文言文翻译

合集下载

20篇文言文翻译

20篇文言文翻译

中考文言文翻译

1、《论语十则》

(1)孔子说:“学习了(知识)后,时常复习,不也很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不也是快乐的吗?人们不了解(我),(我)却不生气,不也是道德上有修养的人吗?”

(2)曾子说::“我每天多次进行自我反省:替人谋划是不是尽心竭力呢?与朋友交往是不是诚实守信呢?老师传授的知识是不是复习了呢?”

(3)孔子说::“温习学过的知识,可得到新的理解与体会,可以凭借这一点当老师了。”

(4)孔子说::“只学习却不思考,就会感到迷惑,只是空想却不学习,就会有害。”. (5)孔子说:“子路,(我)教给你正确认识事物的道理,知道就是知道,不知道就是不知道,这才是聪明的。

(6)孔子说:见到贤人就向他学习,希望能和他看齐,看见不贤能的人就在内心自我反省(有没有跟他类似的毛病)。

(7)孔子说:“几个人一起走路,必定有可以当我老师的人在其中,(我)选择他们的长处来学习,(看到自己也有)他们那些短处就要改正。

(8)曾子说:“士人不可以不胸怀宽广、意志坚强,因为他肩负着重大的使命,路程又很遥远。把实现“仁”的理想当作自己的责任,不也很重大吗?到死为止,不也很遥远吗?

(9)孔子说:“每年寒冷的季节,这样以后才知道松柏树是最后凋谢的道理。”(10)子贡问道:“有没有一句话可以终身奉行呢?”孔子说:“大概是恕吧,自己不想要的东西,不要强加给别人。”

2、《口技》

京城里有个擅长表演口技的人。(一天),正赶上(有一家人)大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一个八尺宽的围幕,这位表演口技的艺人坐在围幕中,(里面只放了)一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。客人们围绕而坐。一会儿,只听到围幕里面醒木拍了一下,全场静悄悄的,没有一个敢大声说话的。

文言文短文翻译100篇

文言文短文翻译100篇

文言文短文翻译100篇

引言

文言文是中国传统文化的重要组成部分,也是汉语言文化的重要组成部分。学

习文言文不仅可以让我们更好地了解中国古代文化,也可以帮助我们更好地理解现代汉语的语法和用法。本文将为大家提供100篇短文的文言文翻译,供大家学习

参考。

篇目

1.离骚–屈原

此篇为《楚辞》之一,并称古体诗的代表作之一。

始制文字,乃夷狄也;今六国殊俗,人人自扶其私车,自牧其私马,恣意所欲,而离群独处;愚者以为众,智者以为寡,奔走相告而相仍,其斯之谓合。

2.逍遥游–高适

此篇为《文选》之一。

吾本行于古木之林中,自盘桓,其志在穷幽幽者也。骤逢南国之儒者,言。论颇有裨于吾志。然天之无隅,圆之无端,吾始觉远而无所至矣。

3.庐山谣–唐刘禹锡

此篇为唐代诗人刘禹锡所作。

庐山谣不是人间烟火,我们只笑谈士人,不成四大名著,也不留宿涵蓄。

4.秋夜将晓出篱门迎凉有感–杜甫

此篇为唐代诗人杜甫所作。

草露沾衣底, 池塘生翠微。旅悲已无语,强起愁无依。金风棹渐驶,漂忽散琼枝。何处落江鸥,垂露双飞迟。

5.洛阳女儿行–唐王之涣

此篇为唐代诗人王之涣所作。

箫声咽,秦娥梦断秦楼月。秦楼月,年年柳色,灞陵伤别。乐游原上清秋节,咸阳古道音尘绝,西风残照,汉家陵阙。

6.投笔从戎–王翰

此篇为汉代王翰所作。

坐而论道,道之极则自得贤。自得贤则不可坐而言学。去之则无成也。

言学,则其流行于时。流行于时,则得为贤。于此则近,刻痕无成也;于彼则远,坐言利国有余而学者滥焉。

7.蜀道难–李白

此篇为唐代诗人李白所作。

壮士一去兮不复还,五岳寻仙兮楚天长。及肴停陈兮山险峻,奇花盛开兮缥帙囊。日昃不见兮尘愈落,关云规紫兮中峰颤。

文言文原文及翻译(精选6篇)

文言文原文及翻译(精选6篇)

文言文原文及翻译(精选6篇)

文言文原文及翻译篇1

一、原文

钱思公(1)虽生长富贵(2),而少所嗜好。在西洛(3)时尝(4)语(5)僚属(6),言平生惟好读书,坐则读经史(7),卧则读小说(8),上厕则阅小辞(9)。盖未尝(10)顷刻释(11)卷也。

谢希深(12)亦言:宋公垂(13)同在史院,每走厕必挟书以往,讽(14)诵之声琅然(15),闻(16)于远近,亦(17)笃学(18)如此。余因(19)谓希深曰:“余平生所作文章,多在‘三上,乃‘马上’、‘枕上’、‘厕上’也。盖(20)惟此尤可以属思(21)尔(22)”。

二、译文

钱思公虽然出身在富贵之家,但是没有什么不良爱好。在西京洛阳曾经告诉官员的家属,说这一生只喜欢读书,坐着的时候就读经书和史书,躺在床上就读各种杂记的书籍,上厕所的时候就读短小的诗词、小令。大概从来没有半刻放下书的时候。

谢希深也说:同在史院的宋公垂,每当去厕所都夹着书,诵读的声音清脆,远近都能听到,也是如此的好学。我于是告诉希深,说:“我平生所作的文章,多是在“三上”,就是马背上、枕头上、厕座上。大概只是因为只有这些地方才可以集中思想吧。”

三、注释

(1)钱思公:即钱惟演,北宋“西昆体”代表作家之一,吴越王钱俶的儿子,从其父归宋,宋景祐中以枢密副使任西京留守。下文提及的谢希深(谢绛)、宋公垂(宋绶)也以文学知名一时。

(2)虽:虽然

(3)西洛:西京洛阳。

(4)尝:曾经。

(5)语:对……说。

(6)僚属:官府的佐助官。当时,欧阳修、谢绛等都是钱惟演的

僚属。

(7)经史:经书和史书。

经典古代文言文大全及翻译

经典古代文言文大全及翻译

经典古代文言文大全及翻译

1.经典古代文言文大全及翻译

鱼我所欲也

孟子及其弟子〔先秦〕

鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也。是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。

一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美、妻妾之奉、所识穷乏者得我与?乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已乎?此之谓失其本心。(与通欤;乡通向;辟通避)

译文

鱼是我所想要的,熊掌也是我所想要的,如果这两种东西不能同时得到,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了。生命是我所想要的,道义也是我所想要的,如果这两样东西不能同时都具有的话,那么我就只好牺牲生命

而选取道义了。生命是我所想要的,但我所想要的还有比生命更重要的东西,所以我不做苟且偷生的事。死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,因此有灾祸我也不躲避。如果人们所想要的东西没有能比生命更重要的,那么凡是能够用来求得生存的手段,哪一样不可以采用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是可以躲避祸患的办法为什么不可以做呢?采用某种手段就能够活命,可是有的人却不肯采用;采用某种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用。由此可见,他们所想要的有比生命更宝贵的东西(那就是“义”);他们所厌恶的,有比死亡更严重的事(那就是“不义”)。不仅贤人有这种心,人人都有,只不过贤能的人不丧失罢了。

文言文翻译(集合18篇)

文言文翻译(集合18篇)

文言文翻译

文言文翻译(集合18篇)

在平时的学习中,说起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文,也就是用文言写成的文章,即上古的文言作品以及历代模仿它的作品。为了帮助大家更好的理解文言文,以下是小编整理的文言文翻译,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

文言文翻译1

宗悫(què)乘风破浪

宗悫,字元干,是南阳涅阳人。他的叔父宗炳,学问很好但不肯做官。宗悫小的`时候,宗炳问他长大后志向是什么?他回答:“希望驾着大风刮散绵延万里的巨浪。”(宗炳说:“就赵广,合肥人。本李伯时家小史,伯时作画,每使侍左右。久之遂善画。尤工画马。几能乱真,建炎中陷贼,贼闻其善画,使图所虏妇人,广毅然辞以实不能画,胁以白刃,不从遂断右手拇指遣去,而广平生适用左手。乱定,惟画观音大士而已。又数年,乃死,今士大夫所藏伯时观音,多广笔也。

文言文翻译2

匡衡凿壁借光

匡衡很勤学,但没有蜡烛,邻居有蜡烛却照不到(他的房间)。匡衡于是就在墙上打了一个洞用来引进烛光,用书映着光来读书。当地有一大户人家叫文不识,家里十分富有,书又很多,匡衡就给他家作雇工,辛苦劳动而不要求报酬,主人感到奇怪,就问匡衡,匡衡回答说:“希望可以读遍主人的书。”主人感叹,就把书借给他,(匡衡)终于成了大学问家。

原文:

匡衡勤学而烛,邻居有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,发书映光而读之。邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。”主人感叹,资给以书,遂成大学。

文言文翻译3

王冕僧寺夜读

王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了。王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。过后,他仍是这样。他的母亲说:“这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢?”王冕从此以后就地离开家,寄住在寺庙里。一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的'膝盖上,手里拿着书就着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。佛像多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的。安阳的韩性听说,觉得他与众不同,将他收作学生,(王冕)于是学成了博学多能的儒生。

文言文大全短篇及翻译【五篇】

文言文大全短篇及翻译【五篇】

【导语】学习⽂⾔⽂可以了解历史,学习古代⽂化,欣赏古代⽂学,研究古代⽂明。下⾯是⽆忧考分享的⽂⾔⽂⼤全短篇及翻译【五篇】。欢迎阅读参考!

【篇⼀】⽂⾔⽂⼤全短篇及翻译

学弈

先秦:孟⼦

弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲⼆⼈弈,其⼀⼈专⼼致志,惟弈秋之为听;⼀⼈虽听之,⼀⼼以为有鸿鹄将⾄,思援⼸缴⽽射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?⽈:⾮然也。

译⽂

弈秋是全国最擅长下棋的⼈。让弈秋教导两个⼈下棋,其中⼀⼈专⼼致志的学习,只听弈秋的教导;另⼀个⼈虽然也在听弈秋的教导,却⼀⼼以为有⼤雁(或是天鹅)要飞来,想要拉⼸箭将它射下来。虽然他们⼆⼈⼀起学习下棋,但后者的棋艺不如前者好。难道是因为他的智⼒⽐别⼈差吗?说:不是这样的。

赏析

弈秋是第⼀个有记载的的围棋专业棋⼿,也是第⼀个有记载的从事教育的围棋名⼈。关于弈秋的姓名,清代学者焦循《孟⼦正义》⾥作有说明:古之以技传者,每称之为名,如医和、⼘徒⽗是也。此名弈秋,故知秋为其名,因通国皆谓之善弈,故以弈加名称之。

弈秋是幸运的,春秋战国延续五百年,他是留下名字的的⼀位围棋⼿,也是我们所知的第⼀位棋⼿。

围棋见于我国史籍最早的记载,是春秋时期,⾄今已有⼆千六七百年的历史了。弈秋是见于史籍记载的第⼀位棋⼿,⽽且是位“通国之善弈者”。关于他的记载,最早见于《孟⼦》。由此推测,弈秋可能是与孟⼦同时代的⼈,也可能稍早⼀些,由此也可以推测他⼤约⽣活在战国初期。出现弈秋这样的⾼⼿,说明当时围棋已相当普及,可以肯定,像弈秋这样的国⼿不只⼀⼈。

孟⼦称弈秋为“通国之善弈者”。所赞通国善弈,虽未明定专称,已类似后代所称国⼿,并成为象征性名词。后世称某⾼⼿为“当代弈秋”者,即意味着其⽔平与国⼿相当。弈秋是当时诸侯列国都知晓的国⼿,棋艺⾼超,《弈旦评》推崇他为国棋“⿐祖”。

文言文60篇翻译

文言文60篇翻译

文言文60篇翻译

1.李白嗜酒:李白本就嗜酒如命,(这一来更是)天天和一帮酒徒烂醉在酒店中。(一次)玄宗作了一首新曲,想要创制乐府的新作,急着召李白进见,可李白却已经醉倒在酒店中了。(等到)他进了宫,被用凉水浇脸促醒,立即握笔写作,一会就写成了十几篇,玄宗非常欣赏。(李白)曾经喝醉了倒在大殿上,伸出脚命令高力士给他脱靴,从此被排斥离开(长安)。于是,(李白)浪迹江湖,整天痛饮。

2、顾炎武手不释卷:只要是顾先生外出旅行,就用两匹马和两匹骡载着书籍跟随。到了要塞和关口,就叫来退休的士卒询问(当地)情况的原委。有时(情况)与平日听到的不符,就马上到书店里打开书核对。有时行走在平原荒野中,没有什么值得关注的,就在马鞍上默背各经书的注解和阐发内容。偶尔有遗忘,就到书店中打开书来仔细复习。

3、柳宗元论吏道:(老乡)河东人薛存义就要远行,我柳宗元在盘中盛肉,杯中斟酒,追到江边送行,请他享用。并且告诉他:那些在地方上做官的人,你知道他们的职责吗?(他们)理应是人民的仆役,可不是借机奴役人民的呀。那些靠耕种土地为生的人,拿出收成的十分之一来雇佣官吏(做事),让他们公平地管理人民事务。现在我们接受他们的俸禄,却对他们的事情懈怠,天下(官吏)莫不如此。而且哪里仅仅是懈怠,还乘机偷盗。假如(你)在家中雇佣了一个人,拿了你的俸禄,却懈怠做事,还偷东西,那你一定会大怒,会罢免并责罚他。现在天下的情形与此类似,百姓们却不敢这样做,为何呢?形势不同呀。形势不同但道理却一样,究竞应该怎样对待我们百姓?懂得这个道理的人,能不感到害怕而有所警惕吗!怎么会不恐惧并且害怕呢

文言文翻译大全

文言文翻译大全

一、治本在得人

原文:苻坚召见(高泰),悦之,问以为治之本。对曰:“治本在得人,得入在审举,审举在核真,未有官得其人而国家不治者也。”坚曰:“可谓辞简而理博矣。”

翻译:符坚召见高泰,很喜欢他,向他请教治国的根本办法。高泰回答说:“治国的根本办法在于得人才,得人才在于慎重推荐,慎重推荐在于考察这人的真实情况。每个官位得到合适人选,国家却治理得不好的情况,是不会有的。”苻坚(听后)说:“说的真是言词简略而道理深广啊。” 二、吕蒙正不记人过

原文:吕蒙正相公不喜记人过。初参加政事,入朝堂,有朝士于帘内指之曰:“是小子亦参政耶?”蒙正佯为不闻而过之。其同列怒,令诘其官姓名,蒙正遽止之。罢朝,同列犹不能平,悔不穷问。蒙正曰:“一知其姓名,则终身不能复忘,固不如无知也。不问之,何损?”时人服其量。 翻译:吕蒙正先生不喜欢记着别人对他的犯下的错。当初刚任参知政事的时候,上朝时,有一个朝廷官员在帘内指着他说:“这样的粗陋之人也能够参与朝政吗?”蒙正假装没有听到走了过去。他的同事很愤怒,让人询问那位官员的姓名,蒙正急忙制止了同事。朝事结束后,他的同事心中仍然愤愤不平,后悔没有追问到底。蒙正说:“一旦知道了他的姓名,那么我终身不能再忘了他,还不如不知道。没有查询他的姓名,又有什么损失呢?”当时的人都很佩服他的气量。

三、石勒不计前嫌

原文: 后赵王勒悉召武乡耆旧诣襄国,与之共坐欢饮。初,勒微时,与李阳邻居,数争沤麻池相殴,阳由是独不敢来。勒曰:“阳,壮士也;沤麻,布衣之恨;孤方兼容天下,岂仇匹夫乎!”遽召与饮,引阳臂曰:“孤往日厌卿老拳,卿亦饱孤毒手。”因拜参军都尉。

文言文大全及翻译

文言文大全及翻译

文言文大全及翻译

在古代的中国,文言文是一种重要的书面语言,被广泛应用于文学、文化、历史和政治等领域。下面是一些具有代表性的文言文作品及其翻译,让我们一起来欣赏和领略古代文言之美。

1.《论语》- 孔子

道之以政,齐之以刑,民免而无耻;道之以德,齐之以礼,有耻且格。

(翻译)用法令来约束人民,人民会食利而不害羞;用德行来教化人民,人民会受教育且品格高尚。

2.《史记》- 司马迁

昔者庄周梦为胡蝶,栩栩然胡蝶也,自喻适志与!不知周也。俄然觉,则蘧蘧然周也。不知周之梦为胡蝶与?胡蝶之梦为周与?

(翻译)从前庄子梦见自己变成一只蝴蝶,活蹦乱跳的蝴蝶,自以为达到了欲求的境地!可他不知道自己是庄子。突然他醒来,发现自己又是庄子了。他不知道庄子是不是也在梦里变成了一只蝴蝶?蝴蝶会不会梦见自己变成了庄子?

3.《红楼梦》- 曹雪芹

但见那两颗翡翠白晃晃,两根宝石红生生,一对金莲闪灼灼,半个青天皱盈盈。奇缘未了传风月,气象犹疑测日星。

(翻译)只见那两颗翡翠闪烁着白光,两根宝石闪耀着红光,一对金莲发出耀眼的光芒,半个天空波光粼粼。这奇妙的景象好像还没有结束,月亮还在游戏人间,太阳和星星还在思索气

象变化。

4.《观沧海》- 曹操

病中惊坐起,笑问客从何处来。言罢举酒劝客尽,满酌怀来颜色开。醉乡路稳称心乐,数醒试问天几回。却忆船中落笔处,翻书夜雨独沾裳。

(翻译)病中惊然坐起,笑着询问客人从何而来。说罢,举起酒杯劝客人喝光,满满的酒杯表达着内心的开怀。醉酒之间,路途稳定带来心灵的快乐,几次醒来试问苍天多少回。却又回忆起船中落笔的瞬间,翻书夜雨中独自沾湿了裳。

文言文和翻译(精选50篇)

文言文和翻译(精选50篇)

文言文和翻译(精选50篇)

导语:多学习文言文,可以帮助大家提升文学水平。下面是文言文和翻译,欢迎各位阅读和借鉴。

文言文和翻译篇1

一、治本在得人

原文:苻坚召见(高泰),悦之,问以为治之本。对曰:“治本在得人,得入在审举,审举在核真,未有官得其人而国家不治者也。”坚曰:“可谓辞简而理博矣。”

翻译:符坚召见高泰,很喜欢他,向他请教治国的根本办法。高泰回答说:“治国的根本办法在于得人才,得人才在于慎重推荐,慎重推荐在于考察这人的真实情况。每个官位得到合适人选,国家却治理得不好的情况,是不会有的。”苻坚(听后)说:“说的真是言词简略而道理深广啊。”

二、吕蒙正不记人过

原文:吕蒙正相公不喜记人过。初参加政事,入朝堂,有朝士于帘内指之曰:“是小子亦参政耶?”蒙正佯为不闻而过之。其同列怒,令诘其官姓名,蒙正遽止之。罢朝,同列犹不能平,悔不穷问。蒙正曰:“一知其姓名,则终身不能复忘,固不如无知也。不问之,何损?”时人服其量。

翻译:吕蒙正先生不喜欢记着别人对他的犯下的错。当初刚任参知政事的时候,上朝时,有一个朝廷官员在帘内指着他说:“这样的粗陋之人也能够参与朝政吗?”蒙正假装没有听到走了过去。他的同事很愤怒,让人询问那位官员的姓名,蒙正急忙制止了同事。朝事结束后,他的同事心中仍然愤愤不平,后悔没有追问到底。蒙正说:“一旦知道了他的姓名,那么我终身不能再忘了他,还不如不知道。没有查询他的姓名,又有什么损失呢?”当时的人都很佩服他的气量。

三、石勒不计前嫌

原文:后赵王勒悉召武乡耆旧诣襄国,与之共坐欢饮。初,勒微时,与李阳邻居,数争沤麻池相殴,阳由是独不敢来。勒曰:“阳,

文言文翻译100篇

文言文翻译100篇

文言文短文及翻译100篇(一)

2012-03-13 16:43:29| 分类:高考专题| 标签:|字号大中小订阅

文言文短文及翻译100篇

1、范仲淹有志于天下

范仲淹二岁而孤,母贫无靠,再适常山朱氏。既长,知其世家,感泣辞母,去之南都入学舍。昼夜苦学,五年未尝解衣就寝。或夜昏怠,辄以水沃面。往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六经之旨,慨然有志于天下。常自诵曰:当先天下

之忧而忧,后天下之乐而乐。

【译文】

范仲淹二岁的时候死了父亲。母亲很穷,没有依靠。就改嫁到了常山的朱家。(范仲淹)长大以后,知道了自己的生世,含着眼泪告别母亲,离开去应天府的南都学舍读书。(他)白天、深夜都认真读书。五年中,竟然没有曾经脱去衣服上床睡觉。有时夜里感到昏昏欲睡,往往把水浇在脸上。(范仲淹)常常是白天苦读,什么也不吃,直到日头偏西才吃一点东西。就这样,他领悟了六经的主旨,后来又立下了造福天下的志向。他常常自己讲道:“当先天下之忧而忧,后天下

之乐而乐。”

2、陈蕃愿扫除天下

藩年十五,尝闲处一室,而庭宇芜岁。父友同郡薛勤来候之,谓藩曰:‚孺子何不洒扫以待宾客?‛藩曰:‚大丈夫处世,当扫除天下,安事一室乎?‛勤

知其有清世志,甚奇之。

【译文】

陈藩十五岁的时候,曾经独自住在一处,庭院以及屋舍十分杂乱。他父亲同城的朋友薛勤来拜访他,对他说:“小伙子你为什么不整理打扫房间来迎接客人?”陈藩说:“大丈夫处理事情,应当以扫除天下的坏事为己任。不能在乎一间屋子的事情。”薛勤认为他有让世道澄清的志向,与众不同。

3、班超投笔从戎

班超字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。为人有大志,不修细节。然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱。有口辩,而涉猎书传。永平五年。兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。家贫,常为官佣书以供养。久劳苦,尝辍业投笔叹曰:‚大丈夫无它志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔研间乎?‛左右皆笑之。超曰:‚小子安知壮士志哉!‛

文言文短文及翻译100篇

文言文短文及翻译100篇

⽂⾔⽂短⽂及翻译100篇

1、范仲淹有志于天下

范仲淹⼆岁⽽孤,母贫⽆靠,再适常⼭朱⽒。既长,知其世家,感泣辞母,去之南都⼊学舍。昼夜苦学,五年未尝解⾐就寝。或夜昏怠,辄以⽔沃⾯。往往糜粥不充,⽇昃始⾷,遂⼤通六经之旨,慨然有志于天下。常⾃诵⽈:当先天下之忧⽽忧,后天下之乐⽽乐。

【译⽂】

范仲淹⼆岁的时候死了⽗亲。母亲很穷,没有依靠。就改嫁到了常⼭的朱家。(范仲淹)长⼤以后,知道了⾃⼰的⽣世,含着眼泪告别母亲,离开去应天府的南都学舍读书。(他)⽩天、深夜都认真读书。五年中,竟然没有曾经脱去⾐服上床睡觉。有时夜⾥感到昏昏欲睡,往往把⽔浇在脸上。(范仲淹)常常是⽩天苦读,什么也不吃,直到⽇头偏西才吃⼀点东西。就这样,他领悟了六经的主旨,后来⼜⽴下了造福天下的志向。他常常⾃⼰讲道:“当先天下之忧⽽忧,后天下之乐⽽乐。”

2、陈蕃愿扫除天下

藩年⼗五,尝闲处⼀室,⽽庭宇芜岁。⽗友同郡薛勤来候之,谓藩⽈:“孺⼦何不洒扫以待宾客?”藩⽈:“⼤丈夫处世,当扫除天下,安事⼀室乎?”勤知其有清世志,甚奇之。

【译⽂】

陈藩⼗五岁的时候,曾经独⾃住在⼀处,庭院以及屋舍⼗分杂乱。他⽗亲同城的朋友薛勤来拜访他,对他说:“⼩伙⼦你为什么不整理打扫房间来迎接客⼈?”陈藩说:“⼤丈夫处理事情,应当以扫除天下的坏事为⼰任。不能在乎⼀间屋⼦的事情。”薛勤认为他有让世道澄清的志向,与众不同。

3、班超投笔从戎

班超字仲升,扶风平陵⼈,徐令彪之少⼦也。为⼈有⼤志,不修细节。然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱。有⼝辩,⽽涉猎书传。永平五年。兄固被召诣校书郎,超与母随⾄洛阳。家贫,常为官佣书以供养。久劳苦,尝辍业投笔叹⽈:“⼤丈夫⽆它志略,犹当效傅介⼦、张骞⽴功异域,以取封侯,安能久事笔研间乎?”左右皆笑之。超⽈:“⼩⼦安知壮⼠志哉!”

经典文言文及翻译

经典文言文及翻译

经典文言文及翻译

文言文经典名篇及翻译1

《观潮》原文

浙江之潮,天下之伟观也。自既望以至十八日为盛。方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。

每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝。

吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能.

江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容间也。

译文

钱塘江的海潮是天下间最壮观的。从每年的八月十六至八月十八,这期间海潮最盛大。当海潮从远方海口出现的时候,只像一条白色的银线一般,过了一会儿慢慢逼近,白浪高耸就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山岭一般,波涛好像从天上堆压下来,发出很大的声音,就像震耳的雷声一般。波涛汹涌澎湃,犹如吞没了蓝天、冲洗了太阳,非常雄壮豪迈。杨诚斋曾在诗中说:“海水涌起来,成为银子堆砌的城市;钱塘江横着,潮水给系上一条白玉的腰带。”就像这样一般。

每年临安府的长官到浙江亭外检阅水军,巨大的战舰数百艘分别排列于江的两岸,一会儿全部的战舰都往前疾驶,一会儿分开;一会儿聚合,形成五种阵势,并有人骑着马匹耍弄旗帜标枪,舞弄大刀于水面之上,就好像步行在平地一般。忽然间黄色的烟雾四处窜起,人物一点点都看不见,水中的爆破声轰然震动,就像高山崩塌一般。过一会儿烟雾消散,水波平静,看不见任何一条大船,只有演习中充当敌军战船的军舰被火焚烧,随着水波而沉于海底。

文言文翻译30篇

文言文翻译30篇

【译文】黄婉小时侯聪明,祖父黄琼做魏郡太守。建和元年正月发生日食。京城看不见日食情况,黄琼把听见的情况告诉皇上。皇太后招他问日食遮了多少。黄琼思索答案却不知道日食情况。黄婉当时7岁,在旁边:“为什么不说日食剩下的像刚出来的月亮?”黄琼恍然大悟,立刻用他的话回答诏书。

2、神童庄有恭

3、曹植聪慧

4、鲍子难客

5、曹绍夔捉择

7、解缙敏对

8、承宫樵薪苦学

承宫,是琅邪姑幕人,小的时候就死了父亲,替别人放猪为生.乡里徐子盛懂得<春秋>这本经书, 给几百个学生教授<春秋>.承宫从他房前经过,看见那些学生在讲习诵读,很喜欢,于是忘记了他的猪就听老师讲经书。猪的主人很奇怪他怎么还不回来,就来找他.看见他在听讲经书,就要用板子来打他。众位学生一起阻止,

才没有打他。于是就留承宫在门下学习。上山打柴,吃尽苦头,几十年里,就精通了这本经书.

9、恒荣勤学不倦

当初桓荣遭遇非常事变,与同族的叫桓元卿的同处于饥渴困顿之中,但荣勤学不辍,元卿讥笑桓荣说:"你只不过是白费气力罢了,什么时候能再用上啊?"桓荣笑着不回应他。等到他做了太常,元卿感叹道:"我就像农家人一样目光短浅,哪里料想到学习能有这样的好处啊!"

10.宋太宗学书

宋太宗当政的时候有一个叫王著的人『学有军发,深得其法这一句不太清楚,大概是说他学某种体的书法学的很好』王著在韩林苑当侍书。皇帝处理政事之余还喜欢炼书法,好几次派内侍拿自己写的书法给王著看,王著次次都说(写得)不好,于是太宗就努力的临摹学习…后来(太宗)又拿书法来询问王著(的意见),王著还是像先前一样说(书法写得不好)。有人问他的意图,王著说:“虽然写得好,但是如果那么快就说好,恐怕圣上就不再(对书法)用心。那之后,皇帝的书法精妙绝伦,超越前古,世人都认为这是王著规劝他的得益。

文言文大全及翻译

文言文大全及翻译

文言文大全及翻译

文言文是中国古代文学的一种文体,使用的是古代汉语。下面是一篇关于文言文的大全及翻译,共700字。

文言文大全及翻译

文言文是古代汉语的一种文体,在中国古代文学中占有非常重要的地位。它是中国人民智慧的结晶,代表着古代中国人的思想和文化。下面是一些著名的文言文及其翻译:

1.《论语·学而》:“孔子曰:‘学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?’” 翻译:孔子说:“学习后要时常复习,不也很愉快吗?有朋友从远方来,不也很高兴吗?别人不知道我,我也不生气,这不也是大人物的表现吗?”

2.《史记·汉舟师传》:“以英雄待之,其能上引者,予以构堂而居之。” 翻译:对待英雄,他若有能力为国效力,我将给予他构建一座房屋供其居住。

3.《红楼梦》:“贾母听了也没好气,说道:‘你这没有孩子,四个弟兄的长辈,只有心里好得很!你父亲因为你这些兄弟,就觉着烦心了,现在你又这样,心里倒轻松得很了!’”翻译:贾母听了也没有好脾气,说道:“你这没有孩子,四个弟兄的长辈,只会自以为心里很舒服!你父亲因为你这些兄弟,就觉得烦心,现在你又这样,心里反而轻松了!”

4.《离骚》:“何缘请发难,爱别离苦;下则为竹箭,上虞为

车轮。”翻译:为什么要纷纷提出问题,爱德离别带来痛苦;

下层的人民像竹箭一样,上层的统治者像车轮一样。

5.《论语·为政》:“朝亦乡亦。”翻译:早晨时在朝廷,晚上回到家。

6.《战国策·前燕策四》:“白起恐乘夜罢,引兵匿路而行,……及白起举燕军废橈郄,兵轻却而出其间。” 翻译:白

文言文短文翻译100篇

文言文短文翻译100篇

文言文短文翻译100篇

文言文短文翻译

1、XXX有志于天下

XXX二岁而孤,母贫无靠,再适XXX。既长,知其世家,感泣辞母,去之南都入学舍。昼夜苦学,五年未尝解衣就寝。或夜昏怠,辄以水沃面。往往糜粥不充,XXX始食,遂大通六经之旨,慨然有志于天下。常自诵曰:当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。

【译文】

XXX二岁的时候死了父亲。母亲很穷,没有依靠。就改嫁到了常山的朱家。(XXX)长大以后,知道了自己的生世,含着眼泪告别母亲,离开去应天府的南都学舍读书。(他)白天、深夜都认真读书。五年中,竟然没有曾经脱去衣服上床睡觉。有时夜里感到昏昏欲睡,往往把水浇在脸上。(XXX)常常是白天苦读,什么也不吃,直到日头偏西才吃一点东西。就这样,他领悟了六经的主旨,后来又立下了造福天下的志向。他常常自己讲道:“当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。”

2、XXX扫除天下

XXX年十五,尝闲处一室,而庭宇芜岁。父友同郡XXX来候之,谓藩曰:“XXX何不洒扫以待宾客?”藩曰:“大丈夫处世,当扫除天下,安事一室乎?”勤知其有清世志,甚奇之。

【译文】

XXX十五岁的时候,曾经独自住在一处,庭院和屋舍十分杂乱。他父亲同城的同伙XXX拜访他,对他说:“小伙子你为什么不整理打扫房间来迎接客人?”XXX说:“大丈夫处理事情,应当以扫除天下的好事为己任。不能在乎一间房子的事情。”XXX认为他有让世道澄清的志向,与众分歧。

3、班超投笔从戎

班超字XXX,扶风平陵人,XXX之少子也。为人有洪志,不修细节。然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱。有口辩,而涉猎书传。永平五年。XXX被召诣校书郎,超与母随至洛阳。家贫,常为官佣书以供养。久劳累,尝辍业投笔叹曰:“大丈

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

教学目标

1、了解出题者的出题意图(考查点)

2、了解翻译的原则和基本要求,掌握翻译的具体步骤。

3、方法:温故知新,不断积累。

教学重点:

了解文言文翻译的标准和方法,培养翻译文言文的能力

教学难点:

积累文言文翻译的知识,培养文言文知识的迁移能力。

教学方法:分析归纳法练习法

教学用具:多媒体

教学课时:2

教学过程:

导语:

我们前面系统复习了文言文的基础知识,今天我们终于可以把这些知识用于实践了,好!今天我们一起探讨一下文言文的翻译方法。

一、文言文翻译的得分点

1、通假字

2、古今异义

3、一词多义

4、偏义复词

5、词类活用

6、虚词

7、固定结构 8、特殊句式

二、文言文翻译的原则

字字落实,文从句顺。

字字落实:除去必要的省略和一些无实在意义的词语,要忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余;换言之,原文和译文必须是一一对应的关系,原文中应有的意思,在译文中一定要落实,原文中不该有的意思,在译文中一定不能出现;不多不少,恰到好处。

文从句顺:译文要明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。

直译为主,意译为辅。

直译:指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。

意译:指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。

三、文言文翻译的考点

《考试说明》强调:“古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式的特点。”具体来说,主要考查:

1.积累性的:关键词语(重要实词、虚词、通假字、古今异义词等)

、规律性的:语法现象(词类活用、固定结构、特殊句式等)2.

四、文言文翻译的步骤

1.对(对译法)

就是以原来的单音节词为一个语素,另外再加一个语素,组成一个双音节词来解释。

例:师者,所以传道授业解惑也。

译文:老师,(是)用来传授道理教授学业解答疑难问题

例:忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。

译文:忧虑辛劳可以使国家兴盛安逸享乐可以使自身灭亡

2.换(替换法)

有些词语意义已经发展,用法已经变化,语法已经不用,在译文中,应该换这些古语为今语。

例:若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。

译文:假如您放弃围攻郑国而把它作为东方道路上(招待过客)的主人,秦国使者往来,郑国可以随时供给他们缺少(的东西),对您秦国来说,也没有什么坏处。

例:所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也

译文:(我)派遣将领把守函谷关的原因,是(为了)防备其他盗贼进来和意外的变故啊。

3.删(删减法)

文言中有些虚词的用法,在现代汉语里没有相应的词替代,如果硬译反而别扭或累赘,译文时可删减。这些词包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。

例:魏王怒公子之盗其兵符,矫杀晋鄙,公子亦自知也。

魏王为公子盗走他的兵符,假传命令杀了晋鄙而恼怒,公子自己也知道这一点。例:夫战,勇气也。

作战,靠的就是勇气。

“之”:插入主谓间,取消独立性

“也”:表句中停顿的语气,无实义

4.留(保留法)

保留古今意义完全相同的专有名词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、朝代名、器物名、书名、度量衡单位等。

例:至和元年七月某日,临川王某记。

译文:至和元年七月某日,临川人王某记。

例:永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭。

译文:永和九年,(也就)是癸丑年,阴历三月(晚春)的开初,(我们)在会稽山阴县的兰亭聚会。.

5、补(增补法)

原句中有省略或古今用词不同的地方,可根据现代汉语语法增加或补充一些成分,使译文显豁通顺。

补充省略句中的主语、谓语、宾语和介词等。

例:若舍郑以为东道主。

如果您放弃围攻郑国(而)把它当作东道主。

例:既罢,归国,以相如功大,拜为上卿。

结束后回到赵国,因为蔺相如功劳大任命做上卿

补充行文省略的内容,如关联词语等。

然力足以至焉,(而不至),于人为可讥,而在己为有悔。

译文:然而体力足够用来到达那里(却没有到达),在别人看来是可以讥笑的,但在自己看来也是有悔恨的。

6、调(调位法)

由于古今语法的演变,有的句型表达方式有所不同,翻译时,应按现代汉语的语

法习惯及时调整。包括:主谓倒装、宾语前置、定语后置、状语后置等。

例:蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。

译文:蚯蚓(虽然)没有锋利的爪牙,强健的筋骨,(但是能够)向上吃到黄土,向下喝到黄泉,(是由于)用心专一的缘故。

例:求人可使报秦者求可使报秦之人

译文:寻找可以出使回复秦国的人

六、如何达到“信”“达”“雅”的要求

1.注意音节、古今词义、色彩的变化

①率妻子邑人来此绝境单、双音节词的变化

②先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲。色彩变化

译文:先帝不因为我地位低、见识浅,委屈自己,降低了身份。

③璧有瑕,请指示王。古今词义变化

译文:宝玉上有斑点,请让我指点给大王看。

④秦王大喜,传以示美人及左右。词义变化

译文:秦王非常高兴,把和氏璧传给妃嫔及侍从看。

2、注意词类活用现象

①一狼径去,其一犬坐于前。名作状

译文:一只狼径直离开了,其中的另一只像狗一样坐在屠者的面前。

②君子死知己,提剑出燕京。为动用法

译文:君子为知己而死,提着剑离开燕京。

③先生之恩,生死而肉骨也。使动用法

译文:先生的大恩,是使死了的人复生,使白骨长肉啊!.

3、注意古汉语特殊的句式〔省略句、判断句、被动句、倒装句、主谓倒装、宾语前置、定语后置、状语后置)等

①公之视廉将军孰与秦王(威)?省略句

译文:你们看廉将军与秦王比,谁更厉害?

②安在公子能急人之困也!主谓倒装、宾语前置

译文:公子能急人之困的美德,表现在哪里呢!

③石之铿然有声者,所在皆是也。定语后置

译文:(被敲打时)发出铿锵声音的山石,到处都是这样。

④句读之不知,惑之不解。宾语前置

译文:不能通晓句读,不能解答疑惑。

4、注意固定句式

文言文中的固定格式有固定的译法。例如:

①其李将军之谓也。

译文:大概说的是李将军吧。

②无乃尔是过与?(《季氏将伐颛臾》)

“无乃……与”是固定格式,译为恐怕…”全句可译为“恐怕应该责备你吧?”

5、意译法

文言文中的比喻,借代、引申等意义,直译会不明确,应用意译。例如:

①东曦既驾,僵卧长愁。

译文:太阳已经升起来了,(他仍然)直挺挺地躺着,长时间地愁苦不堪。

②吾入关,秋毫不敢有所近。

译文:我进入函谷关后,财物丝毫不敢据为己有

相关文档
最新文档