部分高考文言文翻译

合集下载

高考课内文言文句子翻译

高考课内文言文句子翻译

高考课内文言文句子翻译4、自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?8、吾平生未尝以吾所志语汝,是吾不是处。

9、天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?《逍遥游》10、无乃尔是过与?《季氏将伐颛臾》11、是社稷之臣也。

何以伐为?12、且尔言过矣。

13、虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?14、故远人不服,则修文德以来之,既来之,则安之。

15、五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。

《寡人之于国也》16、谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。

17、七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。

18、假舟楫者,非能水也,而绝江河。

《劝学》19、故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。

20、蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。

22、天下云集响应,赢粮而景从。

23、一夫作难而七庙隳,身死人手,为天下笑者,何也?24、师者,所以传道受业解惑也。

《师说》25、是故无贵无贱无长无少,道之所存,师之所存也。

26、圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?27、句读之不知,惑之不解。

28、是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子。

29、甚善矣!子之治东阿也。

《晏子治东阿》30、项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事。

《鸿门宴》31、沛公曰:“孰与君少长?”32、所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。

33、项王、项伯东向坐,亚父南向坐。

34、因击沛公于坐,杀之。

35、若属皆且为所虏。

36、夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜。

37、如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?38、从郦山下,道芷阳间行。

39、欲苟顺私情,则告诉不许。

《陈情表》40、是以臣尽节于陛下之日长,报刘之日短也。

41、太尉自州以状白府。

《段太尉逸事状》42、今尚书恣卒为暴,暴且乱,乱天子边,欲谁归罪?43、取判铺背上,以大杖击二十,垂死,舆来庭中。

44、段公,仁信大人也。

45、敢以状私于执事。

46、《游褒禅山记》古人之观于天地、山川、草木、虫鱼鸟兽,往往有得,以其求思之深而无不在也。

高考必背文言文加翻译

高考必背文言文加翻译

高考必背文言文加翻译导语:高考是一门科学,有其自身的规律,把握规律,成功将水到渠成,下面是小编为大家收集整理的高考必背文言文加翻译,一起来看看吧。

1、得道多助,失道寡助《孟子》孟子曰:“天时不如地利,地利不如人和,初中学生必背文言文(80篇之二)。

”“三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。

夫环而攻之,必有得天时者矣;然而不胜者,是天时不如地利也。

”“ 城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也;委而去之,是地利不如人和也。

”“故曰:域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。

”“得道者多助,失道者寡助。

寡助之至,亲戚畔之,多助之至,天下顺之。

以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。

”【译文】孟子说:“有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势,有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。

”“三里的小城,七里的外城,包围着攻打它却不能取胜。

包围着攻打它,必定是得到天气时令的有利条件了,这样却不能取胜,这是因为有利于作战的天气时令比不上有利于作战的地理形势。

”“城墙不是不高,护城河不是不深,武器装备不是不精良,粮食不是不多,但守城者弃城而逃走,这是因为对作战有利的地理形势比不上作战中的人心所向、内部团结。

”“所以说:使百姓定居下来,不能依靠疆域的界限,巩固国防不能靠山河的险要,威慑天下不能靠武器装备的强大。

”“施行仁政的人,帮助支持他的人就多,不施行仁政的人,帮助支持他的人就少。

帮助他的人少到了极点,兄弟骨肉都会背叛他。

帮助他的多到了极点,天下人都归顺他。

凭借天下人都归顺他的条件,攻打兄弟骨肉都背叛他的人,所以施行仁政的人要么不作战,作战就一定胜利。

”2、与朱元思书风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。

高考必考文言文100篇(含翻译)

高考必考文言文100篇(含翻译)

高考必考文言文100篇(含翻译)1、范仲淹有志于天下范仲淹二岁而孤,母贫无靠,再适常山朱氏。

既长,知其世家,感泣辞母,去之南都入学舍。

昼夜苦学,五年未尝解衣就寝。

或夜昏怠,辄以水沃面。

往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六经之旨,慨然有志于天下。

常自诵曰:当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。

翻译:范仲淹二岁的时候死了父亲。

母亲很穷,没有依靠。

就改嫁到了常山的朱家。

(范仲淹)长大以后,知道了自己的生世,含着眼泪告别母亲,离开去应天府的南都学舍读书。

(他)白天、深夜都认真读书。

五年中,竟然没有曾经脱去衣服上床睡觉。

有时夜里感到昏昏欲睡,往往把水浇在脸上。

(范仲淹)常常是白天苦读,什么也不吃,直到日头偏西才吃一点东西。

就这样,他领悟了六经的主旨,后来又立下了造福天下的志向。

他常常自己讲道:“当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。

”2、陈蕃愿扫除天下藩年十五,尝闲处一室,而庭宇芜岁。

父友同郡薛勤来候之,谓藩曰:“孺子何不洒扫以待宾客?”藩曰:“大丈夫处世,当扫除天下,安事一室乎?”勤知其有清世志,甚奇之。

译文:陈藩十五岁的时候,曾经独自住在一处,庭院以及屋舍十分杂乱。

他父亲同城的朋友薛勤来拜访他,对他说:“小伙子你为什么不整理打扫房间来迎接客人?”陈藩说:“大丈夫处理事情,应当以扫除天下的坏事为己任。

不能在乎一间屋子的事情。

”薛勤认为他有让世道澄清的志向,与众不同。

3、班超投笔从戎班超字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。

为人有大志,不修细节。

然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱。

有口辩,而涉猎书传。

永平五年。

兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。

家贫,常为官佣书以供养。

久劳苦,尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无它志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔研间乎?”左右皆笑之。

超曰:“小子安知壮士志哉!”翻译:班超为人有远大的志向,不计较一些小事情。

然而在家中孝顺勤谨,过日子常常辛苦操劳,不以劳动为耻辱。

他能言善辩,粗览了许多历史典籍。

语文高考文言文翻译

语文高考文言文翻译

(7)注意用典的语句 )
例1:司马春衫,吾不能学太上之忘情也。 :司马春衫,吾不能学太上之忘情也。 译:(人民的灾难)使我像白居易那样泪湿青杉, :(人民的灾难)使我像白居易那样泪湿青杉, 人民的灾难 我不能学古代圣人那样忘情。 我不能学古代圣人那样忘情。 例2:元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。 :元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。 译:南朝宋文帝元嘉年间,兴兵北伐,想要再次建立霍去 南朝宋文帝元嘉年间,兴兵北伐, 病封狼居胥山那样的功业,由于草率从事, 病封狼居胥山那样的功业,由于草率从事,结果只落得自 己回顾追兵,便仓皇失措。 己回顾追兵,便仓皇失措。
译:君子为知已而死,提着剑离开燕京。 君子为知已而死,提着剑离开燕京。 例3:先生之恩,生死而肉骨也。 :先生之恩,生死而肉骨也。 (使动用法) 使动用法)
译:先生的大恩,是使死了的人复生,使白骨长肉啊! 先生的大恩,是使死了的人复生,使白骨长肉啊!
练习 1.至于智伯 国士遇我,我故国士报之。 至于智伯, 1.至于智伯,国士遇我,我故国士报之。 译文:至于智伯, 译文:至于智伯,像对待国家栋梁一样对 待我,因此我就像国家栋梁(报效君王) 待我,因此我就像国家栋梁(报效君王)一 样报效他。 样报效他。 2.所得俸禄,悉衣食人之孤遗。 2.所得俸禄,悉衣食人之孤遗。 所得俸禄 译文:他得的俸禄, 译文:他得的俸禄,都用来供给别人的孤儿 孤女穿衣吃饭。 孤女穿衣吃饭。 3.既加之以刑,犹以盗目之, 3.既加之以刑,犹以盗目之,是绝其自新 既加之以刑 之路也。 之路也。 译文:已经用刑法处罚了他们, 译文:已经用刑法处罚了他们,还把他们 当强盗看待,这就断绝了他们改过自新的路。 当强盗看待,这就断绝了他们改过自新的路。
(一)如何达到“信”的要求 如何达到“

2023年高考语文新课标ii卷文言文译文

2023年高考语文新课标ii卷文言文译文

2023年高考语文新课标ii卷文言文译文一、概述2023年高考语文新课标ii卷将包含文言文部分,考生需要熟悉并掌握文言文的阅读和翻译能力。

本文将对2023年高考语文新课标ii卷文言文的翻译作出详细解读,希望能够帮助广大考生更好地备战高考语文考试。

二、文言文原文下面是2023年高考语文新课标ii卷文言文的原文:「夫道者,可离也。

人情者,不可离也。

」三、文言文翻译对于上述文言文原文的翻译如下:「道理是可以摒弃的,但人情是无法割舍的。

」四、解读及分析1. 道和人情的关系文言文原文中提到了道和人情两个概念,通过对原文的翻译可以了解到,道可以被离弃,而人情却是不可离弃的。

这句话揭示了道和人情的不同性质,同时也反映了古人对于道和人情的不同看法。

道在古代通常指道德规范和行为准则,而人情则指人际关系和感情交流。

作者通过这句话表达了对于道和人情的深刻理解,为我们提供了思考和学习的方向。

2. 文言文的翻译技巧在翻译文言文时,需要注意保持原文的意境和用词,同时要使译文通顺易懂。

在这个例句中,翻译者通过对原文的深入理解,选用了恰当的表达方式,保持了原文的语气和意义,使译文更符合现代人的语言习惯,让考生更容易理解和掌握文言文的阅读和翻译技巧。

3. 考生备考建议对于2023年高考语文新课标ii卷的文言文部分,考生需要在备考时重点关注文言文的阅读和翻译能力。

除了熟悉文言文的基本语法和词汇外,还需要多做一些文言文阅读和翻译的练习,提高自己的文言文水平,以便顺利应对高考语文考试。

五、结语2023年高考语文新课标ii卷文言文的翻译是考生备考的重要内容,通过对文言文原文的翻译和解读,我们可以更好地理解其中蕴含的文化内涵,提高自己的文言文阅读和翻译能力。

希望本文对广大考生有所帮助,祝愿大家能够取得优异的成绩,实现自己的高考梦想。

六、文言文学习的重要性文言文作为我国传统文化的重要组成部分,对于提高语文素养、锻炼语言表达能力和提升审美情趣都具有重要的作用。

高考必背篇目文言部分含翻译

高考必背篇目文言部分含翻译

2013年广东省普通高考语文古诗文背诵篇目(文言文部分)一.文言文(11篇)1.《论语》有子曰:“礼之用,和为贵。

先王之道,斯为美,小大由之。

有所不行,知和而和,不以礼节之,亦不可行也。

”(注:礼的应用,要以能够斟酌损益,从容中和为最可贵。

古代君主的治国方法,可宝贵的地方就在这里。

但如果什么事情都死守着礼规不放,有时也会行不通的。

一味地用和,而不用礼来规范,也是不行的。

)子曰:“道之以政,齐之以刑,民免而无耻;道之以德,齐之以礼,有耻且格。

”(注:用政治手段来治理他们,用刑罚来整顿他们,人民就只求免于犯罪,而不会有廉耻之心;用道德来治理他们,用礼教来整顿他们,人民就会不但有廉耻之心,而且还会人心归顺。

)子曰:“人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?”(注:一个人没有仁爱之心,遵守礼仪有什么用?一个人没有仁爱之心,礼乐又有什么用)孔子曰:“不知命,无以为君子也;不知礼,无以立也。

不知言,无以知人也。

”(注:不知道命运,就不能够做君子;不懂得礼,就不能够立身;不识别言语,就不能够识别人。

)颜渊问仁。

子曰:“克己复礼为仁。

一日克己复礼,天下归仁焉。

为仁由己,而由人乎哉?”(注:克制自己,按照礼的要求去做,这就是仁。

你一旦这样克制自己,按照礼的要求去做了,天下的人就都赞许你是仁人了。

实行仁德,在于自己,难道还在于别人吗?)樊迟问仁。

子曰:“爱人。

”问知,子曰:“知人。

”(注:樊迟问什么是仁。

孔子说:‚爱人。

‛又问什么是智。

孔子说:‚知人。

)樊迟未达。

子曰:“举直错诸枉,能使枉者直。

”(注:樊迟未明白。

孔子说:‚举直材压于枉材之上,能使枉材变直。

‛)子曰:“夫仁者,己欲立而立人,己欲达而达人。

能近取譬,可谓仁之方也已。

”(注:仁德的人,自己想站得住首先使别人也能站得住,自己做到通达事理首先要使别人也通达事理。

凡事能就近以自己作比,而推己及人,可以说就是实行仁的方法了。

)子曰:“知者不惑,仁者不忧,勇者不惧。

(完整版)高考文言文翻译汇编

(完整版)高考文言文翻译汇编

新课标1译文:①吾唯知吾君可帝中国尔,苟立异姓,吾当死者答案:我只知道我们的君主可以称帝统治中原这片土地,如果立异姓人做皇帝,我就为此立即死去。

关键点:“唯”,只;“帝”,名词做动词,统治、称帝;“苟”,如果;“当”,判罪,这里是判自己去死的意思;“之”代指前面的事情。

②金人虽不吾索,吾当与之俱行,求见二酋面责之,庶或万一可济答案:金人即使不索求我(这个人),我也应当与太子一起前往(同行),请求拜见两位敌军将领酋长并当面斥责,也许万一可以实现成功呢。

关键点:这个句子中有一个宾语前置句“不吾索",要翻译成“不索吾”;“虽”,即使;“俱”,一起;“面",名词做状语,当面;“庶或”,或者;“济”,实现、成功.新课标11①陛下兴军旅,百姓易咨怨,车驾游幸,深恐非宜。

答案:皇上您发动军队,百姓容易生出咨嗟怨怒,皇上车驾巡游,恐怕很不合适。

(关键词:兴、咨怨、游幸、非宜,全句大意)②不能肃淸凶逆,遂令王室至此,抱恨泉壤,知复何言!答案:我不能够肃清凶恶的叛逆,以至于让王室到了这种地步,只能抱恨于黄泉,还能再说什么呢!(关键词:凶逆、令、抱恨泉壤、何言,全句大意)分析:题中,第⑴句中的“兴"是发动之意;“咨怨"是怨恨、叹气之意;“游幸”即游赏;“非宜"就是不恰当,不适宜。

第⑵句中的“凶逆”指凶恶的叛逆;“令"是“让”的意思;“抱恨泉壤”即抱恨九泉;“何言"即(能再)说什么呢。

安徽①出知西安之咸宁,誓于神,不以一钱自污。

译文:答案:(梁熙)出任西安府咸宁知县,向神灵发誓,不会因一文钱而玷污了自己.(关键词:“誓"发誓,“以”,因为)②诸子酒酣耳熟,辨难蜂起,各负气不肯相下.译文:答案:众人酒兴正浓时,辩驳问题纷然并起,人人凭恃义气不肯服输。

(关键词是:“诸子”,各位先生.“蜂”,象蜜蜂一样。

“负气”,凭恃义气)③吾惧夫三蠢之为子孙忧也,故不敢也。

2020年高考卷全国卷二文言文翻译

2020年高考卷全国卷二文言文翻译

2020年高考卷全国卷二文言文翻译王安中字履道,中山阳曲人。

考中进士,调任瀛州司理参军、大名县主簿,历任秘书省著作郎。

政和年间,天下人争相议论祥瑞,朝廷大臣动辄上表称贺,徽宗看了王安中的上表,称他为奇才。

后来有一天,徽宗特地拿出三封诏令让他草拟,安中马上写成,皇上就在他的草稿后批道:“可任中书舍人。

”不久,从秘书少监授任中书舍人,提升为御史中丞。

开封巡逻的士卒晚上捉拿盗贼,盗贼逃走,有个百姓受惊出门与士卒相遇,士卒把他当作盗贼绑起来;百姓到开封府申诉,受不住惨酷的拷打,于是被屈伏罪。

安中审察后得知实情,审理冤屈,立即放走这个百姓,让官吏抵罪。

当时皇上正向往神仙之事,蔡京凭借妖术向(皇上)引见方士王仔昔,朝廷大臣及外戚们都结交关照他。

安中上疏请求从今召用山野道士,应当责令引见人担保;并且陈述蔡京欺君上、祸国害民的几件事。

皇上惊觉地采纳了他的意见。

不久再次上疏指责蔡京的罪行,皇上说:“本来打算马上实行你的上奏请求,因为接近天宁节,等过了此节,一定为你罢免蔡京。

”蔡京探察得知,非常害怕,他的儿子蔡攸日夜在宫中侍从,向皇上哭诉恳求。

皇上因此升迁安中为翰林学士,又升他为学士承旨。

宣和元年,授任尚书右丞;宣和三年,任左丞。

金人来朝归还燕山旧地,朝廷谋求帅臣,安中请求前往。

王潮向皇上赞誉他,皇上授任他为庆远军节度使、河北山东燕山府路宣抚使、燕山府知州,辽国降将郭药师任同知府事。

药师骄横,府中政事都专断独行,安中无法制止,于是曲意逢迎他,因此药师越发骄横。

靖康初期,谏官弹动他勾结王铺、童贯以及不纠察郭药师违反朝命,安中被罢贬为观文殿大学士、提举嵩山崇福宫;又被贬任为朝议大夫、秘书少监,分司南京,在随州居住;又被贬为单州团练副使,在象州安置。

高宗即位,把他迁到内地道州,不久让他自便。

绍兴初年,复任左中大夫。

其子王辟章任泉州知州,迎接安中前往,不久去世,终年五十九岁。

安中作文章丰润敏拔,尤其擅长四六文体。

徽宗曾经在容谟殿举行宴会,命令安中赋百韵诗以记其事。

近五年高考文言文翻译

近五年高考文言文翻译

历年文言文翻译2018年1卷《晋书鲁芝传》1、芝坐爽下狱当死而口不讼直志不苟免宣帝嘉之赦而不诛俄而为并州刺史诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝率荆州文武以为先驱。

2、诞平,迁大尚书,掌刑理,武帝践祚,转镇东将军,进爵为侯。

帝以芝清忠履正,素无居宅,使军兵为作屋五十间。

2018年2卷《宋史范纯礼传》1、吏问其故,威言平常持米到洛,为卒司所抄,恒亡其半。

自王君在事,不见侵枉,故来报恩。

其政化怀物如此。

民思其德,为立祠安阳亭西,每食辄弦歌而荐之。

2、自涣卒后,连诏三公特选洛阳令,皆不称职。

永和中,以剧令勃海任峻补之。

峻擢用文武吏,皆尽其能,纠剔奸盗,不得旋踵,一岁断狱,不过数十。

威风猛于涣,而文理不及之。

峻字叔高,终于太山太守。

”2018年3卷《宋史范纯礼传》1、前尹以刻深为治,纯礼曰:“宽猛相济,圣人之训。

方务去前之苛,犹虑未尽,岂有宽为..患也。

”由是一切以宽处之。

2、中旨鞫享泽村民谋逆,纯礼审其故,此民入戏场观优,归途见匠者作桶,取而戴于首曰:“与刘先生如何”遂为匠擒。

明日入对,徽宗问何以处之,对曰:“愚人村野无所知,若以叛逆蔽罪,恐辜好生之德。

以不应为杖之,足矣。

”曰:“何以戒后人”曰:“正欲外间知陛下刑宪不滥,足以为训尔。

”徽宗从之。

2017年1卷《宋史范纯礼传》1、中外姻亲,道俗义旧,入门莫不叹息,或为之涕流,感弘微之义也。

性严正,举止必循..礼度,事继亲之党,恭谨过常。

2、弘微口不言人短长,而曜好臧否人物,曜每言论,弘微常以它语乱之。

2017年2卷《后汉书赵熹传》1、时赵王良疾病将终,车驾亲临王,问所欲言。

王曰:“素与李子春厚,今犯罪,怀令赵..憙欲杀之,愿乞其命。

”帝曰:“吏奉法,律不可枉也,更道它所欲。

”王无复言。

2、于是擢举义行,诛锄奸恶。

后青州大蝗,侵入平原界辄死,岁屡有年,百姓歌之。

卷3年2017.1、契丹使萧禧馆客,禧果以代州为问,将随问随答。

禧又曰:“界渠未定,顾和好体重,吾且往大国分画矣。

高考文言文语段对照翻译练习

高考文言文语段对照翻译练习

高考文言文语段对照翻译练习【一】信数与萧何语,何奇之。

至南郑,诸将道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,即亡。

何闻信亡,不及以闻,自追之。

人有言上曰:“丞相何亡。

”上大怒,如失左右手。

居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。

”上曰:“若所追者谁?”何曰:“韩信也。

”上复骂曰:“诸将亡者以十计,公无所追;追信,诈也。

”何曰:“诸将易得耳。

至如信者,国士无双。

王必欲长王汉中,无所事信;必欲争天下,非信无所与计事者。

顾王策安所决耳。

”王曰:“吾亦欲东耳,安能郁郁久居此乎?”何曰:“王计必欲东,能用信,信即留;不能用,信终亡耳。

”王曰:“吾为公以为将。

”何曰:“虽为将,信必不留。

”王曰:“以为大将。

”何曰:“幸甚。

”于是王欲召信拜之,何曰:“王素慢无礼,今拜大将如呼小儿耳,此乃信所以去也。

王必欲拜之,择良日,斋戒,设坛场,具礼,乃可耳。

”王许之。

诸将皆喜,人人各自以为得拜大将。

至拜大将,乃韩信也,一军皆惊。

《史记·淮阴侯列传》【参考译文】韩信多次与萧何谈论(大事),萧何认为他的才能出众。

(刘邦的军队)到了南郑,部下的将领在半路上逃跑的就有几十个人,韩信估计萧何等人已经多次向汉王(按:此处“上”指刘邦,当时称为汉王)推荐自己,汉王不任用自己,就逃跑了。

萧何听说韩信逃跑了,来不及把(消息)报告(给汉王),自己就去追韩信。

有人报告汉王说:“丞相萧何逃跑了。

”汉王非常生气,如同失去了左右手一样。

过了一两天,萧何来拜见汉王,汉王又生气又高兴,骂萧何说:“(听说)你逃跑了,为什么呢?”萧何说:“我不敢逃跑,我是去追赶逃跑的人。

”汉王说:“你所追的是谁?”萧何说:“是韩信。

”汉王又骂说:“(我部下的)众将逃跑的有几十个,你一个也没有追;(现在说)追赶韩信,(这是)说谎。

”萧何说:“(像其他)将领(这样的人才)容易得到。

至于像韩信(这样的人才),天下的人才没有比得上他的。

2022全国新高考1卷文言文翻译

2022全国新高考1卷文言文翻译

2022全国新高考1卷文言文翻译秦国将要攻打魏国。

魏王听到了这个消息,连夜召见孟尝君,魏王告诉他:“秦国准备攻打魏国,您为我想想,该怎么办呢?”孟尝君说:“如果有诸侯的救援,魏国就能转危为安。

”魏王说:“我希望您能去办好这件事。

”魏王郑重地为孟尝君准备了一百辆车。

孟尝君到了赵国,面见赵王说:“我希望向大王借兵去解救魏国。

”赵王回答:“我不能借兵给您。

”孟尝君说:“我来借兵,实际上是效忠于大王。

”赵王说:“我能听听您的说法吗?”孟尝君说:“赵军并不比魏军强大,魏军也并不比赵军弱。

然而赵国连年没有受到威胁,百姓也没有大量死亡;相反,魏国却连年战争不断,老百姓大量死亡,是什么原因呢?这是因为魏国在西边做赵国的屏障。

今天赵国不救援魏国,魏国就会与秦国歃血结盟,那赵国就将直接面对强大的秦国,赵国每年也会兵灾不断,百姓每年也会大量死亡。

这就是我所说的忠于大王的意思。

”赵王于是同意派兵十万,战车三百辆。

孟尝君又北上拜见燕王说:“现在秦军将要攻魏,希望大王救援。

”燕王说:“我国已连续两年歉收,现在又要远涉数千里去救援魏国,怎么能办得到呢?”孟尝君说:“远赴数千里之外救援,这是有利于燕国的。

现在魏王一出国门就看见秦军,就是想千里驰援别人,还有可能吗?”燕王还是不肯发兵。

孟尝君说:“我献妙计给大王,但大王不用我的良策,我只得离开,恐怕天下局势就要大变了。

”燕王说:“我能知道会发生什么大的变化吗?”孟尝君回答:“燕国不去救援魏国,魏王就会屈辱割地,将半个魏国的土地割让给秦国,秦军一定会撤退。

秦军撤走后,魏王会兴起韩国、魏国的军队,又西借秦军,再联合赵军,以四国之兵来攻打燕国,大王能得到什么好处呢?燕国是千里驰援好,还是一出去就看见四国攻燕的军队好呢?而且四国军队到燕国的距离很近而运输也方便了,这对大王有什么好处呢?”燕王说:“您可以回国复命了,我愿听从您的意见。

”于是为孟尝君派出精兵八万,战车二百辆。

魏王非常高兴,说:“您这么快就借到了燕、赵的大军,真了不起。

高考考纲规定文言文120实词及例句翻译

高考考纲规定文言文120实词及例句翻译

高考考纲规定文言文120实词及例句翻译(1-20)1、爱①爱护例:父母之爱子,则为之计深远(爱护)《触龙说赵太后》译文:父母疼爱子女,就应该替他们做长远打算。

②喜欢,爱好例:秦爱纷奢,人亦念其家(喜欢,爱好)《阿房宫赋》译文:秦统治者爱好繁华奢侈,人民也都顾念自己的家。

③舍不得,吝惜,爱惜例:齐国虽褊小,我何爱一牛(吝惜)《齐桓晋文之事》译文:齐国虽然土地狭小,我怎么会吝惜一条牛?④爱慕,欣赏例:予独爱莲之出淤泥而不染(爱慕,欣赏)《爱莲说》译文:我只欣赏莲花从污泥中生长出来却不沾染(污秽).⑤恩惠例:古之遗爱也(恩惠)《左传》译文:(子产执政之道,)正是古人遗留下的恩惠啊.⑥隐蔽,躲藏例:爱而不见,搔首踯躅(隐蔽,躲藏)《诗经静女》译文:却隐藏起来找不到,急得我搔头又徘徊。

⑦怜惜,同情例:爱其二毛(怜惜,同情)《左传》译文:怜惜鬓发花白的老人.2、安①安全,安稳,安定例:风雨不动安如山(安稳)《茅屋为秋风所破歌》译文:风雨无忧安稳如大山②安抚,抚慰例:则宜抚安,与结盟好(安抚,抚慰)《赤壁之战》译文:就应当安慰他们,与他们结盟友好③安置、安放例:离山十里有王平安营(安置、安放)《失街亭》译文:距离山十里地有王王平在那里安置营寨。

④使———安例:既来之,则安之(使——-安定)《季氏将伐颛臾》译文:他们来了,就得使他们安心。

⑤疑问代词:哪里,怎么例:将军迎操,欲安所归乎(哪里)《赤壁之战》译文:将军您迎顺曹操,想要得到一个什么归宿呢?⑥养生例:衣食所安(养生) 《曹刿论战》译文:衣服、食品这些养生的东西。

3、被读音一:bèi①被子(名词)例:一日昼寝帐中,落被于地(被子)《杨修之死》译文:一天白天,(曹操)正在大帐中睡觉的时候,被子掉到地上了。

②覆盖(动词)例:大雪逾岭,被南越中数州(覆盖)《答韦中立论师道书》译文:大雪越过南岭。

覆盖了南越之地的几个州郡。

③遭受,遇到,蒙受例:世之有饥穰,天之行也,禹、汤被之矣(蒙受,遭受)《论积贮疏》译文:年成有好坏(荒年、丰年),(这是)大自然常有的现象,夏禹、商汤都遭受过.④加例:幸被齿发,何敢负德(加)《柳毅传》译文:承蒙您的大恩大德,我怎敢忘记?⑤介词,表示被动例:信而见疑,忠而被谤,能无怨乎(表示被动)《屈原列传》译文:诚信而被怀疑,尽忠却被诽谤,能没有怨愤吗?读音二:pī,通”披"①穿在身上或披在身上例:将军身被坚执锐,(通"披”穿在身上或披在身上)《陈涉世家》译文:将军亲身披着坚固的铁甲,拿着锐利的武器。

高考卷文言文原文及翻译

高考卷文言文原文及翻译

鲁芝字世英,扶风郿人也。

世有名德,为西州豪族。

父为郭汜所害,芝襁褓流离,年十七,乃移居雍,耽思坟籍。

郡举上计吏,州辟别驾。

魏车骑将军郭淮为雍州刺史,深敬重之。

举孝廉,除郎中。

后拜骑都尉、参军事、行安南太守,迁尚书郎。

曹真出督关右,又参大司马军事。

真薨,宣帝代焉,乃引芝参骠骑军事,转天水太守。

郡邻于蜀,数被侵掠,户口减削,寇盗充斥,芝倾心镇卫,更造城市,数年间旧境悉复。

迁广平太守。

天水夷夏慕德,老幼赴阙献书,乞留芝。

魏明帝许焉。

曹爽辅政,引为司马。

芝屡有谠言嘉谋,爽弗能纳。

及宣帝起兵诛爽,芝率余众犯门斩关,驰出赴爽,劝爽曰:“公居伊周之位,一旦以罪见黜,虽欲牵黄犬,复可得乎! 若挟天子保许昌,杖大威以羽檄征四方兵,孰敢不从!舍此而去,欲就东市,岂不痛哉!”爽懦惑不能用,遂委身受戮,芝坐爽下狱,当死,而口不讼直,志不苟免,宣帝嘉之.赦而不诛.俄而起为并州刺史。

诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝率荆州文武以为先驱。

诞平,迁大尚书,掌刑理。

武帝践祚,转镇东将军,进爵为侯。

帝以芝清忠履正,素无居宅,使军兵为作屋五十间。

芝以年及悬车,告老逊位,章表十余上,于是征为光禄大夫,位特进,给吏卒,门施行马。

羊祜为车骑将军,乃以位让芝,曰:“光禄大夫鲁芝洁身寡欲,和而不同,服事华发,以礼终始,未蒙此选,臣更越之,何以塞天下之望!”上不从。

其为人所重如是。

泰始九年卒,年八十四。

帝为举哀,谥曰贞,赐茔田亩。

(节选自《晋书·鲁芝传》)王涣字稚子,广汉人也,父顺,安定太守,涣少好侠,尚气力,数通剽轻少年,晚而改节,敦儒学,习《尚书》,读律令,略举大义,为太守陈宠功曹,当职割断,不避豪右。

宠风声大行,入为大司农。

和帝问曰:“在郡何以为理?宠顿首谢曰:“臣任功曹王涣以简贤选能,主簿镡显拾遗补阙,臣奉宣诏书而已。

”帝大悦,涣由此显名,州举茂才,除温令。

县多奸滑,积为人患。

涣以方略讨击,悉诛之。

境内清夷,商人露宿于道。

其有放牛者,辄云以属稚子,终无侵犯。

2022年全国甲卷高考文言文真题注释及翻译

2022年全国甲卷高考文言文真题注释及翻译

2022年全国甲卷高考文言文真题注释及翻译齐助楚攻秦,取(攻占、攻取)曲沃。

其后秦欲伐齐,齐、楚之(主谓间助词,取独)交善(交好、友好),惠王患(担心)之,谓张仪曰:“吾欲伐齐,齐、楚方(正当、正在)欢(交好、友好),子为(替、给)寡人虑之,奈何(怎么办)?”张仪曰:“王其(还是,表委婉商量语气)为臣约车(准备车马)并(和)币(金钱),臣请试之。

”张仪南(名词作状语,到南方)见楚王,曰:“今齐王之罪其(恐怕、大概,表示推测、估计)于敝邑(古代对本国的谦称,犹言偏僻的地方)之王甚厚,敝邑欲伐之,而大国(尊称,指楚国)与之欢。

大王苟(如果)能闭关绝(断绝邦交)齐,臣请使(让)秦王献商于之地,方(方圆)六百里。

若此(如果这样),则是北(名词作状语,在北面)弱(使动,使…削弱)齐,西德(名词作动词,施加恩惠)于秦[状语后置句,在西面对秦国施加恩惠],而(并且,表递进)私(动词,私人占有)商于之地以为(作为)利也,则此一计而三利俱至。

”楚王大说(通“悦”),宣言(指特意宣扬某种言论,使人周知)之于(介词,在)朝廷曰:“不榖(也作“不谷”,古代诸侯自称之谦辞)得商于之田,方六百里。

”群臣闻见者毕(全、都)贺,陈轸后(最后、后来)见,独(唯独)不贺。

楚王曰:“不榖不须一兵,不伤一人,而得商于之地六百里,寡人自以为智矣,诸士大夫皆贺子,独不贺,何也”陈轸对曰:“臣见商于之地不可得,而(表转折,反而)患(祸患)必至也。

”王曰:“何也(为什么)?”对曰:“夫秦所以(…的原因)重(重视)王者,以(因为)王有齐也。

今地未可得而(却,表转折)齐先绝,是楚孤(宾语前置,使楚国孤立)也,秦又何(怎么会)重(重视)孤国?且(况且,何况)先绝齐,后责(索取)地,必受欺于张仪。

是西生秦患,北绝齐交,则两国兵必至矣。

”楚王不听,曰:“吾事善矣!子其弭(停止)口无言,以待吾事。

”楚王使(派遣)人绝齐。

张仪反(返回),秦使人使(出使)齐,齐、秦之交阴合(暗中合盟)。

【精】高考必出古文翻译

【精】高考必出古文翻译

【精】高考必出古文翻译高考语文试卷中,文言文,诗词翻译是必考的,分数也比较高。

古文和现代文有异曲同工之妙,现代文也是古文所“繁衍”过来的,所以这一个点非常好得分,下面小编就给各位带来高考重点出现的古文翻译,希望能高考助同学们一臂之力!《赤壁赋》重点句翻译:1、纵一苇之所如,凌万顷之茫然。

译文:任凭小船自由漂流,越过茫茫的江面。

2、舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇译文:(这声音)能使深谷里潜藏的蛟龙起舞,使孤独小船上的寡妇悲泣。

3、此非孟德之困于周郎者乎?译文:这不是曹操被周瑜围困住的地方吗?4、固一世之雄也,而今安在哉?译文:本来是一代的英雄豪杰,但如今在哪里呢?5、况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。

译文:何况我和你在江中的小洲上捕鱼打柴,以鱼虾为伴侣,以麋鹿为朋友;驾着一只小船,举杯互相劝酒;6、逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也译文:流去的水像这样(不断流去),但它实际上不曾流去;月亮时圆时缺,像那样(不断地圆缺),但它终于没有消损和增长。

7、是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。

译文:这是大自然的无穷宝藏,是我和你可以共同享受的(东西)。

《屈原列传〉〉重点句翻译:1、博闻强志,明于治乱,娴于辞令。

译文:(他)学识广博,记忆力很强,对国家治乱的道理明晓,对外交辞令娴熟。

2、屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也译文:屈原痛心楚怀王听力不明,谄媚国君的人遮蔽了楚怀王的眼睛,邪恶的小人危害公正无私的人,端方正直的人不被昏君谗臣所容。

3明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见。

译文:阐明道德的广大崇高,治乱的条理,没有不完全表现出来的。

4、惠王患之,乃令张仪佯去秦,厚币委质事楚译文:秦惠王把这件事当作了忧患,于是就派张仪假装离开秦国,拿着丰厚的礼物送给楚国作为信物,表示愿意侍奉楚王。

5、其称文小而其指极大,举类迩而见义远译文:就其文字来看,不过是寻常事情,但是它的旨趣是极大的,列举的事物虽是眼前事物,但是表现的意思却很深远。

高考全国卷真题文言文翻译

高考全国卷真题文言文翻译
• (2)张仪知道楚国与齐国断了交, 于是出来接见使者说:“从某地到某 地,纵横六里。”
2022全国乙卷 《说苑·贵德》
• (1)武王克殷,召太公而问曰: “将奈其士众何?
• (2)“今请求老弱之不养,鳏寡之 不室者,论而供秩焉。”景公曰: “诺。”于是老弱有养,鳏寡有室。
• (1)武王战胜了殷商,召见太公而 问道:“将如何对待(处置)他们的 官员和民众呢?”
• (2)金人虽然不索取我本人,我也 应当跟太子一起去,求见两位酋长当 面谴责我们,或者还有可能把事情办 好。
2015全国Ⅱ卷 《北史·来护儿传》
• (1)陛下兴军旅,百姓易咨怨。车 驾游幸,深恐非宜。
• (2)不能肃清凶逆,遂令王室至此, 抱恨泉壤,知复何言!
• (1)陛下兴起战事,易于引起百姓 叹息怨恨,如今又要外出巡游,我很 担心不合适。
• (2)当地州郡长官稍有轻慢,就又 迁居,所以他搬迁的地方,大约有十 多个州。
2012全国Ⅰ卷 《宋史•萧燧传》
• (1)今贤否杂糅,风俗浇浮,兵未 强,财未裕,宜卧薪尝胆以图内治。
• (2)后来青州遭遇严重蝗灾,(这 些蝗虫)一侵入到平原郡境内就死了, (平原郡)每年都有好收成,百姓都 歌颂赵憙。
2017全国Ⅲ卷 《宋史·许将列传》
• (1)将曰:“此事,申饬边臣岂不 可,何以使为?”禧惭不能对。
• (2)章惇为相,与蔡卞同肆罗织, 贬谪元祐诸臣,奏发司马光墓。
• (1)许将说:“这件事情,命令守 边的大臣去做难道还不行吗?为什么 还要出使呢?”萧禧羞愧不能回答。
• (2)全让门下省复核验视,有依据 法律应判死刑但情由值得怜悯的,记 录情状上报朝廷。
2020全国Ⅰ卷 《宋史·苏轼传》
• (1)又减价粜常平米,多作饘粥药 剂,遣使挟医分坊治病,活者甚众。

高考文言文翻译真题训练

高考文言文翻译真题训练

节选自《宋史·苏轼传》)2020年全国一卷1既至杭,大旱,饥疫并作。

轼请于朝,免本路上供米三之一,复得赐度僧牒,易米以救饥者。

明年春,又减价粜常平米,多作饘粥药剂,遣使挟医分坊治病,活者甚众。

轼曰:“杭,水陆之会,疫死比他处常多。

”翻译:又减价出售常平米,制成许多稠粥和药剂、派人带着医生分街道治病,救活的人很多。

关键词:减粜,减价出售;常平米,常平仓的米;分坊,到各街道;活者,救活的人。

坊:①城市中住宅区②店铺、工厂、作坊③牌坊2尝自谓:“作文如行云流水,初无定质,但常行于所当行,止于所不可不止。

”虽嬉笑怒骂之辞,皆可书而诵之。

其体浑涵光芒,雄视百代,有文章以来,盖亦鲜矣。

翻译:他的文章博大深沉光辉灿烂,称雄百代,自从有文章以来,也属少有。

关键词:浑涵,博大深沉;雄视,称雄(压倒);鲜,①少、②鲜艳、明亮、明艳粜tiào卖粮食饘zhān稠(粥)节选自《宋史·王安中传》2020年全国二卷3安中疏请自今招延山林道术之士,当责所属保任..;并言京欺君僭上、蠹国害民数事。

上悚然纳之。

已而再疏京罪,上曰:“本欲即行卿章,以近天宁节,俟过此,当为卿罢京。

”翻译:同时上奏蔡京欺君犯上,祸国殃民等事。

皇上惊恐,采纳了进言。

关键词:僭上:越分冒用尊者的仪制或宫室、器物等。

蠹:蛀蚀,危害。

悚然:害怕的样子4王黼赞于上,授庆远军节度使、河北河东燕山府路宣抚使、知燕山府,辽降将郭药师同知府事。

药师跋扈,府事皆专行,安中不能制,第曲意奉之,故药师愈骄。

翻译:药师蛮横暴戾,对府中事务独断独行。

王安中无力控制,只是违心顺从他,所以药师更加骄横。

关键词:跋扈:专横暴戾。

第,只管。

曲意:委曲己意而奉承别人第:①副词,但,只管②次第、次序③按照一定等级建造的大宅院④科举考试的等级专:①单独占有②独断专行蠹dù蛀蚀器物的虫子黼fǔ节选自《晋书·王彪之传》2020年全国三卷5永和末,多疾疫。

2025届高考语文复习:文言文翻译+课件

2025届高考语文复习:文言文翻译+课件

2.其次剔毛发、婴金铁受辱 通“剃”
译:第二是被剃去头发、用铁圈束颈而受辱 。
3.余意其怨我甚,不敢以书相闻。
译:我猜测他非常怨恨我,不敢写信给他。
把文言句中的谓语前置句、宾语前置句、 定语后置句、介词结构后置句及其它特 殊句式,按现代汉语的要求调整过来。
①蚓无爪牙之利,筋骨之强。(定语后置)
译:尖利的爪牙,强健的筋骨。
凭着勇气在诸侯中间闻名 “雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉 语把原文的内容、形式以及风格准确的表达出 来。例:曹公,豺虎也。
曹操是豺狼猛虎。
曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。
文言翻译 的种类
文言文的翻译有直译 和意译两种。
直译:即用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对
应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。 要求原文字字在译文中有着落,译文字字在 原文中有根据。
从高考的特点与考查要达到的目的看,文言文翻 译:直译为主,意译为辅,直译不便用意译。
文言文的翻译方法







人名
A.庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。” (《岳阳楼记》) B.陈胜者,阳城人也,字涉。
年号
地名
如:
“《水经》云:彭蠡之口有石钟山焉。郦 元以为下临深潭……”
“元封七年六月丁丑,余自齐安舟行适临 汝。”
•解析:(1)古今异义词“故事”要替换成现 代汉语使用的词语,即“旧例”。单音节词 “故”“问”要换成现代汉语中的双音节词 :“故”,变故、事故;“问”,责问、追 究。(2)“从”“宾”为通假字:“从”同“ 纵”,合纵;“宾”同“摈”,排斥、摒弃 。单音节词“害”“成”换成双音节词,即 “侵犯”“成功”。

高考复习文言文翻译68

高考复习文言文翻译68

说的就是虞国和虢国这种关系吧!(“其…. 之谓也”固定句式,意思是”说的就是….吧”)
君子与君子因为有共同的志向而成为朋 友.(以,因为;同道,相同的志向.) 小人所喜欢的,是功名 利禄.(判断句式)

大凡君子与君子,以同道为 朋;小人与小人,以同利为朋。 此自然之理也。 然臣谓小人无朋,惟君子 则有之。其故何哉?小人所好者, 利禄也;所贪者,货财也。…… 君子则不然,所守者道义,所行 者忠信,所惜者名节。
晋侯再次向虞国借道来攻伐虢国.(“假道 于虞”是”于虞假道”的倒装,假,借;于,向.)

晋侯复假道于虞以伐虢。宫 之奇谏曰:“虢,虞之表也,虢 亡,虞必从之。晋不可启,寇不 可玩,一之为甚,其可再乎?谚 所谓‘辅车相依,唇亡齿寒’者, 其虞、虢之谓也。”
一次借道已经是过分,难道还第二次 借道吗?(甚,国过分;再,第二次.)
君子却不这样.所遵守的是道义 (则,却.然,这样.)
每当有人或狗走近的时候,(鼠)总是受 惊害怕.(之,不用译出来.)

李斯者,楚上蔡人也.年少时, 为郡小吏,见吏舍厕中鼠食不絜, 近人犬,数惊恐之.斯入仓,观仓 中鼠,食积粟,居大庑之下,不见 人犬之扰.於是李斯乃叹曰:”人 之贤不肖譬如鼠矣,在所自处耳!” 乃从荀卿学帝王之术.
那个卖药的人欺骗你将假货卖掉。
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
齐桓公好服紫,一国尽服紫。当是时 也,五素不得一紫。桓公患之,谓管仲曰: “寡人好服紫,紫贵甚,一国百姓好服紫 不已,寡人奈何?”管仲曰:“君何不试 勿衣紫也,谓左右曰:‘吾甚恶紫之臭。’ 于是左右适有衣紫而进者,公必曰:‘少 却,吾恶紫臭。’”公曰:“诺。”于是 日郎中莫衣紫,其明日国中莫衣紫,三日 境内莫衣紫也。
我宁可相信尺码,也不相 为什么不用脚试一 试.(“试之以足”是”” 信自己的脚.(“自信” 为”信自”的倒装.) 以足试之”.)
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2011年文言文试题汇编(三)一【江西高考卷】【参考译文】:当初,汲黯担任谒者,因他为人威严而被大家敬畏。

河内郡失火,火势蔓延烧毁了一千多家民房,武帝派汲黯前去视察;返回之后,报告说:‚平民百姓不慎失火,因为房屋毗连而蔓延燃烧起来,不值得陛下忧虑。

我经过河南郡,见河南郡的贫民遭受洪水干旱灾害磨难的有一万多家,有的甚至于到了父子相食的悲惨境地,我谨借出使的机会,用陛下的符节,命令发放河南官仓积粮以救济贫民。

我请求归还符节,甘愿领受假托天子命令的惩罚。

‛武帝很赏识他,就赦免了他的罪。

他因为多次强硬进谏,不能够在朝庭内任职,改任为(贬为)东海太守。

他喜好清静无为,谨慎地选择郡丞和各曹掾史,他只关注大事,不苛求细枝末节。

过了一年多,东海郡治理得很好。

汲黯身体多病,多次休假,病情无法痊愈。

庄助替他请假。

武帝说:‚汲黯这个人怎么样呢?‛庄助说:‚让汲黯任职当官,没有什么超越常人的才能;但要说到让他辅佐年幼的君主,会坚定不移地维护祖先基业,有人以利禄引诱他,他不会前去投靠,君主严辞苛责地驱赶他,他也不会离去,即使有人认为像孟贲、夏育那样勇猛无敌,也无法改变他的耿耿忠心!‛武帝说:‚说得对。

古时有所谓的社稷之臣,说到汲黯,就很接近了!‛汉武帝派使臣带着大将军印信来到,在军中拜卫青为大将军,各路将领皆归卫青统领。

汉武帝对卫青的尊崇宠信超过了任何一位朝廷大臣,三公、九卿及以下官员都对卫青卑身奉承,唯独汲黯用平等的礼节对待卫青。

有人劝汲黯说:‚大将军地位尊贵,您不可以不下拜。

‛汲黯说:‚以大将军身份而有长揖不拜的平辈客人,大将军反而不尊贵了吗!‛卫青得知,越发觉得汲黯贤明,多次向汲黯请教国家和朝廷的疑难大事,对待他比平日更为尊重。

卫青虽然地位尊贵,但有时入宫,汉武帝就坐在床边接见他;丞相公孙弘大汉武帝空闲时谒见,汉武帝有时不戴帽子;至于汲黯谒见时,汉武帝没戴上帽子就不接见。

有一次,汉武帝正坐在陈列兵器的帐中,汲黯前来奏事,汉武帝当时没戴帽子,远远望见汲黯,急忙躲入后帐,派人传话,批准汲黯所奏之事。

汲黯受到的尊重和礼敬就是这样的。

二【执信中学高三三模】【参考译文】:王及善,是铭州邯郸人,父名君愕。

隋朝末年,并州人王君廓侵掠邯郸,王君愕前往游说王君廓说: "如今天子丧失统治权力,英雄竟起,应该安抚招纳被遗弃的百姓,占据有利地势,按兵不动以观察形势变化。

现在足下肆行残忍,所到之处劫掠抢夺,我私下替足下寒心。

"王君廓听从他的建议,于是屯驻在井陉山。

恰逢义师进入并平定关中,他便和王君廓率领所部一万多人来降,随从太宗征伐辽东,和高丽在驻跸山交战,王君愕率先冲敌阵,力战而死,太宗非常哀痛并怀念他。

王及善十四岁时,因为父亲为国事而死,袭爵邢国公。

太子住在春宫时,因聚宴而命宫僚翻跟斗,轮到王太善,他推辞说:"殿下自己有乐官,臣只应属守本职,翻跟斗不是臣的事情。

臣如果接受此令,恐不合辅弼殿下的本意。

"太子道歉并让他离去。

高宗听说后专门加以赏賜安慰,不久授任佑千牛卫将军,高宗对他说:"因为卿忠诚谨慎,所以授给卿三品要职。

其他若非带人搜索清道保卫不得来到朕的住处,卿佩大橫刀却身在朕的身旁,你知道此官的尊贵吗?,后来契丹反叛,山东形势不稳,他被起用授任滑州刺史。

武则天对他说:"边境逆賊反叛,卿虽有病,可带着妻子儿女同行,每天走三十里,慢慢到达那里,躺在床上为我治理滑州,来隔断逆贼过河之路。

" 于是向他咨询朝廷政事得失,王及善详细陈述治理乱世之策十余道,武则天说:"防边贼作乱是小事,朝廷根本是大事,卿不应出行。

"于是留在朝中拜授内史.当时御史中丞来俊臣掌管刑狱,经常用各种难以想到的突祸陷害良善。

后来来俊臣因犯罪被捕入狱,有关官员判他死刑,武则天想赦免他。

王及善固执地陈奏说:"来俊臣凶恶狡猾图谋不轨,臣认为不除掉元凶,恐怕会动摇朝廷,祸患将从这里开始。

"武则天采纳了。

王及善在官时总是凭着清廉正直得到皇帝的知遇,遇事不轻易改变主张,很有大臣气节。

当时张易之兄弟依恃恩宠,每次参加宫内宴会,毫无人臣之礼。

王及善多次进奏裁制,武则天说:"卿年事已高,不适合再侍从游宴,只管关中之事就行了。

"于是上疏请求退休,武则天不答应。

圣暦二年,去世,终年八十岁。

停止朝会三天,陪葬乾陵.三【华师大附中高三综合语文测试】【参考译文】王商字子威。

王商年轻时担任太子中庶子,以严肃恭敬性格忠厚知名。

父亲死后,王商继承父亲的封爵成为乐昌侯,他推让财产,把财产都分给诸位异母弟弟,自己什么也没留下,守孝期间悲伤哀戚。

于是大臣向朝廷推荐说王商的品行可以勉励群臣,仁义足以使风俗淳厚,应该提拔为皇帝身边的近臣。

因此被提升为诸曹、侍中、中郎将。

元帝驾崩后,成帝继位,也很敬重王商,改任左将军。

而成帝的大舅大司马大将军王凤独揽大权,行为骄横跋扈。

王商论议朝臣时对王凤有不平之语,王凤知道这事后,也疏远了王商。

建始三年秋天,京城老百姓无缘无故地惊慌起来,传言洪水就要来了,百姓奔走,相互踩踏,老弱者哭天喊地,长安城中非常混乱。

皇帝亲自驾驾临前殿,召集公卿们商议此事。

大将军王凤提议太后和皇上以及后宫嫔妃可以乘船,让官吏百姓们爬上长安城的城墙来躲避洪水。

大臣们都赞同王凤的主张。

唯独左将军王商说:‚自古以来,没有德政的国家,洪水尚且不会淹没城池。

现在咱们政治清平,世代无战乱,君臣上下安定,为什么会有洪水一日之间突然出现?这肯定是谣言,不应该让百姓登上城墙,让百姓更加惊慌。

‛皇上因此才作罢。

不久,长安城中逐渐安定下来,经查证此事,果然是谣言。

皇上于是大加赞美王商的坚持留守,多次称赞他的主张。

王凤却大为惭愧,自己悔恨说错了话。

第二年,王商取代匡衡做了丞相,加封采邑千户,皇帝非常尊重和信任他。

王商为人质朴有威仪。

当初,大将军王凤的姻亲杨肜做琅邪太守,他所治理的琅琊郡有十分之四的地方发生了灾害,已上奏给了皇上。

王商顺次安排审查讯问,王凤告诉王商说:‚灾害怪异是上天的事情,不是人的力量所能做到的。

杨肜素来都是个好官,应该从轻发落。

‛王商不听,竟然上奏要求罢免杨肜,奏章最终没有任何消息,王凤更因此怨恨王商,私下里搜求王商的短处,派人上书揭发王商的家庭隐私。

皇上认为这是不必告人的家庭隐私,过也是小过,不值得因此就中伤大臣,王凤坚持争辩,就把这事交给司隶处理。

恰好出现日食,太中大夫蜀郡人张匡,为人奸佞机巧,给皇上写信,希望能给朝中大臣讲讲造成日食的原因。

张匡说:‚我认为丞相王商作成作福,性情残忍狠毒,毫不仁慈,天下人都以他为祸患和痛苦。

王商不效忠皇上,采纳善言来辅佐陛下,太后从前因为听说王商有女儿,就想让王商的女儿进入后宫,王商回复太后说他女儿有慢性病,后来发生了耿定上书那件事,于是王商改变主意走起李贵人家内女的门径,想把女儿送入宫中,抓住权力好走奸邪之道来扰乱朝政,以不实之词欺骗人,违背了大臣应有的节操,所以应验这点而发生了日食,应当追究拷问。

王商任职五年,吏治衰败而恶行显露在百姓的面前,很是损害皇上的大德,有九鼎断足的凶兆。

我认为尤其应该惩处不忠之臣。

‛皇上向来敬重王商,知道张匡说话多半阴险,下命令说‚不应查处‛。

王凤又坚持争辩,于是皇上只有诏令御史:‚念及王商与先帝有外戚的关系,寡人不忍心把他交给法官处理。

现在赦免王商的罪过。

传令官去没收他的丞相官印、绶带。

‛王商被免除宰相后三天,疾病发作吐血而死,谥号‚戾侯‛。

王商的子弟亲戚,都除去官名,发落为补官吏,不得留在接近皇帝的部门供职。

王商死后,连年的发生日蚀、地震。

忠直的臣子京兆尹王章上书言祭天之事受到召见,王章对皇帝论说王商忠直无罪,王凤专政跋扈,欺骗皇上。

王凤竟按照法律立出罪名把王章杀掉。

四【汕头高三质量测评】【译文】晋灵公的言行不符合做国君的规矩,大量征收赋税来装饰宫墙,从高台上用弹弓射行人,观看他们躲避弹丸的样子。

厨师没有把熊掌炖烂,他就把厨师杀了,装在畚箕里,让官女们用头顶着经过朝廷。

大臣赵盾和士季看见露出的死人手,便询问其中的原因,并为晋灵公的无道而忧虑。

他们准备向晋灵公进谏,士季说:‚‚如果您去进谏而国君不听,那就没有人能接着进谏了。

请让我先去进谏,国君不听,那么,您再接着去劝谏。

‛士季往前走了三次,到了屋檐下滴水的地方,晋灵公才抬头看他,并说:‚我知道自己的过错了,打算改正。

‛士季叩头回答说:‚谁能没有错误呢,犯了错误能够改正,没有比这更大的好事了。

国君能够弥补过失,君位就不会失去了。

‛晋灵公还是没有改正。

赵盾又多次劝谏,晋灵公很厌恶,就派鉏麑去刺杀赵盾。

鉏麑一大早就去了赵盾的家,只见卧室的门开着,赵盾穿戴好礼服准备上朝,时间还早,他和衣坐着打盹儿。

鉏麑退了出来,感叹地说:‚时刻不忘记恭敬,真是老百姓的靠山啊。

杀害老百姓的靠山,这是不忠;背弃国君的命令,这是不信。

在这不忠不信中有一样,还不如去死!‛于是,鉏麑一头撞在槐树上死了。

秋天九月,晋灵公请赵盾喝酒,事先埋伏下武士,准备攻杀赵盾。

赵盾的车右提弥明发觉了这个阴谋,快步走上堂去,说:‚臣子陪君王宴饮,酒过三巡还不告退,就不合礼仪了。

‛于是他扶起赵盾走下堂来。

晋灵公唤出了猛犬来咬赵盾。

提弥明上前搏斗,打死了猛犬。

赵盾说:‚不用人而用狗,虽然凶猛,又有什么用!‛他们两人与埋伏的武士边打边退。

结果,提弥明为赵盾战死了。

当初,赵盾到首阳山打猎,住在翳桑。

他看见有个叫灵辄的人饿坏了,便去问他的病情。

灵辄说:‚我已经三天没吃东西了。

‛赵盾给他东西吃,他留下了一半。

赵盾询问原因,灵辄说:‚我给人当奴仆已经三年了,不知道家中老母是否活着。

现在离她近了,请允许我把这一半留给她。

‛赵盾让他把食物吃完,另外给他准备了一篮饭和肉,放在口袋里给他。

不久灵辄加入晋灵公的武士队伍,他在搏杀中把武器倒转过来抵挡晋灵公手下的人,使赵盾得以脱险。

赵盾问他为什么这样做,他回答说:‚我就是翳桑的饿汉啊。

‛赵盾再问他的姓名和住处,他没有回答就退走了。

赵盾自己也逃亡了。

九月二十六日,赵穿在桃园杀死了晋灵公。

赵盾还没有走出国境的山界,听到灵公被杀便回来了。

晋国太史董狐记载道:‚赵盾弑杀了他的国君。

‛他还把这个说法拿到朝廷上公布。

赵盾说:‚不是这样。

‛董狐说:‚您身为正卿,逃亡而不出国境,回来后又不讨伐叛贼,不是您杀了国君又是谁呢?‛赵盾说:‚哎呀!《诗经》中说:‘由于我怀念祖国,反而自己找来了忧患。

’大概说的是我吧。

‛孔子说:‚董狐是古代的好史官,记载史事的原则是直言不讳。

赵盾是古代的好大夫,因为史官的记事原则而蒙受了弑君的恶名。

可惜啊,如果他出了国境,就会避免弑君之名了。

‛赵盾派赵穿到成周去迎接晋国公子黑臀,把他立为国君。

五【深圳第二次调研考试】【参考译文】:郭子仪,凭武举考试高等成绩补左卫长史之职。

相关文档
最新文档