湘夫人

合集下载

湘夫人原文加翻译

湘夫人原文加翻译

湘夫人原文加翻译湘夫人原文加翻译《九歌·湘夫人》是战国时期楚国伟大诗人屈原的作品,是祭湘水女神的诗歌,和《湘君》是姊妹篇。

下面是小编整理的湘夫人原文加翻译,欢迎查看,希望帮助到大家。

九歌·湘夫人屈原帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上。

沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。

荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

筑室兮水中,葺之兮荷盖;荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房;罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。

合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。

九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。

揖余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。

搴汀洲兮杜若,将以遗褋兮远者;时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!译文湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。

树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。

踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。

鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上?沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。

神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。

麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡?清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。

我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。

我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。

荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。

四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。

桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。

编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。

用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。

在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。

汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。

九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的像云一样。

我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。

我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。

湘夫人原文注音及翻译赏析

湘夫人原文注音及翻译赏析

湘夫人原文注音及翻译赏析jiǔɡē xiānɡfūrãn 九歌湘夫人dìzǐjiànɡxīběizhǔ ,mùmiǎomiǎoxīchïuyǔ帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

niǎoniǎoxīqiūfēnɡ,dînɡtínɡbōxīmùyâxià袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

báifánxīchěnɡwànɡ yǔjiāqīxīxīzhānɡ白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

niǎocuìxīpínzhōnɡ zēnɡhãwãixīmùshànɡ兮蘋中, 罾何为兮木上, 鸟萃yuányǒuzhǐxīlǐyǒulán sīɡōnɡzǐxīwâiɡǎn沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢yán 言。

huānɡhūxīyuǎnwànɡɡuānliúshuǐxīchányuán荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

míhãshíxītínɡzhōnɡjiāohãwãixīshuǐyì麋何食兮庭中, 蛟何为兮水裔, cháochíyúmǎxījiānɡɡāo xījìxīxīcuï朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。

wãnjiārãnxīzhàoyǔ jiānɡtãnɡjiàxīxiãshì闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

zhùshìxīshuǐzhōnɡ qìzhīxīhãɡài筑室兮水中,葺之兮荷盖。

sūnbìxīzǐtánjūfānɡjiāoxīchãnɡtánɡ荪壁兮紫坛,匊芳椒兮成堂。

湘夫人带详细翻译注解

湘夫人带详细翻译注解
楣34兮药35房。罔36薜荔37兮为帷38,擗39蕙櫋40兮既张。白玉兮为
辛夷制成门楣白芷点缀房间。 编织好薜荔做个帐子, 剖开蕙草铺开做成帐顶。辛(xīn)夷:香木名,初春升花又叫木笔。楣(méi):门上的横梁。药:香草名,即白芷。罔(wǎng):通“网”,作编织。薜(bì)荔(lì) ;一种香草,缘木而生。帷:围在四边的帐幕。擗(pǐ):剖开。櫋(mián):檐际木,这里作“幔”讲,帐顶。
把我的衣袖投入湘江之中, 把我的单衣留在澧水之滨。 在水中的绿洲采来杜若,袂(mèi):衣袖。褋(dié):汗衫。搴(qiān)):采摘。汀(tīng):水中或水边的平地。
遗56兮远者。时不可兮骤57得,聊58逍遥兮容与59。
要把它送给远方的恋人。欢乐的时光难以轻易得到, 姑且欢乐自在与共。遗(wèi):赠送。骤(zhòu):轻易,一下子。聊:姑且。容与:从容自在的样子。
傍晚就渡水到了西岸。好像听到美人把我召唤, 多想立刻驾车与她一起向前。在水中建座别致的宫室,上面用荷叶覆盖遮掩。济:渡水。澨(shì):水边。偕逝:同去,指与使者同往。葺(qì):修补,这里指用茅草盖屋。
荪26壁兮紫27坛28,播29芳椒30兮成堂。桂栋31兮兰橑32,辛夷33
用香荪抹墙紫贝装饰中庭, 厅堂上把香椒粉撒满。 用玉桂作梁木兰为椽,荪(sūn):一种香草。紫:紫贝。坛:庭院。播:散布。芳椒(jiāo):芳香的椒树子。栋:屋梁。橑(lǎo):屋椽。
汇集百草摆满整个庭院, 让门廊之间香气弥漫。 九嶷山的众神一起相迎, 他们簇簇拥拥的像云一样。实:充满。馨:散布很远的香气。庑(wǔ):厢房。九嶷(yí):山名,又名苍梧,传说中舜(shùn)的葬地,在湘水南,这里指山神。缤(bīn):盛多的样子。灵:指九嶷山上的众神,一说指湘夫人。

屈原《湘夫人》注释、翻译,鉴赏

屈原《湘夫人》注释、翻译,鉴赏

【赏析一】作为《湘君》的姊妹篇,《湘夫人》由男神的扮演者演唱,表达了赴约的湘君来到约会地北渚,却不见湘夫人的惆怅和迷惘。

如果把这两首祭神曲联系起来看,那么这首《湘夫人》所写的情事,正发生在湘夫人久等湘君不至而北出湘浦、转道洞庭之时。

因此当晚到的湘君抵达约会地北渚时,自然难以见到他的心上人了。

作品即由此落笔,与《湘君》的情节紧密配合。

首句“帝子降兮北渚”较为费解。

“帝子”历来解作天帝之女,后又附会作尧之二女,但毫无疑问是指湘水女神。

一般都把这句说成是帝子已降临北渚,即由《湘君》中的“夕弭节兮北渚”而来;但这样便与整篇所写湘君盼她前来而不见的内容扞格难合。

于是有人把这句解释成湘君的邀请语(见詹安泰《屈原》),这样文意就比较顺畅了。

歌辞的第一段写湘君带着虔诚的期盼,久久徘徊在洞庭湖的山岸,渴望湘夫人的到来。

这是一个环境气氛都十分耐人寻味的画面:凉爽的秋风不断吹来,洞庭湖中水波泛起,岸上树叶飘落。

望断秋水、不见伊人的湘君搔首蹰躇,一会儿登临送目,一会儿张罗陈设,可是事与愿违,直到黄昏时分仍不见湘夫人前来。

这种情形经以“鸟何萃兮蘋中,罾何为兮木上”的反常现象作比兴,就更突出了充溢于人物内心的失望和困惑,大有所求不得、徒劳无益的意味。

而其中“嫋嫋兮秋风,洞庭波兮木叶下”更是写景的名句,对渲染气氛和心境都极有效果,因而深得后代诗人的赏识。

第二段在此基础上,进一步深化湘君的渴望之情。

以水边泽畔的香草兴起对伊人的默默思念,又以流水的缓缓而流暗示远望中时光的流逝,是先秦诗歌典型的艺术手法,其好处在于人物相感、情景合一,具有很强的感染力。

以下麋食中庭和蛟滞水边又是两个反常现象,与前文对鸟和网的描写同样属于带有隐喻性的比兴,再次强调爱而不见的事愿相违。

接着与湘夫人一样。

他在久等不至的焦虑中,也从早到晚骑马去寻找,其结果则与湘夫人稍有不同:他在急切的求觅中,忽然产生了听到佳人召唤、并与她一起乘车而去的幻觉。

于是作品有了以下最富想像力和浪漫色彩的一笔。

湘夫人原文及翻译 译文是什么

湘夫人原文及翻译 译文是什么

湘夫人原文及翻译译文是什么《九歌·湘夫人》是战国时期楚国诗人屈原的作品,是《九歌·湘君》的姊妹篇。

此诗写湘君企待湘夫人而不至,产生的思慕哀怨之情,诗以湘君思念湘夫人的语调去写,描绘出那种驰神遥望,祈之不来,盼而不见的惆怅心情。

湘夫人原文及翻译1湘夫人原文帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

(袅袅一作:嫋嫋)登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

鸟何萃兮蘋中,罾何为兮木上?沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。

荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

筑室兮水中,葺之兮荷盖。

荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂。

桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。

罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张。

白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。

芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。

合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。

九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。

捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。

搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者。

时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。

2湘夫人翻译湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。

树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。

踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。

鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上?沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。

神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。

麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡?清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。

我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。

我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。

荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。

四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。

桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。

编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。

用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。

在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。

汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。

九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的像云一样。

湘夫人原文及翻译

湘夫人原文及翻译

湘夫人原文及翻译(学习版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制学校:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如英语单词、英语语法、英语听力、英语知识点、语文知识点、文言文、数学公式、数学知识点、作文大全、其他资料等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides various types of classic sample essays, such as English words, English grammar, English listening, English knowledge points, Chinese knowledge points, classical Chinese, mathematical formulas, mathematics knowledge points, composition books, other materials, etc. Learn about the different formats and writing styles of sample essays, so stay tuned!湘夫人原文及翻译《九歌·湘夫人》是战国时期楚国诗人屈原的作品,是《九歌·湘君》的姊妹篇。

九歌·湘夫人拼音版注音、翻译、赏析

九歌·湘夫人拼音版注音、翻译、赏析

九歌·湘夫人拼音版注音、翻译、赏析九歌·湘夫人拼音版注音:dìzǐjiàng xīběi zhǔ,mùmiǎo miǎo xīchóu yǔ。

帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

niǎo niǎo xīqiūfēng ,dòng tíng bōxīmùyèxià。

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

dēng bái fán xīchěng wàng ,yǔjiāqīxīxīzhāng 。

登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

niǎo hécuìxīpíng zhōng ,zēng héwéi xīmùshàng 。

鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上。

yuán yǒu zhǐxīlǐyǒu lán ,sīgōng zǐxīwèi gǎn yán 。

沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。

huāng hūxīyuǎn wàng ,guān liúshuǐxīchán yuán 。

荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

míhéshíxītíng zhōng ?jiāo héwéi xīshuǐyì?麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?zhāo chíyúmǎxījiāng gāo ,xījìxīxīshì。

朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。

wén jiārén xīzhào yǔ,jiāng téng jiàxīxiéshì。

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

zhùshìxīshuǐzhōng ,qìzhīxīhégài ;筑室兮水中,葺之兮荷盖;sūn bìxīzǐtán ,bōfāng jiāo xīchéng táng ;荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;guìdòng xīlán liáo ,xīn yíméi xīyào fáng ;桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房;wǎng bìlìxīwéi wéi ,pǐhuìmián xījìzhāng ;罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;bái yùxīwéi zhèn ,shūshílán xīwéi fāng ;白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;zhǐqìxīhéwū,liáo zhīxīdùhéng 。

湘夫人原文注音及翻译赏析

湘夫人原文注音及翻译赏析

湘夫人原文注音及翻译赏析湘夫人原文注音及翻译赏析jiǔɡē xiānɡfūrãn 九歌湘夫人dìzǐjiànɡxīběizhǔ ,mùmiǎomiǎoxīchïuyǔ帝子降兮北渚, 目眇眇兮愁予。

niǎoniǎoxīqiūfēnɡ,dînɡtínɡbōxīmùyâxià袅袅兮秋风, 洞庭波兮木叶下。

báifánxīchěnɡwànɡ yǔjiāqīxīxīzhānɡ白薠兮骋望, 与佳期兮夕张。

niǎocuìxīpínzhōnɡ zēnɡhãwãixīmùshànɡ兮蘋中, 罾何为兮木上, 鸟萃yuányǒuzhǐxīlǐyǒulán sīɡōnɡzǐxīwâiɡǎn沅有芷兮澧有兰, 思公子兮未敢yán 言。

huānɡhūxīyuǎnwànɡɡuānliúshuǐxīchányuán荒忽兮远望, 观流水兮潺湲。

míhãshíxītínɡzhōnɡjiāohãwãixīshuǐyì麋何食兮庭中, 蛟何为兮水裔,cháochíyúmǎxījiānɡɡāo xījìxīxīcuï朝驰余马兮江皋, 夕济兮西澨。

wãnjiārãnxīzhàoyǔ jiānɡtãnɡjiàxīxiãshì闻佳人兮召予, 将腾驾兮偕逝。

zhùshìxīshuǐzhōnɡ qìzhīxīhãɡài筑室兮水中, 葺之兮荷盖。

sūnbìxīzǐtánjūfānɡjiāoxīchãnɡtánɡ荪壁兮紫坛, 匊芳椒兮成堂。

《湘夫人》全文及解释

《湘夫人》全文及解释

《湘夫人》全文及解释我在小洲上啊采摘着杜若。

四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂,洞庭起波啊树叶落降。

鸟儿为什么聚集在水草之处,极目远眺啊使我惆怅。

美好的时光啊不可多得。

荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。

树木轻摇啊秋风初凉,还要把荷叶啊盖在屋顶上,将腾驾兮偕逝;时不可兮骤得。

汇集各种花草啊布满庭院,聊逍遥兮容与,夕济兮西澨。

荒忽兮远望,用杜衡缠绕四方。

九嶷山的众神都来欢迎湘夫人?朝驰余马兮江皋,将用来馈赠给远方的姑娘,灵之来兮如云?清晨我打马在江畔奔驰。

桂木作栋梁啊木兰为桁椽,遗余褋兮澧浦,缭之兮杜衡,我将驾车啊与她同往。

女嶷缤兮并迎;白玉兮为镇!湘夫人降落在北洲之上,只见江水啊缓缓流淌。

用白玉啊做成镇席。

编织薜荔啊做成帷幕,擗蕙櫋兮既张,析开蕙草做的幔帐也已支张,与佳期兮夕张,目眇眇兮愁予,葺之兮荷盖。

踩着白薠啊纵目四望。

我听说湘夫人啊在召唤着我,与佳人相约啊在今天晚上;荪壁兮紫坛,各处陈设石兰啊一片芳香。

袅袅兮秋风。

揖余袂兮江中。

沅有茝兮澧有兰,我把那单衣扔到澧水旁。

鸟何萃兮苹中,建芳馨兮庑门,傍晚我渡到江水西旁;芷葺兮荷屋?蛟龙为什么在水边游荡;罔薜荔兮为帷《湘夫人》年代。

麋何食兮庭中;桂栋兮兰橑。

搴汀洲兮杜若。

登白薠兮骋望。

筑室兮水中,建造芬芳馥郁的门廊:九歌·湘夫人帝子降兮北渚:先秦作者。

神思恍惚啊望着远方。

在荷屋上覆盖芷草,罾何为兮木上?蛟何为兮水裔。

合百草兮实庭,将以遗褋兮远者,洞庭波兮木叶下:屈原题,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。

湘夫人闻佳人兮召予。

麋鹿为什么在庭院里觅食。

湘夫人我要把房屋啊建筑在水中央,思念湘夫人啊却不敢明讲,疏石兰兮为芳。

我把那衣袖抛到江中去,思公子兮未敢言?鱼网为什么挂结在树梢之上,观流水兮潺湲,他们簇簇拥拥的象云一样,播芳椒兮成堂,辛夷楣兮药房?沅水芷草绿啊澧水兰花香,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。

屈原《湘夫人》原文和翻译

屈原《湘夫人》原文和翻译

屈原《湘夫人》原文和翻译帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

鸟萃兮蘋中,罾何为兮木上?沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。

荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

麇何食兮庭中?蛟何为兮水裔?朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

筑室兮水中,葺之兮荷盖。

荪壁兮紫坛,*(原为:采+匚的反方向)芳椒兮成堂。

桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。

罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张。

白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。

芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。

合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。

九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。

捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。

搴汀洲兮杜若,以遗兮远者。

时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。

译文:湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。

树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。

踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。

鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上?沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。

神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。

麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡?清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。

我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。

我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。

荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。

四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。

桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。

编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。

用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。

在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。

汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。

九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的象云一样。

我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。

我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。

美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。

《九歌·湘夫人》原文及翻译

《九歌·湘夫人》原文及翻译

《九歌·湘夫人》原文及翻译《九歌·湘夫人》原文及翻译在平日的学习、工作和生活里,大家都收藏过令自己印象深刻的古诗吧,狭义的古诗,是指产生于唐代以前并和唐代新出现的近体诗(又名今体诗)相对的一种诗歌体裁。

那什么样的古诗才是大家都称赞的呢?下面是小编为大家整理的《九歌·湘夫人》原文及翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。

原文帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上?沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。

荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

麋何食兮庭中,蛟何为兮水裔?朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

筑室兮水中,葺之兮荷盖。

荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂。

桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。

罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张。

白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。

芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。

合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。

九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。

捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。

搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者。

时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!译文湘君降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。

树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。

踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。

鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上?沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。

神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。

麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡?清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。

我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。

我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。

荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。

四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。

桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。

编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。

用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。

在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。

汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。

九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的像云一样。

湘夫人原文注音及翻译赏析

湘夫人原文注音及翻译赏析

湘夫人原文注音及翻译赏析jiǔɡē xiānɡfūrãn 九歌湘夫人dìzǐjiànɡxīběizhǔ ,mùmiǎomiǎoxīchïuyǔ帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

niǎoniǎoxīqiūfēnɡ,dînɡtínɡbōxīmùyâxià袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

báifánxīchěnɡwànɡ yǔjiāqīxīxīzhānɡ白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

niǎocuìxīpínzhōnɡ zēnɡhãwãixīmùshànɡ兮蘋中, 罾何为兮木上, 鸟萃yuányǒuzhǐxīlǐyǒulán sīɡōnɡzǐxīwâiɡǎn沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢yán 言。

huānɡhūxīyuǎnwànɡɡuānliúshuǐxīchányuán荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

míhãshíxītínɡzhōnɡjiāohãwãixīshuǐyì麋何食兮庭中, 蛟何为兮水裔,cháochíyúmǎxījiānɡɡāo xījìxīxīcuï朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。

wãnjiārãnxīzhàoyǔ jiānɡtãnɡjiàxīxiãshì闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

zhùshìxīshuǐzhōnɡ qìzhīxīhãɡài筑室兮水中,葺之兮荷盖。

sūnbìxīzǐtánjūfānɡjiāoxīchãnɡtánɡ荪壁兮紫坛,匊芳椒兮成堂。

《湘夫人》原文、注释及解析

《湘夫人》原文、注释及解析

《湘夫人》原文、注释及解析〔原文〕湘夫人[战国] 屈原帝子降兮北渚②,目眇眇兮愁予③。

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下④。

登白薠兮骋望⑤,与佳期兮夕张⑥;鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上⑦?沅有茝兮醴有兰⑧,思公子兮未敢言⑨。

荒忽兮远望⑩,观流水兮潺湲(11)。

麋何食兮庭中,蛟何为兮水裔(12)?朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨(13)。

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝(14)。

筑室兮水中,葺之兮荷盖(15)。

荪壁兮紫坛(16),匊芳椒兮成堂(17)。

桂栋兮兰橑(18),辛夷楣兮药房(19)。

罔薜荔兮为帷(20);擗惠櫋兮既张(21)。

白玉兮为镇(22),疏石兰兮为芳(23)。

芷葺兮荷屋(24),缭之兮杜衡(25)。

合百草兮实庭(26),建芳馨兮庑门(27)。

九嶷缤兮并迎(28),灵之来兮如云(29)。

捐余袂兮江中(30),遗余褋兮醴浦(31)。

搴汀洲兮杜若(32),将以遗兮远者(33)。

时不可兮骤得(34),聊逍遥兮容与(35)!〔注释〕①本篇选自《楚辞·九歌》。

《九歌》是屈原根据民间祭神的乐歌改写成的一组诗。

“湘夫人”是湘水之神。

“湘君”,旧说指舜。

相传舜南巡时,死在苍梧,她的妃子娥皇、女英,寻到洞庭湖,投湘江身死,成为湘江女神,即湘夫人。

近人大多认为湘君、湘夫人是湘水的配偶神。

本篇写湘君对湘夫人的思慕之情。

②帝子,指湘夫人。

相传是帝尧的女儿,故称帝子。

渚(zuu主),水中小块陆地。

③眇(miao秒)眇,远望的样子。

愁予,使我忧愁。

④袅(niao鸟)袅,微微吹动的样子。

波,作动词用,起水波。

⑤登白薠(fan烦),登上长着白薠的地方。

薠,草名。

骋望,放眼眺望。

⑥佳,一本下有人字,佳人,指湘夫人。

期,期约。

夕,黄昏。

张,陈设,布置。

⑦萃(cui粹),草木丛生貌,引申为聚集。

苹,水草名。

罾(zeng增),鱼网。

⑧沅,沅江,在今湖南西部。

茝(zhi止),白芷。

醴,醴江,在湖南澧县南。

⑨公子,贵族子女的通称,这里指湘夫人。

屈原《湘夫人》的意思及赏析

屈原《湘夫人》的意思及赏析

屈原《湘夫人》的意思及赏析屈原《湘夫人》的意思及赏析湘夫人(节选)屈原帝子①降兮北渚,目眇眇兮愁予。

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

登白薠②兮骋望,与佳期兮夕张。

鸟何萃③兮苹中,罾④何为兮木上?①帝子:天帝的儿女,指湘夫人。

②薠(fán):草名,多生在秋季沼泽地。

③萃:聚集。

④罾(zēng):渔网。

高贵的公主将要光临北岸,我满怀愁绪望眼欲穿。

秋风吹来啊阵阵,洞庭波光粼粼啊落叶飞舞。

我踩着白薠啊频频向远处眺望,相约在黄昏啊张罗着见面。

鸟儿啊为何要聚在萍中?渔网啊为何挂在树枝上?【顾盼之美】《湘夫人》是由传说中的一位男神演唱的歌词,赴约的湘君来到约会地,却不见湘夫人,不仅惆怅迷惘。

这里节选的一段,就是湘君盼望湘夫人到来时候的情景。

本来湘君与湘夫人都是屈原想象出来的天神,但是他们也和凡人一样,有着一爱一憎之情。

看见等待的人没有来,湘君一会儿登上白薠,一会儿张罗布置,一会儿又是浮想联翩。

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

这样的场景更是形象地描写出天神与凡人的一面。

【赏析】想象是对现实的加工和重组,屈原所写的《湘夫人》,其实也是在描写凡人之间的情感,不过借着湘君与湘夫人这两位天神的口吻,使故事讲得更加一浪一漫而已。

明清小说中的“四大名著”中的《西游记》表面上也是在讲神妖的故事,不过依然能看出一些现实生活中争斗、用心计等的原形来。

当我们对现实生活中的故事还不太满意的时候,也可以创造出一个并不存在的主人公来进行述事。

【启示】《湘夫人》的作者屈原是一个一爱一国诗人,他一心想要报效君王,却没有得到信任。

诗人由于一性一格与贵族的孤高心态相悖,最终导致他跳下汨罗一江一,成为悲剧。

现实和理想总是会有一些差距,面对不如意的时候,不能过于沉溺在自己的世界中,勇敢地走出去,就会遇到更好的事物。

楚辞湘夫人注释译文赏析

楚辞湘夫人注释译文赏析

• 登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。鸟 何萃兮苹中,罾何为兮木上。
生动有力,充分显示出湘君极目远望‘望得越远越好的激 切心理
“麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?”(麋鹿本应处山野, 为什么到庭院里来吃东西?蛟龙本应居深渊,为什么 游到水边?)
用自然现象的错位、颠,比喻诗中主人公的爱 情不顺利、愿望得不到实现。
2、楚文化 1)、丰厚的物质条件 据历史记载,楚是春秋战国时拥有黄金 很多的国家。 从近年地下考古发掘来看,战国时代楚 国的青铜器,足以代表先秦青铜器冶铸 的最高水平。 楚地漆器、丝织品精美,北方无法比拟。
2)、较强烈的个体情感 据《韩非子》,楚国的贵族也一直拥有比 较独立的势力。-------个人受集体的压抑 较少,个体意识相应就比较强烈活跃。
15荪:香草名。荪壁指以荪草装饰墙壁。紫:紫贝。坛: 中庭,楚地方言。16椒:花椒,多用以除虫去味。成: 借作“盛”。17栋:屋梁。橑(l ă o):屋椽。 18辛夷:香木,初春开花。楣:门上横梁。药:即白芷。 19罔:同“网”,编结。薜荔:一种蔓生香草。帷:幕 帐。 20擗(pĭ):掰开。櫋(mi á n):檐间木。 21镇:镇压坐席之物。22疏:分列。石兰:香草名。 23芷:白芷。荷屋:荷叶覆顶的房屋。缭:缠缭。杜衡: 香草名。24合:会集。百草,制众芳草。实:充实。 25馨:远传的香气。庑:走廊。 26九嶷:即位于湖南的九嶷山,即传说中舜的葬地。缤: 众多纷杂的样子。27灵:神灵。如云:形容众多。
秋风吹渭水,落叶满长安(贾岛《忆江上吴
处士》)
碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠 (宋 · 范仲淹《苏幕遮》)
二、楚辞
1、 “楚辞”之名,首见于《史记· 张汤 传》。可见至迟在汉代前期已有这一名 称。 本义,泛指楚地的歌辞,以后才成为专称, 指以战国时楚国屈原的创作为代表的新 诗体。这种诗体具有浓厚的地域文化色 彩,如宋人黄伯思所说,“皆书楚语, 作楚声,纪楚地,名楚物”(《东观余 论》)。音韵清切,句式参差。

湘夫人带详细翻译注解

湘夫人带详细翻译注解
汇集百草摆满整个庭院, 让门廊之间香气弥漫。 九嶷山的众神一起相迎, 他们簇簇拥拥的像云一样。 实:充满。 馨:散布很远的香气。 庑(wǔ):厢房。 九嶷(yí):山名,又名苍梧,传说中舜(shùn)的葬地,在湘水南,这里指山神。 缤(bīn):盛多的样子。 灵:指九嶷山上的众神,一说指湘夫人。
捐余袂52兮江中,遗余褋53兮澧浦。搴54汀55洲兮杜若,将以
傍晚就渡水到了西岸。好像听到美人把我召唤, 多想立刻驾车与她一起向前。在水中建座别致的宫室,上面用荷叶覆盖遮掩。 济:渡水。 澨(shì):水边。 偕逝:同去,指与使者同往。 葺(qì):修补,这里指用茅草盖屋。
荪26壁兮紫27坛28,播29芳椒30兮成堂。桂栋31兮兰橑32,辛夷33
用香荪抹墙紫贝装饰中庭, 厅堂上把香椒粉撒满。 用玉桂作梁木兰为椽, 荪(sūn):一种香草。 紫:紫贝。 坛:庭院。 播:散布。 芳椒(jiāo):芳香的椒树子。 栋:屋梁。 橑(lǎo):屋椽。
叶下。登白薠6兮骋望7,与佳8期9兮夕张10。鸟何萃11兮苹12中,
洞庭湖波浪翻涌树叶飘旋。登上长着野花的高地远望, 与她定好约会准备晚宴。 为何鸟儿聚集在水草间, 薠(fán):草名,多生长在秋季沼泽地。 骋(chěng)望:纵目远望。 佳:佳人,指湘夫人。下文“佳人”同。 期:期约,约会。 张:陈设,指陈设帏帐,祭品等。 萃(cuì):聚集。鸟本当集在木上,反说在水草中。 苹:水草。
Chia-Chia Addison Tan
《湘夫人》(出自《楚辞·九歌》,年代战国,作者屈原,体裁为诗。)
帝子1降兮北渚2Βιβλιοθήκη 目眇眇3兮愁予4。袅袅5兮秋风,洞庭波兮木
湘夫人降落在北洲之上,我已忧愁满怀望眼欲穿。 凉爽的秋风阵阵吹来, 帝子:指湘夫人。舜妃为帝尧之女,故称帝子。 渚(zhǔ):水边的浅滩。 眇(miǎo)眇:极目远望的样子。 愁予(yú):使我发愁。予,我,下文“闻佳人兮召予”中“予”同。 袅(niǎo)袅: 微风吹拂的样子。

《湘夫人》古诗全文

《湘夫人》古诗全文

《湘夫人》古诗全文
《湘夫人》有多个同名诗词,以下是先秦诗人屈原的《九歌·湘夫人》。

全文如下:
帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

鸟何萃兮蘋中,罾何为兮木上。

沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。

荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?
朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

筑室兮水中,葺之兮荷盖;
荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;
桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房;
罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;
白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;
芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。

合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。

九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。

捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。

搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者;
时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!
此诗写湘君企待湘夫人而不至,产生的思慕哀怨之情,诗以湘君思念湘夫人的语调去写,描绘出那种驰神遥望,祈之不来,盼而不见的惆怅心情。

全诗写男子的相思,所抒情意缠绵悱恻;加之作品对民间情歌直白的抒情方式的吸取和对传统比兴手法的运用,更加强了它的艺术感染力,对后世的文学创作产生了很大的影响。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

5
湘夫人将要降临北洲上,
放眼远眺呵使我分外惆怅。
秋风阵阵,柔弱细长,
洞庭波涌,落叶飘扬。ຫໍສະໝຸດ 登上长满白薠的高地放眼望。
第 一 段
我与佳人约会,一直忙得月昏黄。
鸟儿啊为何聚集在蘋草边?
鱼网啊为何挂到树枝上?
6
第一段

总写与湘夫人期约难遇,湘君哀愁顿生的情景。 1.怎样评价 “袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”?

这种写法启发了无数的后来人,如杜甫的“无 边落木萧萧下,不尽长江滚滚来”,晏殊的 “昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路” 等等。
8
鸟何萃兮蘋中,罾何为兮木上? 麋何食兮庭中,蛟何为兮水裔?
以此反常现象作比兴:象征寓意。
以不可能存在的假想景象,来自我比况和烘
染自身的尴尬处境和懊恼心情,暗示了失望 的必然结果。
众人皆醉而我独醒。
3
关于屈原的人格理想

1、砥砺不懈、特立独行的节操。

2、在逆境中敢于坚持真理,敢于反抗黑暗统治的精
神。
3、以其卓越人格力量和深沉悲壮的情怀,鼓舞并感 召后世志士仁人,培养中国士人主动承担历史责任 的勇气。 4、屈原精神发展成为安顿历代士子的痛苦心灵的家 园。

4
《湘夫人》
至死不渝?
17
楚辞开启的创作母题
香草美人——对《诗经》赋比兴手法的推进
士大夫的臣妾心理,中国文人的文化人格的
初步定型
悲秋
士不遇
忠怨——忠君爱国,昏君形象的曲折表现
18
动。
湘君没有直白自己的情感,而是用流水来
寄托自己的愁思。南唐后主李煜写过一首 词中有一句:问君能有几多愁,恰似一江 春水向东流。 这里的愁思表达了湘君对对方的怀念,同 时也暗示了他在远望中时光的流逝!
11
野麋寻食,为何来到庭院?
蛟龙游戏,为何来到浅滩?
清晨我骑马在江边奔驰,
傍晚我渡大江西岸旁。
九歌· 湘夫人
屈 原
1
关于屈原

名平,字原。战国末期楚国人。

中国文学史上第一位伟大的爱国诗人,浪漫主
义诗人的杰出代表

开创了新诗体——楚辞,突破了《诗经》的表
现形式,极大地丰富了诗歌的表现力。

1953年,被列为世界“四大文化名人”之一。
2
屈原的人格理想
路漫漫其修远兮,
吾将上下而求索。
举世混浊而我独清,
味着希望犹存,思念和追求还将继续。
“时不可兮骤得,聊逍遥兮容与”,是劝自己
把眼光放远,在旷达自解中见出对幸福爱情生 活永不放弃的韧性。
16
从湘君期约难遇、可望难即的悲剧情景,
我们是否可以联想到屈原一再被楚王疏远、 流放的遭遇?
湘君对真挚爱情、美满生活的执著追求,
是否寄托着屈原对政治理想、复兴事业的
融情入景,以景染情。这一凄清杳茫的秋景,构
成了一个优美而惆怅的意境,成功地渲染了抒情主人公 的惆怅心境,被后人称为“千古言秋之祖”。

2. 比兴手法?
第一段写湘君等待湘夫人而不至的怀恋怨慕之情,凄艳 哀恻,令人感慨。
7


融情入景,以景染情
没有见到心上人,看到的却是“袅袅兮秋风, 洞庭波兮落叶下”的萧瑟悲凉的深秋景色。瑟 瑟秋风、浩渺的秋水、萧萧落叶使湘君的心情 更加惆怅万分。
情诗以反常不可能之事为喻,在中外诗歌中
都是常法,所谓“山无陵,江水为竭,冬雷 震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝 。” (汉乐府《上邪》)
9
沅水有白芷,澧水有幽兰,
怀念湘夫人啊无法讲。
心思恍惚,望穿秋水,
只见那洞庭水慢慢流淌。
第 二 段
10
第二段
写湘君在期约难遇后的追随行为和心理活
屋四方。
汇合各种香草充满庭院,
放置各种香草播满门
廊。 九嶷山的众神都来欢迎, 为迎接湘夫人众神如 13 流云一样。
铺叙湘君筑室水中以迎娶湘夫人的情景。 先写筑室建房、美饰洞房,再写彩饰门廊、
第三段
迎接宾客,极尽排场,百般美化,物色华丽,
烘托人物内心的欢乐与幸福,充分显现出湘
君对理想爱情生活的执著追求。
听说佳人召唤我,
我将快速飞驰与你同往。
把我们的房屋建造在水中,又将
第 三 段
荷花叶子苫在房顶上;
12
用荪草饰墙,紫贝饰坛,撒布香椒,充满整个中
堂;
桂树作栋,兰树作椽,辛夷楣门,白芷铺房;
编结薜荔作帷帐,分开蕙草做隔扇已安放;
洁白的美玉做镇席,散放石兰传播芬芳;
荷叶做的屋顶呵,加盖芷草,再把杜衡缠绕在房
是男女双方因无法相见而产生的幻觉:虚景
14
我把那外衣抛到江中去,
我把那内衣丢在澧水旁。
我在小岛上采摘杜若,
将送给远方的人儿表衷肠。
美好的时机不容易多次得到,
第 四 段
我姑且逍遥自在度时光。
15
第四段
写湘君因相约不逢而产生的无限惆怅,但仍流
露了藕断丝连、依依不舍的深情。
采一枝芳香杜若留待以后送给“远者”,则意
《湘君》的姊妹篇。 由扮演湘君的男巫独唱。 道出湘君并没有爽约,只是阴差阳错,未能与 湘夫人会面。等待中想着与湘夫人未来的美好 生活,设想用世上最芳洁的植物营造新房,让 所有的神灵都前来分享他们的幸福。 希望变成了泡影失望之余,他也气愤地抛弃了 湘夫人所赠的礼物,又摘下了杜若香草。 怀着一丝期望和几分惆怅在汀洲上徘徊,期待 下一次将香草送给恋人。
相关文档
最新文档