]电影《推手》是一个反映跨文化交际的典型范例,体现了中美家庭价值观的差异,通过展现不同文化背景下的观念异同,揭示了中美核心文化价值观的冲突与融合。

本文着重从电影《推手》中所展现的家庭价值观入手,分析了差异背后的诱因以及其发展趋势,并对个体主义和集体主义进行了一些简要探讨,旨在帮助人们了解两国不同的价值观,为跨文化交际提供助力。

[关键词]跨文化交际;文化价值观;家庭理念由李安导演的影片《推手》,讲述了发生在美国移民家庭中的一系列故事。

通过描绘日常生活中出现的种种矛盾,对中美文化差异进行反复深入挖掘,最终彰显了通过互相调和与理解,不同文化之间化干戈为玉帛的中心思想。

推手,是一种双人太极拳的对练动作。

练习者在保持自身平衡的同时,试图让对方失去平衡。

在这样的一个过程中,双方不断进行调整,以达到一种绝对运动、相对静止的微妙状态。

恰如其名,电影《推手》讲述的也是一个有关冲突与和谐的故事。

男主角朱晓生是一名土生土长的中国人,取得电脑博士学位后便在美国定居。

随后,晓生将父亲朱老先生接到美国颐养天年。

然而,事与愿违。

晓生的洋媳妇玛莎对此无法认同,并拒绝交流。

身为太极大师的朱老先生在美国社会中也显得格格不入,由此引发了一系列中美文化与价值观的冲突与碰撞。

双方从最初的冷战对抗,到矛盾爆发,再到最终妥协让步、互相理解,是不同文化交融过程的一个缩影。

本文将以此为基础,对其背后的历史与文化因素进行分析,为促进不同文化之间的理解与交流添砖加瓦。

一、中美家庭价值观对比(一)家庭理念的差异。

家庭是构成社会的基本单位。

现代社会学家将传统家庭分为三类:核心家庭(由夫妻两人及未婚子女构成)、主干家庭(由包括祖父母、父母和未婚子女在内的直系亲属构成)以及联合家庭(由核心家庭、主干家庭以及其他一些旁系亲属构成)。

中国有句古话叫“养儿防老”。

老人们渴望享受儿孙绕膝、数世同堂的天伦之乐。

不少中国人,尤其是男性,将三代同堂视为至孝。

因此,中国社会一直以来都偏好主干家庭,体现了其“家族本位”的意识。

这一情况在美国则有所不同。

在美国,绝大多数家庭是由未成年子女和夫妻组成的“核心家庭”,他们崇尚私人的“自由空间”,这充分体现了美国人“个人本位”的思想。

因而核心家庭可以说是美国社会的主流。

在这样的环境成长起来的玛莎,完全无法理解晓生基于中华孝道所作出的决定。

在她看来,朱老先生首先是一个“麻烦”,其次才是她的公公。

对家庭概念理解迥然不同的两人生活在同一屋檐下,所引发的矛盾可想而知。

当朱老先生因生活失意,外出散心而意外走丢时,玛莎认为这是其刻意为之,以吸引大家的注意力。

这直接导致了矛盾的集中爆发,致使朱老先生负气出走。

(二)家庭文化的差异。

在长期的封建统治下,“君为臣纲,父为子纲,夫为妻纲”一直都是中国社会的主流观点,这在朱老先生身上可见一斑。

朱老先生在家中看电视或是听曲儿时,随意调大音量,到忘情处时甚至高声哼唱,全然不顾及正在写作的儿媳妇玛莎需要一个安静的空间。

玛莎亦不堪其扰,屡屡与晓生赌气:“今后不会再有任何新作品了。

”不仅仅是家庭,这种“唯我独尊”的心态还极大阻碍了朱老先生融入当地社会的进程。

面对形形色色的文化冲突,朱老先生表现出的态度是对抗、逃避,总是等着外界来附和自己,从未试着放下身段进行沟通。

与之形成鲜明对比的是玛莎代表的美国平等自由家庭观,以重视个人价值为宗旨。

这两种观念的碰撞即使在用餐时从未停歇一在中国,父辈拥有绝对的话语权。

父辈们在餐桌上高谈阔论时,小辈们只能聆听教诲,然后默默咽下一口饭菜。

但是,玛莎对此毫不买账。

面对朱老先生的“咄咄逼人”,玛莎选择针锋相对,以自己的话语捍卫家庭的民主与平等。

在两人乃至两种文化之间受夹板气的晓生,只能选择息事宁人。

可是这一切在朱老先生的眼中,就不仅仅是文化差异那么简单了。

(三)教育理念的冲突。

在对孩子吉米的教育上,这个移民家庭划分了“中文时间”和“英文时间”,看似达成了一定程度的和解,实则进一步激化了矛盾。

对此,电影中有两个场景令人印象深刻。

一是当吉米把自己的作品展示给母亲玛莎看时,尽管玛莎没有理会吉米的真正用意,但还是对其想象力赞不绝口。

依照美国的教育理念,父母更多的时候是观众,以掌声鼓励孩子发挥才能,点亮心中梦想。

二是朱老先生教吉米唱中国地方童谣时,我们可以看到——在经历了长时间的双语学习后,孩子的眼神中流露出明显的不情愿,但是朱老先生对此浑然不觉,仍沉浸在自己的填鸭式教育中。

这时已无法区分朱老先生到底是在教育孩子,还是满足自己了。

结果显而易见,吉米不堪重负,在课程中得分垫底。

齐头并进的结果却是两头落空,徒增烦恼。

这似乎也象征着两种文化的对立冲突有百害而无一利。

二、价值观差异的成因(一)中美对于孝道的理解不同。

古人云:“百善孝为先”,可见“孝”是扎根于国人血脉深处的美德。

这种对于“孝”的执念,源于中华民族长期的农耕社会。

正所谓“故土难离”,中华人民对于土地一直有着一种依赖感,而维系这种依赖感所需要的就是一个个血脉相承的小农家庭。

这一点在之后不断衍化,从土地延伸至了社会的方方面面。

人们普遍将传承视为对长辈最好的报答。

军旅世家、书香门第在中国可以说是屡见不鲜。

片尾处,朱老先生哀叹于家门世代大儒却出了自己这个武夫。

从他语气中所透出的遗憾与惋惜,足可见中华民族对于血脉相承的重视,这也是中华传统孝道的一大特质。

但是这一点在美国则有所不同。

当地普遍认为,孩子在18岁成人后就应自立门户,作为独立于父母的个体而存在。

他们通过自己的努力安身立命、成家立业,便是对父母最大的回报。

这一点在玛莎和晓生身上均可窥得一二——一贯支持置换房屋的玛莎在向自己父母借钱时一反常态,迟疑再三;晓生也因为一定程度的西化而投了否决票。

这种中美孝道的差异便是影片中家庭冲突的主要诱因。

作为一个中美文化的矛盾集合体,晓生在全片的绝大部分时间内都处于两难的抉择中,也为他之后一系列是非难断的举动埋下了伏笔。

(二)家族本位与个人本位之间的矛盾。

为了确保数世同堂的传承延续以及在此之上所建立起来的社会和谐稳定,家族本位意识应运而生。

家庭为社会构成的基本单位,而集体主义便是这种观念的核心价值。

正所谓“家和万事兴”“以大局为重”。

即使已身处美国多年的朱晓生也无法扭转这种家族观念,因而在父亲退休后便毅然决然地将他接到美国团聚。

面对妻子的质疑,晓生的“别无选择”一词已将“一家人就是要整整齐齐”的信念诠释得淋漓尽致。

正如片尾处,原本已心如死灰的朱老先生作出了最大的让步,只为了能给孙子杰米一个美满和睦的家庭。

而在西方,“个人本位”的思想成为了文化的首要原则。

《独立宣言》开篇提到:“我们认为以下真理是不言而喻的:人人生而平等,造物主赋予他们某些不可转让的权利,其中包括生命权、自由权和追求幸福的权利。

”从中可以看出,美国人民注重个人的权力与自由,支撑着他们的是一种“个体主义”价值观。

所谓社会家庭,均是建立在个人的基础上。

因此绝不能以大局为由抹杀每个独立人格的平等人权,一切都应以人为本。

基于这种观点,玛莎才会认为朱老先生的突然出现首先是侵占了她的个人空间,其次才是公公到访。

在讨论长辈与晚辈的关系前,应当理清两个平等个体之间的权利。

一言以蔽之——中国是家庭大于个人,而美国则是个人大于家庭。

三、结语影片的结尾,度过了磨合的阵痛期后,双方开始互相理解、作出让步,家庭关系也因而得到了显著改善。

拥有不同价值观念的两人尝试理解并融入异域文化,与其勉为其难、得过且过,不如敞开心扉,拥抱新生活。

这充分说明,文化差异造成的文化冲突并非不可协调,而中西方在价值观上的冲突和分歧也具有可调和的一面。

从这段故事中我们可以看到,在跨文化交际中,采取漠不关心或是一知半解的态度,不仅于事无补,还会造成矛盾的激化。

只有真正理解并尊重对方的文化,才能在不同文化间架起沟通的桥梁。

诚然,文化差异不可避免,但这种多样性本身就是文化的魅力所在。

不同文化各发其声、相得益彰、和而不同、求同存异,才能共同谱写出动人的乐章。

待人如此,齐家如此,治世亦是如此。

电影《推手》所呈现的故事,实则是不同文化之间从未知到冷漠,从矛盾到和解的故事。

代表中国的朱老先生和代表美国的玛莎,在经历了敌意与冲突后,最终通过理解与交流化干戈为玉帛。

因而,在全球化进程不断加剧的今天,移民和文化移植不是将一种文化原封不动地搬到另一个陌生的环境中;也不是像变色龙一样为适应新环境而舍弃原本的颜色。

所谓的跨文化交际,意味着不同国度、不同传统,以不同方式接纳认可异域文化,实现文化共存;以此引导人们建立起一个互联互通、兼容并包的文化价值体系。

每一种文化都有自己的价值取向,因而在交汇时便会产生碰撞。

面对这些问题,应把握“求同存异”这一原则,以尊重和理解为基础展开对话。

海不辞水,故能成其大;山不辞土石,故能成其高。

我们应通过不断包容和学习,共同促进多元文化格局的持续稳定、繁荣发展,助人类文明更上一层楼。

相关文档
最新文档