中英 文体委婉语
英语对话中常用委婉表达句子
英语对话中常用委婉表达句子1. 英语中的委婉语优雅骂人: 1. Stop complaining!别发牢骚!2. You make me sick!你真让我恶心!3. What's wrong with you?你怎么回事?4. You shouldn't have done that!你真不应该那样做!5. You're a jerk!你是个废物/混球!6. Don't talk to me like that!别那样和我说话!7. Who do you think you are?你以为你是谁?8. What's your problem?你怎么回事啊?9. I hate you!我讨厌你!10. I don't want to see your face!我不愿再见到你! 11. You're crazy!你疯了!12. Are you insane/crazy/out of your mind?你疯了吗?(美国人绝对常用!)13. Don't bother me. 别烦我。
14. Knock it off. 少来这一套。
15. Get out of my face. 从我面前消失!16. Leave me alone. 走开。
17. Get lost.滚开!18. Take a hike!哪儿凉快哪儿歇着去吧。
19. You piss me off. 你气死我了。
20. It's none of your business. 关你屁事!21. What's the meaning of this?这是什么意思?22. How dare you!你敢!23. Cut it out. 省省吧。
24. You stupid jerk!你这蠢猪!25. You have a lot of nerve. 脸皮真厚。
26. I'm fed up. 我厌倦了。
写作 之 委婉语
委婉语
定义 :
A euphemism is a generally innocuous word or expression used in place of one that may be found offensive or suggest something unpleasant.Some euphemisms are intended to amuse; while others use bland, inoffensive terms for things the user wishes to downplay. Euphemisms are used to refer to taboo topics (such as disability, sex, excretion, and death) in a polite way, or to mask profanity. 英文euphemism(委婉语)一词系源自希腊语。词头"eu-"的 意思是"good"(好),词干"phemism"的意思是"speech"(言语), 整个字面意义是"word of good omen"(吉言)或(好的说法)。 一般认为,凡是表示禁忌或敏感事物的含蓄、迂回或动听的言词, 均在委婉语之列。
(五)语法手段
1.用虚拟语气:这样可以使说话语气显得比较客气和委婉。如We would rather you did that 我们宁愿你做那件事)要比We want you to do that(我们要你 做那件事)要委婉得多。同样,would be happy if you could tell me the truth 要 比will be happy if you Can tell me the truth 客气。 2.用否定结构:这是比较常见的语法委婉手段,特别是在"nothtink(Sure)+ 肯定句”的句式里,使否定程度有所减弱,从而显得委婉. 3.附加疑问句:这样可以有较强的征询意味,可以避免过于直接、肯定, 从而达到客气委婉的目的。如用She can’t speak English,canshe?替代She can’t speak Engilsh。
英语委婉语新探
英语委婉语新探委婉语是指在语言表达中使用较为含蓄、委婉、客气的方式来表达某种情感、态度或请求等,以避免冲突或伤害他人感情。
以下是一些常见的英语委婉语。
1. Could you possibly...? (Can you...?)2. I was wondering if it would be possible to... (I want to...)3. Excuse me, but I think you may have made a mistake here. (You're wrong.)4. I'm afraid I can't agree with you on that. (I disagree.)5. I'm not quite sure I understand what you mean. (I don't understand.)6. With all due respect, I think we may need to consider another option. (I disagree with you.)7. I'm sorry, but I'm not available at that time. (No.)8. That's an interesting idea, but I'm not sure it's feasible. (It's not a good idea.)9. I don't want to be a bother, but could I ask you to do mea favor? (Can you do me a favor?)10. I appreciate your help, but I think I can handle it on my own. (I don't need your help.)。
英语中一些委婉的说法
英语中一些委婉的说法作者:Anonymous在英语中,象生、死、如厕等话题直说很不文雅,这时我们可以用委婉的说法,下面是笔者收集的一些有关这些话题的说法。
1)Being in Love (恋爱)assignation (本义)指定to be gone on (本义)一去不返to be shock up (本义)被震撼的to be taken (本义)被吸引住H2 (本义)hot and heavyto have a crush on (本义)捣碎meeting (本义)会面to set one's cap for (本义)指向某人to set one's sights at (本义)目光落在身上to take a fancy to (本义)喜欢上to walk out 出去溜达to cut one's eye at (本义)瞥一眼the glad eye (本义)高兴的眼光to look sweet on (本义)to make eyes at (本义)对某人使眼色wandering eye (本义)游荡的眼光2) Pregnancy (怀孕)a hole out in one(本义)一击入洞(高尔夫术语)an accident(本义)事故anticipating(本义)期待的awkward(本义)行动不便to be caught(本义)被捉住to be gone(本义)已过去了to beget(本义)产生break one's ankle(本义)脚骨折了clucky(本义)抱窝的eating for two(本义)吃双份饭expecting(本义)期待的an expectant mother(本义)期待的母亲to fall(本义)倒下了far gone(本义)去日苦多fragrant(本义)香喷喷的full of heir(本义)怀有继承人to have a hump in the front(本义)前身有块隆肉to have one watermelon on the vine(本义)藤上有瓜了to have one on the way (本义)有人要来in a bad shape(本义)身体不佳in a certain condition(本义)身处某种状态in a delicate condition(本义)身体虚弱in a (the) family way(本义)家常打扮in a familiar way(本义)熟悉地in a particular condition(本义)处于特殊状态in an interesting condition(situation, state)(本义)处于有趣状态in trouble(本义)惹上麻烦infanticipating(本义)期望得子irregularity(本义)不规则现象knitting(本义)绒衣to knock up(本义)敲门叫人lady-in-waiting(本义)有所期待的女子to learn all about diaper folding(本义)学叠尿布a mother-to-be(本义)未来的母亲on the nest(本义)在抱窝P.G.(Pregnant)怀孕的preparing the bassinet(本义)准备摇篮rattle shopping(本义)采购玩具rehearing lullabies(本义)练唱催眠曲to spoil a woman's shape(本义)坏了女子体型to sprain an ankle(本义)扭伤脚踝to swallow a watermelon seed(本义)吞了棵西瓜子that way(本义)那样waiting for the patter of little feet(本义)等呆小脚牙声to wear the apron high(本义)围裙系高a waiting woman(本义)等呆中的妇女with a baby window(本义)有个凸窗肚with child(本义)怀孩子了3)Defcation (如厕)to be caught short (本义)给了个冷不妨the call of nature (本义)自然的需要Can I add some powder? (本义)我可以搽点粉吗?to cash(write) a check (本义)兑(开)张支票to do a job for oneself (本义)做点私事do one's business (本义)干自己的活to do one's duty (本义)尽职to ease oneself (本义)自我轻松一下to eliminate (本义)逐出evacuation (本义)排空to excrete (本义)排泄to find a haven of rest (本义)寻找安息所to fix one's face (本义)化装to freshen up (本义)梳洗打扮to get some fresh air (本义)去呼吸一点新鲜空气to give oneself ease (本义)使自己舒服一下to go (本义)to go into retreat (本义)去僻静to go somewhere (本义)出去一下to go to Egypt (本义)到埃及去to go to one's private office (本义)到私人办公室去to go to bathroom (本义)到洗澡间May I adjourn? (本义)我可以变换一下地方吗?May I please be excused? (本义)失陪了natural necessity (本义)自然的需要nature stop (本义)自然需要停车to pluck a rose (本义)摘朵玫瑰powder one's nose (本义)搽点粉to relieve oneself (本义)轻松一下to wash one's hands (本义)洗洗手4)Death(死亡)to be asleep in the Arms of God (本义)安睡在上帝的怀中to be at peace (本义)平静了to be at rest (本义)在休息to be called to God (本义)被召唤到上帝那to be called home (本义)被召回家to be home and free (本义)到家自由了to be taken to paradise (本义)被送进天堂The call of God (本义)上帝的召唤to depart (本义)离去The final departure (本义)最后离去final sleep (本义)最后一觉to go home (本义)回家to go to heaven (本义)进天堂to go to one's long home (本义)回到永久之家to go to one's own place (本义)回老家happy land (本义)乐土to have fallen asleep (本义)入睡了to have found rest (本义)得到安息to have gone to a better place(land,world,life)到一个更好得地方去了in heaven (本义)在天堂to join one's ancestors (本义)加入先人的行列join the Great majority (本义)加入大多数to leave this world (本义)离开今世to pay one's fee (本义)付费to rest (本义)休息to rest in peace (本义)安息to return to dust (本义)归之尘土to sleep (本义)长眠with God (本义)和上帝在一起with their Father (本义)与圣父在一起to fall (本义)倒下了to do one's bit (本义)尽职了to lay down one's life (本义)放下自己的生命to be no longer with us (本义)不再与我们在一起了to be out of pain (本义)摆脱痛苦to breathe one's last (本义)呼了最后一口气to cancel one's account (本义)销帐pay one's last debt (本义)付最后一笔债to fade away (本义)消失to make one's exit (本义)退场to kick off (本义)开球to be free (本义)解脱了to be gone (本义)去了to be no more (本义)不复存在to close one's eyes (本义)瞑目to come to an end (本义)结束to go beyond (本义)到远方去to expire (本义)呼气to go off (本义)离去to go one's last (本义)走到自己的终点to go one's place (本义)回老家to go to one's resting place (本义)到休息地去to go to west (本义)西去to kick the bucket (本义)踢翻水桶to lose one's life (本义)失去了生命to pass away (本义)离去to stop living (本义)停止生存to take one's rest (本义)休息to shut up the shop (本义)关门英文euphemism(委婉语)一词系源自希腊语。
中西方委婉语的差别
Different Expression on EuphemismOrigin of euphemism•Euphemism comes from Greek .•eu—good•:words of good omen(预兆) or pheme- 意思是speech 言语•Euphemism good speech 意思是优雅动听的说法What is an euphemism?The use of a word which is thought to be less offensive or unpleasant than another word.An indirect word or phrase that people often use to refer to sth. embarrassing or unpleasant, sometimes to make it seem more acceptable than it really is.Interesting Expression请同学们先来欣赏下面四个短语:一位先生从桌子旁站起,彬彬有理地向人们说他得去―see a man about a dog‖一位青年人在大白天在大街上闲逛,原因是他们‖at liberty‖;有个孩子被妈妈关在家里,因为他正―in his birthday suit‖某位官员把下属请去作一‖polygragh interview‖---这里使用的都是委婉语1.See a man about a dog -------go to WC2. at liberty----------out of work3. in his birthday suit-------- wear nothing ,have nothing on4.polygragh interview-------测谎试验Functions of Euphemism• A. To Avoid Taboo• B. To Show Politeness• C. To Conceal TruthClassification of EuphemismsPositive euphemisms(肯定委婉语)and negative euphemisms(否定委婉语)• A.肯定positive肯定这类委婉语用来夸张,扩大,使其显得比她们所代表真实事物更体面,更重要。
英语中的委婉语
(1)Death(死亡)to be asleep in the Arms of God (本义)安睡在上帝的怀中to be at peace (本义)平静了to be at rest (本义)在休息(2)灰色职业shoe maker 补鞋匠→shoe rebuilder 重整鞋者dish washer 洗盘子的人→utensil maintenance 器皿保全工garbage man 清扫垃圾的人→sanitation engineer 清洁工程师butcher 屠夫→meat technologist 肉类技术专家hair-dresser 理发师→cosmetologist 美容师undertaker 承办丧事的人→funeral director 殡仪负责人prostitute 妓女→pavement princess 马路天使maid/ housekeeper (女仆/ 女管家) →domestic help / day-help 家务助手,day-help 白天帮工,live- in help 住家帮手optician (眼镜商) →vision engineer (视力工程师bedding manufacturer (床具制造商)→mattress engineer (床垫工程师) 或sleep engineer (睡眠工程师)School principal ( 中小学校长)→educational engineer ( 教育工程师) (3)上厕所natural necessity (本义)自然的需要nature stop (本义)自然需要停车to pluck a rose (本义)摘朵玫瑰powder one's nose (本义)搽点粉to relieve oneself (本义)轻松一下to wash one's hands (本义)洗洗手(4)厕所powder room(化妆室)、convenience(方便去处)、cloakroom(存衣室)、loo(=waterloo, 滑铁卢)、(5)uglyhomely 不好看plain 平常plain-looking 长相一般ordinary looking 长相一般(6)fat:heavyset 敦实的,富态chubby 丰满的plump丰满的, 圆胖的stout 壮实的(7)thin:slender 苗条的svelte 亭亭玉立的,身材细长的lean 精干的lithe 敏捷的,轻快的(8)她怀孕了A hole out in one (本义) 一击入洞An accident (本义) 事故Awkward (本义) 行动不便的eating for two(本义)吃双份饭to have one watermelon on the vine(本义)藤上有瓜了to have one on the way (本义)有人要来to spoil a woman's shape(本义)坏了女子体型(9)未婚先育She is in trouble.她碰到麻烦。
英语委婉语的例子经典
英语委婉语的例子经典1. "I'm afraid that won't be possible." (我恐怕这不太可能。
)2. "Perhaps we could explore some other options." (或许我们可以考虑其他的选择。
)3. "I'm sorry, but that's not quite what I had in mind." (很抱歉,但那不是我想要的。
)4. "I'm not sure that's the best approach." (我不确定那是最好的方式。
)5. "It sounds like we have some differences in opinion." (听起来我们在看法上有些不同。
)6. "I appreciate your input, but I'll need some more time to consider it." (感谢你的建议,但我需要更多时间来考虑它。
)7. "It's not that I don't trust you, but I prefer to err on the side of caution." (不是我不信任你,但我更倾向于谨慎小心。
)8. "I'm sorry, but I'm going to have to decline your invitation." (很抱歉,但我必须拒绝你的邀请。
)9. "I'd love to help, but I'm afraid I'm not available right now." (我很想帮忙,但我恐怕现在没有时间。
英语中一些委婉的说法
英语委婉语一般可分成两大类:传统委婉语(traditional euphemisms)和文体委婉语stylistic euphemisms。所谓传统委婉语亦称是与禁忌语密切相关的。象生、病、死、葬、性、裸、拉、撒等禁忌事物,如果直接表达,那就是禁忌语,给人的感觉是粗鄙,生硬,刺耳,无礼。反之,如果间接表达,这就是委婉语,给人的印象是典雅,含蓄,中听,有礼。
to take a fancy to (本义)喜欢上
to walk out 出去溜达
to cut one's eye at (本义)瞥一眼
the glad eye (本义)高兴的眼光
to look sweet on (本义 )
to make eyes at (本义)对某人使眼色
to go to one's private office (本义)到私人办公室去
to go to bathroom (本义)到洗澡间
May I adjourn? (本义)我可以变换一下地方吗?
May I please be excused? (本义)失陪了
natural necessity (本义)自然的需要
to be asleep in the Arms of God (本义)安睡在上帝的怀中
to be at peace (本义)平静了
to be at rest (本义)在休息
to be called to God (本义)被召唤到上帝那
to be called home (本义)被召回家
to kick the bucket (本义)踢翻水桶
to lose one's life (本义)失去了生命
英汉委婉语对比与翻译
英汉委婉语对比与翻译在日常生活中,为了避免直接表达某些事情而产生不必要的尴尬或者伤害,人们常常使用委婉语。
英语和汉语都有许多常见的委婉语,虽然表达方式不同,但背后的意思却大致相同。
一、拒绝邀请/请求英语中常用的委婉语有:1. Thank you for the invitation, but I won’t be able to make it.(谢谢你的邀请,但是我无法前往。
)2. I appreciate the offer, but I have to decline.(我感谢您的提议,但我必须婉言谢绝。
)3. I’m afraid I have other plans.(恐怕我有其他的安排。
)而汉语中则有:1. 不太方便。
(I am not convenient)2. 有点忙。
(I am a little busy)3. 后会有期。
(Catch up later)二、拒绝求助英语中的常用委婉语有:1. I’d love to help, but unfortunately I’m tied up at the moment.(我很想帮忙,但目前很忙。
)2. I’m sorry, I don’t think I can be of much help in this case.(抱歉,我觉得我对这个事情没有什么帮助。
)3. I appreciate your asking me, but I don’t think I’m the right person to help you.(感谢你向我求助,但我认为我不是合适的人选。
)而汉语中则有:1. 实在抱歉。
(I am really sorry)2. 我没有时间。
(I don't have the time)3. 非常抱歉,我不能帮您。
(I'm terribly sorry, I cannot help you.)三、让对方不要打扰英语中常用的委婉语有:1. I’m sorry, I’m not feeling well, so I need to rest.(抱歉,我不太舒服,需要休息。
中英文化比较与翻译之委婉语
02 中文中的委婉语
2.人体缺陷 一个人高矮胖瘦俊丑是天生的,但谁都希望自己更
潇洒一点。当你对一个人外貌进行评价时,长得有缺 点应尽量使用委婉语,这样减轻了直言的刺激和伤害, 也是对别人的尊重。如: 成年男子胖称“壮”、“富态”;瘦称“精干”“干 练”;成年女子胖称“富态”、“丰满”。
02 中文中的委婉语
中,译者应尽可能采用直译的方法,力求保持原文的意思与风格。 例如: (凤姐儿低了半日头,说道:“这个就没法了!你也该将一应的后事给他料理料理。冲一冲也好。) 尤氏道:“我也暗暗地叫人预备了。就是那件东西,不得好木头,且慢慢地办着罢。”(曹雪芹:《红楼梦》, 第十一回) 原文中用迂回陈述法将“棺材”婉转地说成“那件东西”,以达到委婉效果,因此译成英文时也可 以直接用“that”来代替“coffin”. 译文: “I've secretly sent people to get things prepared. But they haven't found good wood for that yet, so we have to wait.”
中英文化比较与 翻译之委婉语
contents
01 委婉语的产生即发展 02 中文中的委婉语
03 英文中的委婉语 04 英汉委婉语翻译策略
01 委婉语的产生即发展
01 委婉语产生的原因
委婉语一词来自希腊语,意为“speak with good worlds”。在古希腊人们祭祀 的时候都得讲吉利话,即委婉语。
03 英语中的委婉语
4.其他
肥胖的(fat)人常用plump, stout或out-size表示
耳朵聋的(deaf)人说成 hard of listening
中英文化中的禁忌语和委婉语
摘要:每个民族由于文化背景不同,语言在表现形式上有很大的差异。
本文选取中英文化中具有代表性的禁忌语和委婉语,讨论中英文化的异同,从而更好地理解别的民族的交际风格和语用习惯,消除交流上的障碍。
关键词:中英文化禁忌语委婉语一、不同之处禁忌语和委婉语在每个民族的语言中都占有重要的位置,禁忌语的存在导致委婉语大量的出现。
委婉语和禁忌语影响着人们生活的方方面面,涉及的范围非常广泛,包括政治、经济、文化,等等。
中国和英语国家,由于文化背景和语言习惯的不同,两种语言文化中的禁忌语和委婉语有着共同点,但也有很多不同。
中国素来是礼仪之邦,尤其注重社会等级之分,这一点鲜明地体现在名字和称谓中。
上级或长辈的名字就是一个禁忌,不能直呼其名。
在中国古代,人们在起名字时,需要避开君主或长辈的名讳,以示尊重。
即使在现在,人们也不会用长辈的名字给新生儿命名,然而在西方,孩子的名字中可能包含着长辈的名字,表达对长辈的尊重或纪念。
很多中国人看来表示热情友好的话,在英语国家的人看来则成了“刺探隐私”,英语中这样一句谚语:“a man’s home is his own castle.”更是表明英语国家的人对个人隐私的重视。
在中国,亲戚朋友甚至不熟的人之间,可能会问“你几岁了”“你一个月工资多少”这样的问题,但对于英语国家的人来说,就是忌讳。
除非他们明确表示不介意,不然最好不要问他们以下问题:how old are you?what are your wages?you make a lot of money,don’t you?what’s your name?how much did that pair of shoes cost you?二、中英两个民族在禁忌方面存在的相同之处(一)死亡中国人自古以来都很忌讳“死亡”,认为提到死亡是很不吉利的事情,《礼记·曲礼》中这样说道:“天子死曰崩,诸侯死曰甍,大夫死曰卒,士曰不禄,庶人曰死”,而佛教用语中也出现“圆寂”、“涅槃”和“坐化”这样的词。
浅析英汉委婉语及其翻译
为例,指出委婉语是一种修辞,其目的是要体现语言文字 的精美,这就是汉语中的”婉转辞”或者叫做委婉语。这首 词的精妙之处在于不明说离别之痛,而是进行折绕,如戴 着一层面纱。 史锡尧和杨庆蕙在其编著的《现代汉语修辞》里也给 “婉曲”下了定义:所要表达的意思不直截了当地说出来 ,而用委婉曲折的方式暗示给读者。 刘纯豹在《英语委婉语词典》中也指出所谓委婉语, 就是“采用比喻、借代、迂回、戏谑、抑己等手法来表达 那些使人惹人不快、招人厌恶和恐惧的事物;用温和,婉 转的说法来替代粗俗、生硬和直率的说法。”
2.4
根据委婉语的适用范围,委婉语还可以 分为:职业委婉语,死亡委婉语,疾病委婉 语,与性有关的委婉语,与罪恶和过错有关 的委婉语,政治外交的委婉语等等。
3. 委婉语功能 无论是在英语中, 还是在汉语中, 委婉 语的语用功能大致相同, 可分为避讳功能、 礼貌功能、避俗功能、掩饰功能和褒扬功 能。 3.1 避讳功能 自古以来将语言与某种魔力 联系起来的思想意识, 在东西方文化中普 遍存在。英语世界的人不敢擅自使用上帝 的名义,而用 the savior, the heaven 代替。 在汉语中对生老病死, 人们往往采用委婉语 来避凶化吉。
二 委婉语概述
1委婉语定义
2委婉语分类
3委婉语功能
二 委婉语概述
1. 委婉语定义
英语的委婉语“euphemism”一词源于希腊语,由前缀“eu 一”(好的,好听的)和词根“pheme”(言语,话语)组成,整个字 面意思是“ words of good omen”(吉言)或“good speech”( 好的说法),或 speaking good fame(说好听的话)。随后又出 现了很多的关于委婉语的定义。下面的是比较有影响力的定义。
英语中一些常见的委婉语
英语中一些常见的委婉语所谓的委婉语。
就是Euphemism。
其实就是词义随时间的推移后的一种改变现象先举个词义转变的例子比如一个形容词state of the art表示最新型的。
当然,其也可以表示成state-of-the-art。
但随着不断的使用,这个词语现在的意思是最先进的,最优良的了那这个只是举个例子。
接下来我们正式开始婉转语的学习吧----------------【死】------------------------------一般,我们最为常见的说法有:pass away; lose one's life这些我们平时很常见。
只知道不要用die,也许没有发现他们是委婉语但还有一些也许你不是很常见。
因为在正式的文学作品或者一些原版书籍中可以看见。
我来举例哈to be no more不再有了。
就是死了。
一样的意思还有to be gone。
还有几个就是有点比喻意义的,比如to join the silent majority或者表示你对鬼神屈服了to yield up the ghost最搞笑的就是和你死去的父亲团聚。
就是to be gathered to your father----------------【怀孕】------------------------------虽然。
一般我们直接用pregnant。
但其实这个对于外国人来讲直接用是有点不礼貌的其实最为常见的是说某人in the family way。
是最地道的说法之一in an interesting condition也可以但是其实还有几个形容词可以表示比如big,great,heavy包括在后面再加一个with child也没问题;但在美语中,两个现在分词也很常见就是expecting和anticipating口语的时候注意了。
可千万别直接说pregnant啊~职业的委婉说法1.作为垃圾工,原本是garbage collector但是,美国人却很文雅的说成了sanitation engineer或者barbologist就是卫生工程师或者垃圾学家哈当然英国人也有相应的说法disposal operative2.gardener作为花匠。
英语中的委婉语
英语中的委婉语(总8页)--本页仅作为文档封面,使用时请直接删除即可----内页可以根据需求调整合适字体及大小--英语中的委婉语委婉来自希腊语,eu 是好的意思,phemism 是speech (言语)的意思,整个字面的意思是word of good omen (吉祥)或好的说法。
一般认为,凡是表示禁忌或敏感事物的含蓄、迂回或动听的语言,均属委婉语。
由此可知,委婉语不仅是人们交际的需要,更是言语交际中维系人们社会关系和人际关系的重要手段。
随着社会的进步,人类文明的发展,委婉语始终伴随着整个社会的言语交际过程,且表现出极强的言语交际功能。
由于委婉语在英语中应用比较广泛,所以了解委婉语的交际功能对于我们学好英语、进行有效的跨文化交际有很大帮助。
本文从社会语言学的角度,试图通过具体的语言实例,探究在特定的语言环境下英语委婉语的交际功能。
一、委婉语的“避讳”功能语言禁忌起源于古希腊,古罗马时期人们对神的敬畏。
在人类文明的早期,科学尚不发达,人们对一些自然现象还不能认识和解释,对人的自身也认识不足,常常因感某种神秘力量而内心深怀恐惧,在口头语言表达上为一种不愿言、不敢言,久而久之就成为一种语言的禁忌,但因相互交流的需要,有时又不得不表达出此种意思,于是人们逐渐学会了用避讳的话委婉地表达;委婉语也因而产生,并被广泛应用。
这样,避讳禁忌、消除恐惧便成了委婉语的第一功能。
例如Satan 被称为the good man,the great fellow ,Devil 被称为the Big D 及Lord of the Flies. 人们对“死亡”的恐惧必然导致大量有关“死亡”的委婉语的产生。
讲英语国家的人们和许多其他民族的人民一样,忌讳直接说“死”(to die)字,创造了很多表达“死”的意思的委婉语。
例如,人们常用“去了”(to pass away),“离别了”(to depart),“离开了我们”(to leave us),“睡着了”(to go to sleep),“去天国”(to go to heaven),“心脏停止了跳动”(one’s heart has stopped beating),等词来代替说某人“死了”(to die),因为“死”太神秘、太痛苦、太让人恐怖了。
英语委婉语的使用与翻译探析
英语委婉语的使用与翻译探析
委婉语是指为了礼貌而采用的措辞方式,用于表示某种含义或意思,但又不直接和直接表示。
它可以用于不同情境下,包括请求、拒绝、询问、表达意见等。
在国际交流中,委婉语的使用非常重要,因为它能够帮助我们传达自己的意思,同时又不冒犯对方。
在英语中,委婉语的使用是一门艺术。
它可以通过表达方式和措辞来实现,有时甚至需要一些词语的转换来达到委婉的效果。
下面是一些常见的英语委婉语的使用和翻译探析。
1. 请求
直接说:“Give me that book.”(把那本书给我。
)
委婉说:“Could you please pass me that book?”(你能把那本书递给我吗?)
翻译:请你能否把那本书给我呢?
2. 拒绝
直接说:“I don’t want to go.”(我不想去。
)
翻译:恐怕我不能去了。
3. 否定
委婉说:“I’m not sure if I agree with you.”(我不确定我是否同意你的观点。
)
翻译:我不确定我是否同意你的观点。
4. 表达意见
直接说:“Your idea is bad.”(你的想法很糟糕。
)
翻译:我觉得可能有更好的办法。
5. 提出建议
委婉说:“It might be a good idea to take a break.”(休息一下可能是个好主意。
)
翻译:休息一下可能是个好主意。
英汉两种语言中的委婉语
英汉两种语言中的委婉语
委婉语是指当人们要谈论生活中那些惹人不快、让人尴尬、招人厌恶和令人恐惧的事物时所用的词和短语。
英汉两种语言有的委婉语是相同的,比如“死亡”,汉语用“过世了”,英语说“pass away”;“上厕所”,汉语用“去洗手间”,英语说“go to the washroom”。
但是,不同的用法也很多,不能硬译。
比如,“他有经济问题”,意为“He is corrupted.”或“He has accepted the bribery.”不能硬译为“He has the problem of economy.”。
对于“老”,中国人尊老,对年纪大的人尊称“老人家”,而西方人对“老”总有一种恐惧,于是避免说“老”也成了委婉语。
比如,“老人家,麻烦你让一下!”如果译成“Trouble you, old man! Let me pass!”就是典型的中式英语了。
这种情况在英语中一般就表达为“Excuse me, sir!”所以,我们应该多了解英汉两种语言中的委婉语,才能更好地准确表达意思。
英语委婉语气表达法
英语交际中,为了使对方能愉快地接受自己得请求、建议、命令、警告等,往往要用委婉语气,尤其在口语中。
现将常见得表达方法荟萃如下:一、用“Will you、、、?”提出请求等(1) Will you (please) lend me some writing paper? 请借给我一些信纸好吗?(2) Won’t you sit down and have some whisky? 要不要坐下来喝点儿威士忌?二、用would开头得句式提出请求1、 Would you (please/kindly)、、、 ?(1) I didn’t quite catch your name、 Would you spell it, please? 我没听清您得名字,请拼一下好吗?(2) Would you kindly drive me home?您能不能开车送我回家?2、 Would it be possible /too much (for me)to、、、?(1) Would it be possible for me to take three days off next month? 我可不可以在下个月请三天假?(2) Would it be too much to ask you to look after my baby for a moment? 您可以帮我瞧一会儿孩子吗?3、 Would you be kind/good enough to /so kind as to、、、?(1) Would you be kind/good enough to meet us at the port? 麻烦您到机场接我们好吗?(2) Would you be so kind as to keep me informed? 请随时告诉我一些情况好吗?4、 Would you mind (my) doing、、、?Would you mind my turning down the volume of the television? 您不介意我把电视声音关小点儿吧?5、 Would you mind if I 、、、?Would you mind if I asked you a question? 我可以问您一个问题吗?三、shall用于第一人称与第三人称,构成疑问句,提出建议或征求对方意见(1) Shall we go to the concert tonight? 我们今晚去听音乐会好吗?(2) Shall she e at once? 要她马上来吗?四、用would, should, could, might表示瞧法、提出建议或忠告等(1) It would seem that something is wrong with the truck、瞧来这部卡车出毛病了。
中英文委婉语
Death(死亡)1.to be asleep in the Arms of God (本义)安睡在上帝的怀中2.to be at peace (本义)平静了3.to be at rest (本义)在休息4.to be called to God (本义)被召唤到上帝那5.to be called home (本义)被召回家6.to be home and free (本义)到家自由了7.to be taken to paradise (本义)被送进天堂8.The call of God (本义)上帝的召唤9.to depart (本义)离去10.The final departure (本义)最后离去11.final sleep (本义)最后一觉12.to go home (本义)回家13.to go to heaven (本义)进天堂14.to go to one’s long home (本义)回到永久之家15.to go to one's own place (本义)回老家16.happy land (本义)乐土17.to have fallen asleep (本义)入睡了18.to have found rest (本义)得到安息19.to have gone to a better place(land,world,life)到一个更好得地方20.in heaven (本义)在天堂21.to join one's ancestors (本义)加入先人的行列22.join the Great majority (本义)加入大多数23.to leave this world (本义)离开今世24.to pay one's fee (本义)付费25.to rest (本义)休息26.to rest in peace (本义)安息27.to return to dust (本义)归之尘土28.to sleep (本义)长眠29.with God (本义)和上帝在一起30.with their Father (本义)与圣父在一起31.to fall (本义)倒下了32.to do one’s bit (本义)尽职了33.to lay down one’s life (本义)放下自己的生命34.to be no longer with us (本义)不再与我们在一起了35.to be out of pain (本义)摆脱痛苦36.to breathe one’s last (本义)呼了最后一口气37.to cancel one’s account (本义)销帐38.pay one’s last debt (本义)付最后一笔债39.kick the bucket 翘辫子40.pop off (the hooks) 翘辫子41.get off the hooks 脱身了42.to fade away (本义)消失43.to make one’s exit (本义)退场44.to kick off (本义)开球45.to be free (本义)解脱了46.to be gone (本义)去了47.to be no more (本义)不复存在48.to cl ose one’s eyes (本义)瞑目49.to come to an end (本义)结束50.to go beyond (本义)到远方去51.to expire (本义)呼气52.to go off (本义)离去53.to go one’s last (本义)走到自己的终点54.to go one’s place (本义)回老家55.to go to one’s resting place (本义)到休息地去56.to go to west (本义)西去57.to kick the bucket (本义)踢翻水桶58.to lose one’s life (本义)失去了生命59.to pass away (本义)离去60.to stop living (本义)停止生存61.to take one’s rest (本义)休息62.to shut up the shop (本义)关门Sex 性1.sleep 睡觉,上床2.love,make love 做爱3.lover 有肉体关系的爱人4.experience lover 有性经历的人5.treat off a piece of shirt /treat off a hung of shirt 睡了某人6.go all the way 允许做一切7.He did her wrong。
高考英语素材 委婉语气表达法
一、用“Will you...?”提出请求等(1) Will you (please) lend me some writing paper? 请借给我一些信纸好吗?(2) Won’t you sit down and have some whisky? 要不要坐下来喝点儿威士忌?二、用would开头的句式提出请求1. Would you (please/kindly)... ?(1) I didn’t quite catch your name. Woul d you spell it, please? 我没听清你的名字,请拼一下好吗?(2) Would you kindly drive me home?你能不能开车送我回家?2. Would it be possible /too much (for me)to...?(1) Would it be possible for me to take three days off next month? 我可不可以在下个月请三天假?(2) Would it be too much to ask you to look after my baby for a moment? 你可以帮我看一会儿孩子吗?3. Would you be kind/good enough to /so kind as to...?(1) Would you be kind/good enough to meet us at the port? 麻烦你到机场接我们好吗?(2) Would you be so kind as to keep me informed? 请随时告诉我一些情况好吗?4. Would you mind (my) doing...?Would you mind my turning down the volume of the television? 你不介意我把电视声音关小点儿吧?5. Would you mind if I ...?Would you mind if I asked you a question? 我可以问你一个问题吗?三、shall用于第一人称和第三人称,构成疑问句,提出建议或征求对方意见(1) Shall we go to the concert tonight? 我们今晚去听音乐会好吗?(2) Shall she come at once? 要她马上来吗?四、用would, should, could, might表示看法、提出建议或忠告等(1) It would seem that something is wrong with the truck. 看来这部卡车出毛病了。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英汉文体委婉语
刘纯豹认为所谓文体委婉语(stylistic euphemisms 或positive euphemisms夸饰性委婉语)实际上是恭维之话、溢美之词,与禁忌语并无关系。
英、美人(尤其是当代美国人)在交际过程中,为了表示礼貌,为了避免刺激,对一些令人不快的事物(但并非禁忌)以美言相称。
事实上,文体委婉语相当大一部分是故弄玄虚的“欺人之语”(doublespeak)和文过饰非的“化妆词”(cosmetic words),一般多见于政治、军事、法律和商业用语中。
英汉有关“职业”的委婉语
英语有关“职业”的委婉语
White-collar Workers(脑力工作者)
administrative assistant(本义)行者助理;(委婉义)秘书counsel (本义)顾问;(委婉义)律师
educational engineer(本义)教育工程师;(委婉义)校长
publicity representative(美)(本义)宣传代表;(委婉义)公关人员
understudy (本义)候补演奏员,替身;(委婉义)闲职演奏员Merchants(商人)
meat technologist(本义)肉类技术专家;(委婉义)肉商
recycler(本义)物品二次循环工作者;(委婉义)收废品的商人sleep engineer (本义)睡眠工程师;(委婉义)床具制造商
vision engineer (本义)视力工程师;(委婉义)眼镜商
Service occupation(服务性行业)
brush salesman (本义)精梳式营业员;(委婉义)挨门逐户兜售产品的推销员
patron (本义)守护神;(委婉义)顾客
taste technician(本义)风雅技师;(委婉义)购物参谋,时尚买手
Blue-collar Workers(体力劳动者)
sanitation engineer (本义)公共卫生工程师;(委婉义)垃圾集运工
building engineer (本义)大楼维护工程师;(委婉义)大楼保管员,看门清洁工
dwelling engineer (本义)住宅工程师;(委婉义)大楼勤杂工 footwear maintenance engineer(本义)鞋靴保养工程师;(委婉义)擦鞋工
heating engineer (本义)供暖工程师;(委婉义)暖气工
汉语有关“职业”的委婉语
[伴当]奴仆的婉称,仆人跟随主人,从当奴役,顾称
[相公]旧时对男子的敬称,清孔尚任《桃花扇·听稗[bài]》:“他是江湖名士,称他柳相公才是。
”方言中用作对学徒的美称。
王老九
《王保京》诗:“小时候,家里穷,粟[sù]店里边当相公。
挨打受气苦情重,好比小鸟入了笼。
”
[碧玉]据《乐府诗集·无声曲词·碧玉歌》,碧玉,本为汝南王妾名。
后用对女仆的雅称
[青衣]旧时婢女皆着青衣。
后以“青衣”雅称侍女
[小玉]传说中小玉和双成是西王母的侍女。
明贾仲名《金安寿》第一折:“你看那梅香小玉丫鬟使数,相随相从。
”
[丫环]即丫鬟。
婉称年轻女仆的说法。
[阿姨]幼儿教师或保育员皆有女性担任,通常尊称阿姨。
后用来对家庭保姆的美称。
[ 白衣天使]对医护人员的美称
[绿衣使者]邮递员旧时称邮差。
新时代对从事此项职业的人尊称。
[大师] 佛十尊号之一。
僧侣的美称。
[大师傅]对厨师的美称。
英汉有关“贫穷”的委婉语
英语有关“贫穷”的委婉语
贫穷在在英文中是一个可怕的字眼,他意味着地位低下,会被人看不起,直言自己的穷困是有失体面的。
英国作家简·奥斯丁的《傲慢与偏见》一书鲜明地揭示了社会上热门对于贫穷的普遍看法,淋漓尽致地刻画了小人物为了摆脱贫困的手段和心理。
At first I was poor, then I become needy, later I was underprivileged, now I am disadvantaged. I still don’t have a cent to my name, but I sure have a great vocabulary. (起初我“贫穷”,后来我“拮据”,后来我“受到不公正的待遇”,现在我“给予不佳”,我虽仍不名一文,但词汇却学了一大堆。
)
委婉义表示“贫穷”的词语其本义如下:
to be badly off 景况不佳
to be down on one’s luck时运不佳,备运
to be hard up for money 缺钱
to be less well off 景况不调好
deprived被剥夺了生活条件的,丧失了(良好)生活条件的
disadvantaged 出于不利状况的
in an awkward financial situation 经济状况窘迫的
in reduced circumstances 出于紧缩(开支)状态的
indigent匮乏的
low-income 低收入
needy有需要的,匮乏的
underprivileged 享受权益少的
委婉义表示“穷人”的词语其本义如下:
the have-nots 没有财富的人
man of modest means 财产不多的人
negative saver 积蓄为负值的,负翁
汉语有关“贫穷”的委婉语
贫穷在中国人眼里并不可怕,人们坚信“人穷志不短”,尤其认为窘境可以磨练一个人的品格,俗语里常说“穷人的孩子早当家”。
不过,没钱也不是什么令人炫耀的光彩事情,所以汉文化里也不失种种委婉语,其总数约有30个。
[毕了]婉指缺钱。
毕,“瘪”的借音字,即无钱。
[不发达]尤指国家或地区经济贫穷。
[打饥荒]饥荒,指经济困难。
[第三世界]
[郊寒岛瘦]唐朝著名的两位诗人孟郊和贾岛,二人以苦吟著称,因其平生遭际大体相当,诗风相似,被后世并称为“郊寒岛瘦”。
孟郊
贾岛
[揭不开锅]指没有粮食或没有伙食钱。
形容家里很穷,连饭都吃不上,也就是揭不开锅。
路遥《平凡的世界》第一卷第46章:“大部分村子都有许多缺粮户,有的只能维持一两个月,有的当下就揭不开锅了。
”
[拮据]
[囊中羞涩]
[青灯]光线青荧的油灯。
婉指孤寂、清贫的生活。
[手头不便]
[踏菜园]三国·魏·邯郸淳《笑林》:“有人常食蔬茹,忽食羊肉,梦五脏神曰:‘样踏破菜园’”。
后以“踏菜园”婉指生活清苦。