2021厦门大学翻译硕士考研参考书真题经验

合集下载

历年厦门大学211翻译硕士英语考研真题试卷与答案

历年厦门大学211翻译硕士英语考研真题试卷与答案

历年厦门大学211翻译硕士英语考研真题试卷与答案

一、考试解读:

part 1 学院专业考试概况:

①学院专业分析:含学院基本概况、考研专业课科目:厦大英语翻译硕士的考试情况;

②科目对应专业历年录取统计表:含厦门大学英语翻译硕士相关专业的历年录取人数与分数线情况;

③历年考研真题特点:含厦门大学考研211翻译硕士英语专业课各部分的命题规律及出题风格。

part 2 历年题型分析及对应解题技巧:

根据厦门大学211翻译硕士英语各专业考试科目的考试题型(单项选择题、改错题、阅读理解、作文等),分析对应各类型题目的具体解题技巧,帮助考生提高针对性,提升答题效率,充分把握关键得分点。

part 3 2018真题分析:

最新真题是厦门大学考研中最为珍贵的参考资料,针对最新一年的厦门大学考研真题试卷展开深入剖析,帮助考生有的放矢,把握真题所考察的最新动向与考试侧重点,以便做好更具针对性的复习准备工作。

part 4 2020考试展望:

根据上述相关知识点及真题试卷的针对性分析,提高2020考生的备考与应试前瞻性,令考生心中有数,直抵厦门大学考研的核心要旨。

part 5 厦门大学考试大纲:

①复习教材罗列(官方指定或重点推荐+拓展书目):不放过任何一个课内、课外知识点。

②官方指定或重点教材的大纲解读:官方没有考试大纲,高分学长学姐为你详细梳理。

③拓展书目说明及复习策略:专业课高分,需要的不仅是参透指定教材的基本功,还应加强课外延展与提升。

part 6 专业课高分备考策略:

①考研前期的准备;

②复习备考期间的准备与注意事项;

厦门大学翻译硕士考研参考书和考研大纲

厦门大学翻译硕士考研参考书和考研大纲

1 / 21

全国统一咨询热线:400-6998-626 育明教育官方网址:

厦门大学翻译硕士考研解析

一. 简单介绍

由于厦门大学不招生应届生,因此,每年的考生应试能力和

水平并不是很高,但是这些考生的基本功和实践能力都很强。对

于百科知识来说,厦门大学考察的难度还是很大的,不过大家可

以根据推荐参考书和育明教育内部视频课程进行备考。

二. 考试参考书

1-《英汉翻译教程》杨士焯,北京大学出版社,2006

2-Approaches to Translation,Newmark, P .,Shanghai Foreign Language Education Press ,2001

3-Daniel Gile, Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1995《口译理论与教学》刘和平,中国对外翻译出版公司,2005

4-《口译教程》雷天放等,上海外语教育出版社,2006

5-《英译汉教程》,连淑能编著,高等教育出版社,2006

6-《百科知识考点精编与真题解析》,李国正主编,光明日报出版社2013

二.百科知识考点

2 / 21

全国统一咨询热线:400-6998-626 育明教育官方网址:

欧美俄日等国家概况

第一节 英国地理

一、基本概况

1.地理名称:不列颠群岛,大不列颠和英格兰。

2.官方正式名称:大不列颠及北爱尔兰联合王国。

3.不列颠群岛由两个大岛-大不列颠岛(较大的一个)和爱尔兰岛,及成千上万个小岛组成。

厦门大学翻译硕士各细分专业介绍

厦门大学翻译硕士各细分专业介绍

咨询翻硕考研 <<<点击加入

2017 跨考独家整理最全翻硕考研知识资料库,您可以在这里查阅历年翻译硕士考研真题和知识点等内容,加入我们的翻硕考研交流群还可以获得翻硕学长免费答疑服务,帮你度过最艰难的考研年。

以下内容为跨考网整理,如您还需更多考研资料,可选择翻硕考研一对一咨询进行解答。

厦门大学翻译硕士各细分专业介绍

厦门大学翻译硕士全日制学费总额3.3万元,学制2年。

相对于很多专业,翻译硕士是高投入高产出的专业,没有一流的老师就没有一流的学生,请最好的老师培养翻译硕士人才,这是行业需要。确实,翻译硕士就业薪水高是事实,只要将语言学通了,将来的就业肯定不成问题。

其专业方向如下:

英语笔译、口译

日语笔译、口译

这两个专业方向的初试考试科目为:

①101思想政治理论

②211翻译硕士英语,或213翻译硕士日语

③357英语翻译基础,或359日语翻译基础 ④448汉语写作与百科知识

以上内容为跨考网整理的翻译硕士考研知识点,如果同学还想获得更多翻硕考研资料,可以关注跨考翻硕微信公众平台索取翻硕考研资料。加入我们的翻硕考研交流群还可获得超强院校专业信息、每日打卡监督学习、研究生学长答疑,不定期奖励活动等。

厦门大学翻译硕士就业怎么样?

厦门大学翻译硕士就业怎么样?

厦门大学翻译硕士就业怎么样?

据厦门大学2014年毕业生就业质量年度报告显示,厦门大学翻译硕士毕业生就业率高达98.7%以上,就业前景非常好,这个专业很值得报考。

就翻译硕士本身而言,就业面非常宽广,可选择的余地很多,现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。除了上述几类行业之外,如果翻译硕士毕业生能够积累丰富的口笔译经验,有自己的客户群体,那么,做自由职业翻译也是一种选择。

下面凯程老师给大家详细分析下厦门大学的翻译硕士专业:

一、厦门大学翻译硕士各细分专业介绍

厦门大学翻译硕士全日制学费总额3.3万元,学制2年。

相对于很多专业,翻译硕士是高投入高产出的专业,没有一流的老师就没有一流的学生,请最好的老师培养翻译硕士人才,这是行业需要。确实,翻译硕士就业薪水高是事实,只要将语言学通了,将来的就业肯定不成问题。

其专业方向如下:

英语笔译、口译

日语笔译、口译

这两个专业方向的初试考试科目为:

①101思想政治理论

②211翻译硕士英语,或213翻译硕士日语

③357英语翻译基础,或359日语翻译基础

④448汉语写作与百科知识

二、厦门大学翻译硕士辅导班有哪些?

厦门大学翻译硕士复试分数线是多少?

厦门大学翻译硕士复试分数线是多少?

厦门大学翻译硕士复试分数线是多少?

2015年厦门大学翻译硕士复试分数线是360分,英语和政治不低于55分,专业课一和专业课二不低于90分。

复试由专业笔试和专业面试两部分组成。专业面试考察考生的专业素质、综合素质及外语口语及听力等。考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多复试的问题都是我们在模拟面试准备过的。

厦门大学翻译硕士考研难度分析

本文系统介绍厦门大学翻译硕士考研难度,厦门大学翻译硕士就业,厦门大学翻译硕士考研辅导,厦门大学翻译硕士考研参考书,厦门大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程厦门大学翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的厦门大学翻译硕士考研机构!

一、厦门大学翻译硕士考研难度大不大,跨专业的人考上的多不多?

2015年厦门大学翻译硕士各个方向招生人数总数为44人,相对来说,厦门大学翻译硕士招生量较大,复试分数线和武汉大学等学校相比,复试线较低,因此考试难度不高。每年都有大量二本三本学生考取的,根据凯程从厦门大学研究生院内部的统计数据得知,厦门大学翻译硕士的考生中90%以上都是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。

在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三跨考生,都考的不错,主要是看你努力与否。

翻译硕士MTI《211翻译硕士英语》词汇语法考研复习笔记

翻译硕士MTI《211翻译硕士英语》词汇语法考研复习笔记

翻译硕士MTI《211翻译硕士英语》词汇语法考研复

习笔记

第1章词汇语法技巧指南

1.1 大纲要求和试题类型

全国翻译硕士专业学位教育指导委员会根据《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》以及培养高层次、应用型、专业性口笔译人才的教育目标,制定了全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试大纲,其中,《翻译硕士英语》考试大纲对词汇语法部分的具体要求如下:

1.考核要求

1)词汇量要求

考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为5,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

2)语法要求

考生能正确运用外语语法、结构、修辞等语言规范知识。

在了解该部分的大纲要求时,有两点内容需要注意:

一是词汇量要求。《翻译硕士英语》大纲要求考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为5,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。而《高等学校英语专业英语教学大纲》对英语专业第四学年的教学要求为通过课堂教学和其他途径认知词汇达10,000-12,000个;且能正确而熟练地使用其中的

5,000-6,000个及其最常用的搭配;英语专业八级考试要求词汇量在13,000左右,由此可见,对于英语专业考生《翻译硕士英语》的词汇量要求并不高,为高等学校英语专业本科生经过大学阶段的英语学习与实践应当达到的最低标准。而根据《大

学英语课程教学要求》,大学阶段非英语专业的英语教学要求分为三个层次,即一般要求、较高要求和更高要求。更高要求推荐词汇量为约7675个单词,约2360个积极词汇,而大学英语六级词汇范围不超出《大学英语课程教学要求》中较高要求的词汇,即6395个单词,2200个积极词汇。所以,如果是非英语专业考生报考翻译硕士,则词汇量要求相对较高,复习的力度应相应加大。

厦门大学翻译硕士各细分专业介绍

厦门大学翻译硕士各细分专业介绍

厦门大学翻译硕士各细分专业介绍

厦门大学翻译硕士全日制学费总额3.3万元,学制2年。

相对于很多专业,翻译硕士是高投入高产出的专业,没有一流的老师就没有一流的学生,请最好的老师培养翻译硕士人才,这是行业需要。确实,翻译硕士就业薪水高是事实,只要将语言学通了,将来的就业肯定不成问题。

其专业方向如下:

英语笔译、口译

日语笔译、口译

这两个专业方向的初试考试科目为:

①101思想政治理论

②211翻译硕士英语,或213翻译硕士日语

③357英语翻译基础,或359日语翻译基础

④448汉语写作与百科知识

下面凯程老师给大家详细介绍下厦门大学翻译硕士专业:

一、厦门大学翻译硕士研究方向

翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。笔译要求在英语和汉语方面同时提高,加强两种语言的运用能力和互译能力。会开设英汉、汉英的翻译课程,同时英文写作和关于中文素养的课程也会同时开设。目的是可以在翻译各种文体的文本时,采用恰当的方法以及准确的用语进行翻译工作。口译在交传和同传方面都会有相应的课程开设,同时进行培训,其中包括视译、带稿同传等各种方式。口译更为注重实战经验,培养过程中,模拟回忆或实际回忆的次数非常多。

二、厦门大学翻译硕士考研难不难

2015年厦门大学翻译硕士各个方向招生人数总数为19人,相对来说,厦门大学翻译硕士招生量较大,复试分数线和武汉大学等学校相比,复试线较低,因此考试难度不高。每年都有大量二本三本学生考取的,根据凯程从厦门大学研究生院内部的统计数据得知,厦门大学翻译硕士的考生中90%以上都是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。

厦门大学翻译硕士考研所需参考书

厦门大学翻译硕士考研所需参考书

厦门大学翻译硕士考研所需参考书

由于厦门大学翻译硕士不指定参考书,很多人都不清楚,这里凯程厦门大学翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:

《实用汉语语法与修辞》,杨月蓉,西南师范大学出版社

《中国文化读本》,叶朗,北京外语教学与研究出版社

《自然科学史十二讲》,卢晓江,北京中国轻工业出版社

《中国文学与中国文化知识应试指南》,林青松,东南大学出版社

《公文写作》,白延庆,对外经贸大学出版社

《英语专业考研基础英语高分突破》,吴中东,世界图书出版社

《英语专业考研名校全真试卷——基础英语(全新精华版)》,张光明

《名校全真试卷(基础英语)》,郭棲庆

《英语笔译综合能力2级》,外文出版社

《当代西方翻译理论探索》,廖七一

《翻译学词典》,中英两版,Mark&Moira原著,谭载喜译著

《西方翻译理论流派研究》,李文革

《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南,清华大学出版社

《英汉翻译教程(修订本)》,张培基,外教社

提示:以上参考书比较多,实际复习的时候,请按照凯程老师指导的重点进行复习,有些内容是不考的,帮助你减轻复习压力,提高复习效率。

下面凯程老师给大家详细介绍下厦门大学翻译硕士专业:

一、厦门大学翻译硕士研究方向

翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。笔译要求在英语和汉语方面同时提高,加强两种语言的运用能力和互译能力。会开设英汉、汉英的翻译课程,同时英文写作和关于中文素养的课程也会同时开设。目的是可以在翻译各种文体的文本时,采用恰当的方法以及准确的用语进行翻译工作。口译在交传和同传方面都会有相应的课程开设,同时进行培训,其中包括视译、带稿同传等各种方式。口译更为注重实战经验,培养过程中,模拟回忆或实际回忆的次数非常多。

厦门大学翻硕初复试各科题型回顾(精)

厦门大学翻硕初复试各科题型回顾(精)

厦门大学翻硕初复试各科题型回顾+复习书目

前天已结束复试,现在把自己知道的晒出来,希望对大家能有一点点帮助。翻硕很头疼的是没有指定的参考书目,我用的书都是靠查资料、逛论坛一点点收集信息后买齐的,现在回忆下题型以及我复习每科用的书(这些书都经过了实战考验的)。

初试:

基础英语:

part1A语法词汇选择题20题,前半部分是语法,考到了特殊句型,虚拟时态,比较级,复合句等;后半部分是词汇,难度不大;B改错10题,用八级改错水平足以应对;

part2阅读5篇,每篇5个问题加一个小问答,大家平时做惯了选择题,问答题需要练练总结回答的能力;阅读5个段落的内容大致是博物馆,智利旅游,太阳的构造,丹麦人的性格和狮心Richard。

part3作文。题目是more and more university graduates seek their fortune in big cities, the problems behind it and solutions.

我复习的时候用的是星火的《改错满分突破60篇》和《写作话题100篇》(有各题材的话题和范文),还有外教社出版的《最新英语专业考研名校真题-基础英语》,这里面都是些好学校历年基础英语的真题,题型和翻硕的基础英语很像,囊括了语法词汇阅读(包括问答题题型)改错翻译写作等等,而且难度比厦大卷子大。把这三本教材做熟了做好了,做厦大的就觉得很顺手。词汇手册我用的是星火的《全新英语专业8级-词汇周计划》,里面的词汇不仅有分层次难易,还有帮你订好每天的计划量,让你不会背了开头就坚持不到结尾,很有规划性。

厦门大学研究生参考书目

厦门大学研究生参考书目

英语语言文学系和外语教学部:

写作与英汉互译:考察学生的英语写作能力(内容详实、表达流畅,无明显语法用词错误)、英译汉与汉译英的基本功。

阅读及英美文学、语言学基础:考察学生的英语阅读能力、考察学生的英美文学和语言学方面的常识积累。

日语语言文学系:

611基础日语:考核日语语言学、日本文学、日本文化、阅读理解等基础内容。817综合日语:考核日汉互译、日语写作能力、日本小知识等应用能力。

翻译硕士日语:

213翻译硕士日语:考察学生的日语语言理解与表达能力。

359日语翻译基础:考察学生的日汉互译能力和基本功。

448汉语写作与百科知识:考察学生的母语运用能力和辨别力。

欧洲语言文学系:

基础俄语:俄语基本功,包括词汇、修辞、写作、翻译等内容;

综合俄语:俄罗斯历史、地理、政治、文学、艺术等综合知识。

法语语言文学系:

815法语综合考试:法语语音、语法、词汇、结构、阅读、翻译(语言技能考察)

709法国文化与文学:法国文学基础知识、法语文化综合知识、思辨表述(专业技能查考)

211翻译硕士英语:考察学生的英语语言理解与表达能力。

357英语翻译基础:考察学生的英汉互译能力和基本功。

448汉语写作与百科知识:考察学生的母语运用能力和辨别力。

2021厦门大学汉语言文字学考研真题经验参考书

2021厦门大学汉语言文字学考研真题经验参考书

厦门大学考研秘籍

汉语言文字学

考研心路历程

考研这场无硝烟的战争,终于以胜利而告终,我的录取通知书已经发下来有一些日子了,可是每当我再次拿起它时内心还是激动不已,深深的为自己能够考上哈工大而骄傲和自豪,我的努力终究没有白费,还是以最理想的结果报答了我。

回想起自己的考研路,面对初期选择时的困惑与迷茫,面对暑期复习时的炎热和烦躁,面对着无数学子报名的压力与恐惧,面对着很多人找工作赚钱时的诱惑和反思,面对着永远复习不完的文字和题海,面对着考场失利的担忧和紧张,面对着客观存在的纷繁复杂的一切,一路背负压力负重前行,经过无数个日日夜夜的奋斗拼搏,内心深处的自信与骄傲在这一刻爆发,才会清楚自己究竟有多强大。我终于实现自己的梦想了。我把自己考研这些日子的经验与教训写出来与大家分享。

记得我是从5月开始开始准备考研的,那些时间比较靠后开始准备考研的人不用担心焦虑,认真复习一定来得及。暑假的时候我与舍友一起租了房子,早上七点左右开始学习,晚上大约十点半结束学习。这段时间,大家起早贪黑不到六点就开始,晚上到十一二点才结束,当然,前期复习时要劳逸结合,注重身体,这样后期才有更好地复习劲头。所以我要给大家一个建议,考研过程中找几个志同道合的研友非常重要,可以互相监督,可以一起讨论一些专业方面的问题,共同进步,去年我们一起复习考研的几个人最后都取得了成功,有去中科院动物所的,有去厦大的还有考上华师的。而且研友也不一定只是说你们一个学校一起去图书馆复习的,在这个信息时代我们的研友也可以是在一个考研群里大家共享资源和讨论问题的同学们,去年九月底也就是在我到处寻找交大历年考研真题的过程中,偶然一个机会加入了学姐建的一个交大生物学考研群,在群里我们会共享历年的真题,在冲刺阶段学姐还会提供历年真题的答案,并且平时我们还会讨论很多专业方面的问题,这些都对最后的初试很有帮助,最后我们群里有很多小伙伴都通过了初试,所以说能加入一个好的组织也十分重要,所以希望大家能积极都能找到一个积极又温暖的组织。

厦门大学考研初试复试参考书目

厦门大学考研初试复试参考书目

英语语言文学系初试参考书目:俄语:《大学俄语》( 1-3 册)董青、乔绪主编,北京大学出版社,或其他高校的公共俄语教材日语:《中日交流标准日本语》新版(初级上?下册、中级上?下册共四册),人民教育出版社,或其他高校的公共日语教材法语:《法语》(1、2、3、4册),马晓宏主编,外语教学与研究出版社,或《新大学法语》(1、2、3、4册),李志清总主编,高等教育出版社,2003年德语:《新编大学德语》 1-4 册,朱建华主编,外语教学与研究出版社, 2004 年 9 月英语写作:《英语写作手册》丁往道等主编,外语教学与研究出版社, 1984 年,或其他高校英语专业写作教材英汉、汉英翻译: 1、《英汉翻译教程》杨士焯著,北京大学出版社,2011年; 2、《英译汉教程》连淑能编著,高等教育出版社, 2006年; 3、《笔译理论与技巧》何刚强编著,外语教学与研究出版社,2009年。阅读理解:高校英语专业高年级通用教材英美文学基础知识: 1、《英国文学选读》王守仁主编,高等教育出版社, 2000 年。 2、《美国文学选读》陶洁主编,高等教育出版社, 2000 年。 3、 A History of English Literature ,陈嘉著,商务印书馆出版。 4、《美国文学简史》常耀信著,南开大学出版社或其他高校使用的英美文学史及选读教材。语言学: 1、《语言学教程》胡壮麟等主编,北京大学出版社。 2、《语言学概论》杨信彰主编 , 高等教育出版社, 2005 年。 3、《英语词汇学教程》杨信彰编,高等教育出版社,2009年 4、或其他高校英语专业使用的语言学教材。复试参考书目:复试无指定参考书目翻译硕士英语翻译基础: 1、《英汉翻译教程》杨士焯著,北京大学出版社,2011年; 2、《英译汉教程》连淑能编著,高等教育出版社,2006年; 3、《视译》陈菁主编,上海外语教育出版社,2011年; 4、《笔译理论与技巧》何刚强编著,外语教学与研究出版社,2009年。翻译硕士英语:高校英语专业高年级通用教材。汉语写作与百科知识:无指定参考书目。复试无参考书目

2021厦门大学外国语言学及应用语言学考研参考书真题经验

2021厦门大学外国语言学及应用语言学考研参考书真题经验

厦门大学

——外国语言学及应用语言学

有的人可以通过高考的精彩发挥而成功,也有的会因为考研的发挥超常而逆袭。我便是属于后者,因为高考失利没有去到自己的喜欢的学校,不过还好考研成就了我的梦想,在这里我想分享一下自己的经验,希望可以给备考的你做个参考。

首先先来介绍一下我报考的专业,厦大的外国语言学及应用语言学是外国语言文学下设的一个二级学科,研究方向有三个,分别是:英语应用语言学、英美文学叙事学、欧美文化。初试考试科目为:①101思想政治理论②242俄语(二外)或243日语(二外)或244法语(二外)或245德语(二外)③708写作与英汉互译④814阅读及英美文学、语言学基础。

初试专业课备考参考书目推荐如下:

708 写作与英汉互译

《英汉翻译教程》杨士焯,北京大学出版社,

《英译汉教程》连淑能,高等教育出版社,

《英汉对比研究》连淑能,高等教育出版社,

《英汉比较翻译教程》,魏志成编著,清华大学出版社,2004年《新编汉英翻译教程》陈宏薇主编,上海外语教育出版社,2004年

《笔译理论与技巧》何刚强编著,外语教学与研究出版社,2009年《英译中国现代散文选》张培基,上海外语教育出版社

《厦门大学708写作与英汉互译考研专业课复习全书》(含真题与答案)814 阅读及英美文学、语言学基础

《英国文学选读》王守仁,高等教育出版社,

《美国文学选读》陶洁,高等教育出版社,

《英国文学简史》刘炳善(因为陈嘉那本书据说不好找且内容太厚),河南人民出版社

《A History of English Literature》陈嘉,商务印书馆

2021年厦门大学708写作与英汉互译之英汉翻译教程考研精编资料

2021年厦门大学708写作与英汉互译之英汉翻译教程考研精编资料

.

2021 年厦门大学 708 写作与英汉互译之英汉翻译教程考研精编资料

一、厦门大学 708 写作与英汉互译考研真题汇编及考研大纲

1 .厦门大学 708 写作与英汉互译 1998-2013 、(回忆版) 2017 年考研真题;其中 2003 、 2006-2011 有答案

2. 厦门大学 708写作与英汉互译考研大纲

①2018年厦门大学708写作与英汉互译考研大纲。

二、 2021 年厦门大学 708 写作与英汉互译考研资料

3 .杨士焯《英汉翻译教程》考研相关资料

杨士焯《英汉翻译教程》考研资料 [ 笔记 + 课件 + 复习题 + 提纲 ]

①厦门大学 708 写作与英汉互译之杨士焯《英汉翻译教程》考研复习笔记。

②厦门大学 708 写作与英汉互译之杨士焯《英汉翻译教程》本科生课件。

③厦门大学 708 写作与英汉互译之杨士焯《英汉翻译教程》考研核心题库。

④厦门大学 708 写作与英汉互译之杨士焯《英汉翻译教程》复习提纲。

三、V资料X获取:ky21985

四、 2021 年研究生入学考试指定 / 推荐参考书目(资料不包括教材)

5 .厦门大学 708 写作与英汉互译考研初试参考书

连淑能《英译汉教程》;

何刚强《笔译理论与技巧》;

杨士焯《英汉翻译教程》;

丁往道《英语写作手册》

五、 2021 年研究生入学考试招生专业目录

6 .厦门大学 708 写作与英汉互译考研招生专业目录.

2021厦门大学中国古典文献考研真题经验参考书

2021厦门大学中国古典文献考研真题经验参考书

厦门大学中国古典文献

考研大纲

考研心得

我已成功拟入厦门大学中国文献专业录取书,让我激动不已,也让我感慨良多,以此来写一篇考研大纲供即将考入这个学校和这个专业的学弟学妹们鉴赏。

我的考研动机:

考中国古典文献学纯属是因为我对这个科目很有兴趣,我从小就喜欢听关于古代的故事,初中的时候喜欢看《左传》

这样历史题材的书,我觉得看这样的书上瘾,因此看过《说唐》、《史记》等,所以我选择了中文系,我想提高自己独立研究的能力。希望自己也能够写出一两部的著作,那样我就会心满意足了。。。

我的考研准备:

英语复习,我的英语很好,因为我对英语很感兴趣,一开始应该先从单词,各家的词汇课我都听过了,也很容易听懂,李剑的词汇真经啊,朱伟的“恋练有词”啊,吴耀武的词汇课啊等等,都挺出名的,如果你英语基础不好的话,我推荐“恋练有词”,朱伟老师讲课特别好,有激情,虽然花点钱来买他的网络课程,但真的可以让自己学到东西,翻译跟着唐静老师,知识水平非常高等,反正多学学是对自己没坏处的,我作文只买了作文书背了背,课程全部是看的网上的盗版视频,哈哈。我复习英语花的时间不是很多。

政治复习,我是个文科生,所以对政治也不感到害怕,李凡政治新时器,背诵一下,真题做个五六套,然后用“专业的政治术语”“最新的精神指示”来答题,背背也就差不多了,每天花个3个小时

就差不多了。

接下来我会在正文里来介绍我的专业课复习,和专业科目、报录比的详细解析。

目录

第一章厦门大学考研必知必通

1.1 招生简章...........................................

厦门大学翻译硕士就业前景好不好

厦门大学翻译硕士就业前景好不好

厦门大学翻译硕士就业前景好不好

翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。

MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。

全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。

据厦门大学2014年毕业生就业质量年度报告显示,厦门大学翻译硕士毕业生就业率高达98.7%以上,就业前景非常好,这个专业很值得报考。

就翻译硕士本身而言,就业面非常宽广,可选择的余地很多,现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。除了上述几类行业之外,如果翻译硕士毕业生能够积累丰富的口笔译经验,有自己的客户群体,那么,做自由职业翻译也是一种选择。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

厦门大学考研

——翻译硕士

一直以来在考研帮拜读了很多有用的经验贴现在终于到我啦!我今天也写一篇厦大MTI经验分享贴,此篇不仅是给大家分享准备考试的经验,也包含了我对自己的记录、反思与总结,愿所有小伙伴们考研成功!

关于择校

考虑因素:地区,学费,录取率,题目难度

我是3月决定考研,纠结目标院校,徘徊于武大,苏大,4-5月虽然定位武大,但也没有真正练习真题,6月决定报考厦大,着手整理翻阅资料。一开始看了题目和难度,中意苏大(题目蛮简单的),再看名气,报录比以及学费,心仪武大(有奖学金,招的人多些,题型对我胃口),马上就买好了武大的专业书,打印出历年真题,在各个平台搜集经验贴。总之是不敢报厦大,看看前几年的翻译词条,有些偏门的百科简答题,还有就是报录人数,每年除了2013和2014

年笔译招的人数是两位数外,其他的都是个位数,特别是2014仅有1个口译名额最终录取,胆小鬼想都不敢想。后来是听了前辈和好友的备考分析,大概有了复习方向思路,突破了畏惧的防线。并且毅然决然地报考口译,心想考不上就就业,拼这一次就尽力考个好的,有难度些但也不是完全没希望。如果一直问我难不难的,不妨先看看真题,自己定夺,已经成年的我们既然选择了考研,一路都要过关斩将,自己做主。

说完我的择校心路,给后来人的建议就是除了真正根据自身水平考量外,还有就是家庭情况的允许,我的父亲一直反对女生考研,希望我本科毕业就够了,女生读研究生读博士,读到老嘛?等等。是我妈妈鼓励我往上看,两人还为此闹矛盾。加之就业难,周围优秀的同学纷纷踏上考研大军,没有我母亲的支持,我是连考研想都不想,是她从一开始就给予我动力,一直觉得她是很睿智的女人,报考的时候她是这么说的:考不考得上,就当是一次赌注,工作不急着找,大四就好好努力一次,考不上毕业再找也不迟。买材料,暑假在外地备考,在校备考期间的身体营养,复试期间的路费等等,这些财力上的支持也是她无条件提供,“只要你以后过的好,该花就得花”。反观我父亲,也是在她絮絮叨叨下渐渐地做到不反对我考研。

初试篇

先说初试,我的复习时间表是不值得大家参考的,因为实在太短了,大家多吸取一些方法吧。11月之前我大部分时间在准备三笔和三口考试,对翻译提升很大,建议大家都去考一考,报名费也不贵,比起雅思托福算是良心价了。结合之前看过的考上的学姐学长的经验,自己我自己的体会,我认为初试最重要的是收集考试信息,只要这一步做到位了,后面的复习会十分有针对性。初试的重要信息包括(建立在选好了学校和专业的基础上):所报考学校官方信息及MTI

专业动态,往年的真题,复习参考书。

1.重要的官方信息渠道有:厦门大学外文学院官网,厦大考试中心官网,研招网。我关注的MTI专业动态比较少,微博“鬼谷一喵”比较有名,微信上关注了肖秀荣和厦大的几个官方账号,特别推荐“中国日报双语新闻”的微信公众号。

2.厦大自2015年开始就不公布真题了,所以真题只能靠往届考生的回忆分享,这些珍贵的资源都在考研帮和各大论坛上;其它高校的真题也是重要的题库,推荐翻译硕士真题网(几乎囊括所有高校往年真题)。

3.厦大没有官方的复习参考书,但是翻译这门我认为厦大英语系老师编写的汉英翻译教材是必看的:《英汉语言对比》(连淑能),《英汉翻译教程》(杨仕焯),这两本书对我帮助很大,也让我坚定了对厦大翻译研究方向的认可。此外张培基的《英译中国散文选集》是不错的汉译英教程,张爷爷的散文功底实在太好了,以至于我都是看一篇背一篇。然后我也用过三级笔译的教材练笔,主要优点是文本涵盖领域全面。百科我用的复习材料是育明教育的百科材料,是网上下载PDF打印的,厚厚的一本,涵盖古今中外各个领域知识概况。

我仔细通读了一遍,第二遍自己梳理笔记,然后都没有时间复习第三遍了……我还偷懒地把这些笔记当大作文素材用了……应用文是买的一个学姐分享的应用文各种题材范本,在最后两周的复习时间内浏览了一遍,梳理了一遍各个题材的格式。基础英语这一门我一直用的星火的专八的复习资料,阅读改错专项训练和作文,难度比专八小一些,单选题用的各大高校往年的题库和三级笔译单选题库。

政治这门课我只复习了一个月,考得也不好,所以大家时间充足的话早点开始吧。政治复习量还是很大的,如果高中文科政治学得还不错的话,复习压力会

小些,主要是看考纲,梳理背诵知识点,然后刷题。我高中学的文科,很多知识点还有印象,所以没有花太多时间去理解知识点,主要是梳理和背诵《政治新时器》系列的大纲解析和做它的真题库。马克思主义哲学和政治经济学这一章还是挺难的,以前没有接触过的话建议买肖秀荣的知识点精解,讲得很详细。最后一周我做了一份肖秀荣的《最后四套卷》,没有时间做八套了……肖大大今年大题都压中了。

关于初试还有一点要提醒一下,一定要提前预报名,这是应届生的福利,可以早点抢占本校考点,本人当时就是太天真,拖到正式报名才报,结果初试就去外校考的,还在考点住了两天……好在有同学接应,考试那两天心态比较稳,但是当时觉得自己做得不怎么样,后悔自己复习开始得太晚了,压根没想过能进复试,安慰自己至少试过了,所以考完后就没怎么想这件事了,一门心思开始准备工作的事……2.15初试成绩出来时,我有些惊讶,分数比预料中高了许多,但也没怎么报希望,毕竟去年复试线是439……而且网上也出了428的大神,觉得自己这个分数注定是路人,但没有出复试线也不甘心就此放弃,复试线公布前一直在收集各种复试信息,关注网上晒分的情况……然而注定我与厦大缘分未尽,3.10号,预计的复试线一直迟迟没有公布,我整个上午几乎每20分钟就刷新一下外文学院的通告,到下午实在等不住了,开始给教学秘书打电话,天意弄人,要么通话中要么没人接,打了十几次终于接通了,当教秘老师告诉我通过初试时,我简直不敢相信自己的耳朵了,傻乎乎地道了谢挂了电话愣了几秒。

复试篇

复试时间是3.18~3.19,准备时间很紧,而且刚好赶上专八考试,所以3.14号正式收到复试邮件后,我就开始匆匆准备材料,买机票,定住宿,找小伙伴,18号考完专八当天下午就飞到厦门了。19号上午笔试,下午面试,20号体检,24号上午外文学院官网公布拟录取名单,一些都快得让人措手不及。

说说复试的准备吧。复试分为笔试和面试,由于之前一直在复习专八,所以对笔试还是比较有信心,也没怎么单独花时间,看了一下初试时做的翻译和作文笔记,找了一两篇文章练笔。我主要担心面试环节,据说可以决定整个复试的生死,虽然大概知道要考汉英视译,英汉复述和提问,但对自己的水平还是很没把握,买了陈菁老师的《视译》,林超伦的《英语口译笔记法》,《中式英语之鉴》,

相关文档
最新文档