河南科技大学翻译硕士日语答案

合集下载

全国翻译专业资格(水平)考试日语二级笔译章节题库-第一章至第二章【圣才出品】

全国翻译专业资格(水平)考试日语二级笔译章节题库-第一章至第二章【圣才出品】
3 / 161
圣才电子书 十万种考研考证电子书、题库视频学习平台

8.イラク戦争の_______のなかで民間人の死者が増えている。 A.泥沼化 B.錯乱化 C.紛糾化 D.ネック化 【答案】A 【解析】句意:在伊拉克战争深陷泥沼化的过程中,民众死亡人数在不断增加。「泥沼」意 为“泥沼,困境”。
1 / 161
圣才电子书 十万种考研考证电子书、题库视频学习平台

3.否の______所のない作品。 A.打ち B.付け C.掛け D.入れ 【答案】A 【解析】句意:无可挑剔的作品。「否の打ち所のない」意为“十分完美,无可挑剔”。
4.お金もないのに、_______高級車を運転している。 A.猫をかぶって B.尻尾を出して C.油を売って D.見栄えを張って 【答案】D 【解析】没有钱却摆阔气开着高级车。「見栄えをはる」是惯用语,意为“爱慕虚荣,装阔 气”。
7 / 161
圣才电子书

举棋不定”。
十万种考研考证电子书、题库视频学习平台
18.高速料金引き下げは、消費税引き上げ前の_______にすぎないのですか。 A.エスカレート B.パフォーマンス C.アイデンティティ D.レギュラー 【答案】B 【解析】句意:快速降低收费只不过是提高消费税之前的把戏。「パフォーマンス」意为 “表演,把戏”。
C.いとわない
十万种考研考证电子书、题库视频学习平台
D.おぼつかない
【答案】D
【解析】关于那天发生的事记忆很模糊,觉得说不定也许是一场梦。「おぼつかない」意
为“没有把握,靠不住”。
11.現地の裁判所は 29 日、旅行社側の請求を______した。 A.償却 B.棄却 C.遺却 D.失却 【答案】B 【解析】句意:当地法院 29 日驳回了旅行社方面的请求。「棄却」在这里意为“驳回”。

考研日语学硕真题答案及解析

考研日语学硕真题答案及解析

考研日语学硕真题答案及解析在考研备考的过程中,对于日语学硕的学生来说,真题的分析和解析是非常重要的一环。

通过对真题的深入研究和分析,可以更好地了解考试的特点和规律,从而找到合适的备考方法和策略。

本文将对考研日语学硕的真题进行全面解析,并给出对应的答案和解析。

一、听力部分听力部分是考研日语学硕真题中的重要一环,也是令很多考生头疼的部分。

听力部分主要考察考生对于日语语音和表达的理解能力。

以下是一道典型的听力题目:(播音):【问题】A:新しい車を探しているんですが、何かオススメのメーカーはありますか?B:メーカーはいろいろありますが、予算と希望の条件を教えていただければ、具体的な車の検討ができますよ。

【解析】这道题目主要考察考生对于对话内容的理解能力。

对话中,A正在寻找一辆新车,问B有没有什么推荐的车厂。

B回答说有很多车厂,如果能告诉他预算和希望的条件,就可以具体考虑一下。

所以准确的答案是:B。

二、阅读部分阅读部分是考研日语学硕的重要组成部分,这部分主要考察考生的阅读理解和推理能力。

以下是一道典型的阅读题目:(文章摘录)【問題】ニュース番組でよく見るコメンテーターは、政治、経済、芸能、スポーツなど幅広い分野の専門知識を持っている人が選ばれる傾向にあります。

そのため、よく知られているタレントや有名人がよく出演しています。

【解析】这道题目主要考察考生对于文章内容的理解能力。

文章中提到,新闻节目经常会请具有政治、经济、艺术、体育等广泛领域专业知识的评论员进行分析。

所以准确的答案是:评论员。

三、翻译部分翻译部分是考研日语学硕的难点之一,这部分主要考察考生的日语语法和词汇运用能力。

以下是一道典型的翻译题目:問題:将下列句子翻译成日语。

I studied Japanese for three years, so I can speak it fluently now.【解析】这道题目主要考察考生对于英语到日语翻译的能力。

全国翻译专业资格(水平)考试日语二级笔译题库-历年真题【圣才出品】

全国翻译专业资格(水平)考试日语二级笔译题库-历年真题【圣才出品】

全国翻译专业资格(水平)考试日语二级笔译题库-历年真题【圣才出品】第一部分历年真题及详解2005年5月日语二级笔译综合能力真题及详解一、語彙(10点)A~Dの選択肢から正しいものを一つ選んで、解答用紙に記号で記入しなさい。

(1点×10=10点)(1)母の愛情を心のとして頑張り通した。

A.かてB.わくC.おくD.おもい【答案】A【解析】句意:把母亲的爱作为精神食粮努力到最后。

「糧(かて)」在这里意为“食粮,对精神和生活有用的必需品”。

(2)車の事故が増える一方だ。

A.接触B.接種C.接着D.接近【答案】A【解析】句意:车辆的接触事故越来越多。

「接触事故」是固定用法,意为“接触事故”。

(3)ドアが開いたに小さな犬が部屋に飛び込んできた。

A.都合B.具合C.拍子D.調子【答案】C【解析】句意:门刚一开,小狗就跑进屋里来了。

「拍子」在这里意为“当……时候,刚一……”。

(4)納豆石鹸を使ってみると、ハリと潤いのある、お肌になった。

A.すがすがしいB.わかわかしいC.なれなれしいD.はなばなしい【答案】B【解析】句意:试用了一下纳豆香皂,结果皮肤紧致水润,显得很年轻。

「わかわかしい」意为“年轻的”。

(5)今後は心当たりのない請求はと断るよう助言された。

A.きっかり B.がっくりC.きっぱりD.くっきり【答案】C【解析】句意:别人建议我今后对于没有头绪的请求要断然拒绝。

「きっぱり」意为“断然,干脆”。

(6)10日ほどいい天気が続いていましたが、今晩からはそうだ。

A.壊れB.崩れC.割れD.砕け【答案】B【解析】句意:连续10天都是好天气,但从今晚开始可能要变天了。

「崩れる」在这里意为“变天,天气变坏。

”(7)友達に頼まれて軽い気持ちで引き受けたが、大変な仕事だった。

A.せめてB.ひたすらC.いまさらD.ほんの【答案】B【解析】句意:光是以轻松的心态答应了朋友拜托的事,结果却是很费事的工作。

「ひたすら」意为“一心,一味”。

2021河南科技大学翻译硕士考研真题经验参考书

2021河南科技大学翻译硕士考研真题经验参考书

今天有时间和大家唠唠嗑。

我开始复习政治时候,复习前期我每天花一小时看政治,最后一个月冲刺每天分配给政治三小时。

并没有放太多精力在政治上,所以最后分数我还是满意的。

九月份,每天看《政治新时器》,完成模拟题题对应章节的练习,每学完一章,就梳理该章的知识框架、回顾整理错题;十月份,做完历年真题的选择题部分,对照错题解析查漏补缺,月末又回过头把真题的错题重做了一遍;十一月,开始看真题简答题的解题思路,我听取上上一届一个学长的经验,只看一套教材——李凡的全套。

李凡的已经很全了,完全没有必要再去看其他教材,他的教材是按照时间顺序不同依次出的,所以,什么时间看什么教材,怎样看,你就完全跟着他走就行。

政治很多人都说不用很早看,10月份开始就行,我强烈反对这种观点,政治一定要早看,因为政治很大分值都是选择题,单选还好说,多选异常痛苦,错一个就是全错。

为此你需要扎实的基础,每个知识点你得照顾到,为此,我十分相信“赢选择题者赢天下”,选择题是最最拉分的,后面大题大家基本上都大同小异,分数差距不大,我一个去年政治考了89的学姐选择题只错了一个。

那么,想要选择题保持低错误率,你只有花大量时间看书,记忆,怎么记忆?靠的是一遍又一遍的重复,如果你十月份开始复习,重复看书根本是不可能的,你看完一遍就不错了。

所以,我建议,最先开始的一定是政治,把政治新时器,反复看,吃透,选择题没有必要铺天盖地记忆,最重要的是理解,在理解基础上再看书,并加以必要的选择题练习,把选择题拿下,政治你基本上就成功了。

总之,选择题的答题技巧是多看书,多翻书,早复习,基础巩固扎实。

大题的做题技巧是该背的一定要背熟,灵活运用,政治就一定可以得高分总结: 1. 选择题占大头,可以花点时间刷题,得选择题者得天下;2.简答题要分点答题,答案注重条理性,突出踩分的知识点!英语翻译基础《中式英语之鉴》+《英汉翻译简明教程》+《英语笔译实务3级教材-配套训练》+《英语笔译实务3级》+《英语文摘》,推荐英语文摘,每天保证2篇的翻译,把好的句子记下来,翻译的时候你会觉得时间特别快,边翻译边记,一会一上午就过去了,我整个三到四月都在干这个。

(完整版)学位日语考试复习题答案

(完整版)学位日语考试复习题答案

一、假名注汉字用事 友達 食堂 教室 昼語学 猿 教育 興味 勉強玄関 休日 新聞 環境 家事売店 発達 病気 部品 帽子果物 今朝 小包 練習 冷凍文字 野球 問題 稲 意味二、汉字注假名とくべつ しなもの けんきゅう せかい じんこうまんねんひつ ほうほう へんじ はんたい ばんぐみけしき ちい やね りょうしん まどてら にんき ねこ ねだん ねつきっぷ もみじ(こうよう) うんどう おもて かんこうかんじょう かし こうつう けんこう きゅうか三、选择填空 1-5 ACACD 6-10CDBCA 11-15DDAAB 16-20BBACB21-25DDCBC 26-30CBDBD 31-35BABBA 36-40ADADC41-45BCADD 46-50BACBB 51-55CABCC 56-60DDBDB四、汉译日1、私は日本語を勉強して、日本に留学したいと言いました。

2、国によって、気候も違います。

(気候は国によって違います。

)3、写真を見せてください。

4、今日はとても暑いから冷たいものを飲みに行きたいです。

5、この漢字の読み方は分かりません。

6、田中さんは日本の紅葉とても美しいと言いました。

7、王さんは今デパートで買い物をしています。

8、お風呂に入ってもいいです。

9、私はほとんどテレビを見ません。

10、電車の中ではタバコを吸ってはいけません。

11、日本料理が食べたいです。

12、忙しくて友達に会う暇もありません。

13、昨日父の古い友達が家に来ました。

14、私は魚が好きではありません。

15、私はいつも歩いて職場に行きます。

五、日译汉1、时代变了人的想法也会渐渐改变。

2、人越多工作就越快干完。

3、作业的小论文写完了吗?4、学生中既有好学的也有厌学的。

5、入秋后天渐渐冷起来了。

6、那家日本料理店,今天大概也是人满为患吧。

7、田中的爱好是看电影。

8、托您的福,我过得很快乐。

9、等了三十分钟小王也没来。

大家的日本语 标准习题册 第11课【含答案】

大家的日本语 标准习题册  第11课【含答案】

1,(1)(2)(3)(4)2 例、郵便局にどこ「 に 」ありますか。

・・・駅の近く「 ╳ 」です。

(1)りんご「 」四つ「 」買いました。

(2)80円の切手を5枚「 」はがき「」3枚「 」ください。

(3)この会社「 」外国人「 」10人ぐらい「 」います。

(4)一週間「 」一回「 」両親「」電話「 」掛けます。

(5)大阪「 」東京「 」新幹線「」2時間半ぐらい「 」かかります。

(6)わたしの家族は5人です。

両親「 」弟「 」2人「 」います。

(7)先月一週間「 」会社「 」休みました。

(8)この手紙、書留「 」お願いします。

3、例:お父さんは何歳ですか。

・・・父は50歳です。

(1)お母さんはどこにいますか。

・・・はアメリカにいます。

(2) はどんなスポーツが好きですか。

・・・兄はサッカーが好きです。

(3)お姉さんはどのくらい日本にいますか。

・・・は3ヶ月日本にいます。

(4)妹さんはどこへ行きましたか。

・・・は郵便局へ行きました。

(5) はお元気ですか。

・・・ええ、弟はとても元気です。

(6)奥さんはどのくらい日本語を勉強しましたか。

・・・ は3ヶ月勉強しました。

(7) は会社員ですか。

・・・いいえ、夫は教師です。

4.例:テープルが「いくつ」ありますか。

・・・二つあります。

(1)教室に男の人が「 」いますか。

・・・4人います。

(2)一年に「 」映画を見ますか。

・・・五回ぐらい見ます。

(3)国で「 」日本語を勉強しましたか。

・・・6ヶ月ぐらい勉強しました。

(4)はがきを「 」買いますか。

・・・10枚買います。

(5)速達「 」ですか。

・・・630円です。

5 例テープルの上/みかん/3/卵/5/あります・・・テープルの上にみかんが三つと卵が五つあります。

(1)庭/男の子/3/女の子/2/います・・・。

(2)90円の切手/1/はがき/2/ください・・・。

(3)事務所/コンピューター/5/あります・・・。

(4)3ヶ月/日本語/勉強しました・・・。

2011考研二外日语01

2011考研二外日语01

一、次の日本語を中国語に訳しなさい。

答案は解答用紙に書きなさい。

(0.5×16+1×2=10)(1)アンケート(2)プレゼント(3)デザイナー(4)レポート(5)マラソン(6)コマーシャル(7)サラリーマン(8)写真をとる(9)メモをとる (10)鼠をとる(11)年をとる (12)寒さに強い (13)身につける(14)気をつける(15)学校に通う(16)日記をつける(17)郷に入っては郷に従え(18)人を見たら泥棒と思え二、次の下線をつけた言葉は、どのように読みますか。

その読み方をそれぞれの1・2・3・4から一つ選んで、その番号を解答用紙に書きなさい。

(0.5×20=10)問1リーさんは、この病院で医者として働いています。

(1)病院 1 びょいん 2 びょういん 3 びょき 4 びょうき(2)医者 1 いしゃ 2 いっしゃ 3 おいしゃ 4 おいっしゃ(3)働いて 1 うごいて 2 かわいて 3 つづいて 4 はたらいて問2 今週の木曜日は都合が悪いです。

(4)今週 1 せんしゅう 2 らいしゅう 3 こんしゅう4きんしゅう(5)木曜日 1 かようび 2 すいようび 3 もくようび5きんようび(6)都合 1 つごう 2 つご 3 つうごう 4 つうご問3 私の趣味は映画と読書です。

(7)趣味 1 きょみ 2 しゅみ 3 きょうみ 4 しゅうみ(8)映画 1 えいご 2 えんご 3 えいが 4 えんが(9)読書 1 よみほん 2 よみしょ 3 どくほん 4 どくしょ問4 鈴木さんは、公園で青い椅子に座って友だちを待っています。

(10)公園 1 こえん 2 こうえん 3 こえい 4 こうえい(11)青い 1 あおい 2 しろい 3 ひろい 4 ほそい(12)待って 1 とって 2 まって 3 もって 4 よって問5 図書館は不便な場所にあります。

(13)図書館 1 とうしょかん 2 とうしょっかん 3 としょかん 4 としょっかん(14)不便 1 ふびん 2 ぶびん 3 ふべん 4 ぶべん(15)場所 1 ばしょ 2 ばしょう 3 じょうしょ 4 じょうしょう問6 去年のお正月に母に洋服と手紙を送りました。

20秋《日语笔译(二)》作业3

20秋《日语笔译(二)》作业3

20秋《日语笔译(二)》作业3
「むしろ遠慮したいと思います」的意思是“我还不原意呢”。

A:错误
B:正确
答案:B
「証人尋問手続き」的意思是“让证人提供证词的手续”。

A:错误
B:正确
答案:A
「会社で処分を受け、自宅謹慎になりました」的意思是“在公司受到处分,在家也变得小心翼翼”
A:错误
B:正确
答案:A
日本的法院,对一审判决不服的上诉日语中使用「控訴」,对二审判决不服的上诉日语中使用「上告」,译成汉语时,都可以译为“上诉”。

A:错误
B:正确
答案:B
「政治集団として少しだらしがないというお叱りを受ける」的意思是“作为一个政治团体,有人批评说它无所作为”。

A:错误
B:正确
答案:B
「企業間の提携は近年その重要性を増している」的意思是“近年来,企业之间开展合作的重要性与日俱增”。

A:错误
B:正确
答案:B
「彼の行動は、気配りが欠けている」的意思是“他做事不够周到”。

A:错误
B:正确
答案:B。

翻译硕士MTI 213翻译硕士日语

翻译硕士MTI 213翻译硕士日语

全国名校翻译硕士(MTI)213翻译硕士日语[专业硕士]历年考研真题及详解,益星学习网提供全套资料目录1.北京第二外国语学院翻译硕士日语历年考研真题及详解2015年北京第二外国语学院翻译硕士日语考研真题及详解2014年北京第二外国语学院翻译硕士日语考研真题及详解2013年北京第二外国语学院翻译硕士日语考研真题及详解2012年北京第二外国语学院翻译硕士日语考研真题及详解2.北京外国语大学翻译硕士日语历年考研真题及详解2015年北京外国语大学翻译硕士日语考研真题及详解2014年北京外国语大学翻译硕士日语考研真题及详解2013年北京外国语大学翻译硕士日语考研真题及详解2012年北京外国语大学翻译硕士日语考研真题及详解3.国际关系学院翻译硕士日语历年考研真题及详解2015年国际关系学院翻译硕士日语考研真题及详解2014年国际关系学院翻译硕士日语考研真题及详解2013年国际关系学院翻译硕士日语考研真题及详解4.天津外国语大学翻译硕士日语历年考研真题及详解2014年天津外国语大学翻译硕士日语考研真题及详解2013年天津外国语大学翻译硕士日语考研真题及详解5.南京航空航天大学翻译硕士日语历年考研真题及详解2013年南京航空航天大学翻译硕士日语考研真题及详解2012年南京航空航天大学翻译硕士日语考研真题及详解1.北京第二外国语学院翻译硕士日语历年考研真题及详解2015年北京第二外国语学院翻译硕士日语考研真题及详解一、次の単語の設問に答え、回答用紙に記入しなさい。

(0.5点×30=15点)1.次の単語の漢字を書きなさい。

(1)しいく (2)はいく(3)くめん (4)すこやか(5)うるおい (6)そんしつ(7)がっぺい (8)まぎれる(9)ほどこす (10)ろうにやくなんによ【答案及解析】(1)飼育(养,饲养)(2)俳句(俳句)(3)工面(设法,筹划)(4)健やか(健康,健全)(5)潤い(湿润)(6)損失(损失)(7)合併(合并)(8)紛れる(混淆,混杂)(9)施す(施舍;施行;施加)(10)老若男女(男女老少)2.次の単語を中国語に訳しなさい。

日语口译 答案

日语口译 答案

一、中訳。

次の日本語を中国語に訳しなさい。

1恋愛はマジックのようなもの。

いくら頑なに恋を拒んで生きていたとしても、出会いは神様のいたずらのように、ある日突然訪れる。

恋をした瞬間から、あなたの時間は輝きに包まれ、以前とは全く違うものになる。

恋爱如同魔术般变幻莫测。

不论你是如何顽固的回避着爱情,上帝都会想捉弄人似的,在某天给你安排一次美丽的邂逅。

从你恋爱的瞬间开始,你的生活将充满阳光,变得与以往迥然不同。

2信じられぬほどのエネルギーが心のそこから湧きあがってくるのをあなたは体験する。

恋が終わることは、そうした輝きを失うことを意味する。

だからこそ、奈落のそこに突き落とされるかのようなショックに見舞われるのだ。

你将感觉到一种难以置信的力量涌自心底。

而爱情一旦结束,也就意味着爱的光芒消失。

与此同时,你也将遭遇一种如坠入深渊般的伤痛。

“3「私の人生は終わってしまった。

」そう思ったとて不思議はない。

鋼鉄の心臓を持っているのなら話は別だが(まず、そんな人間はこの世にいない。

)、恋人を失ったという喪失感は、多大な精神的ダメージをもたらさずにはいない。

“我的一生就这样完了。

”有这样的想法也不足为奇。

当然,如果你心如钢铁的话,也许算不上什么。

(但是首先,这个世界上不存在这样的人。

)因为失恋而带来的巨大的失落感,将在你的精神上留下深深的伤痕。

4そんな時、どうしたら、失恋なダメージからたちなおることができるだろう。

これといった得策があるとは思えない。

最終的には、時が心を癒してくれるのを待つしかないのかもしれない。

这样的时候,你将如何走出失恋的低估呢?我并不知道用什么良方。

或许,只能等待时间抚平那段伤痛了吧。

5ただし独りぼっちになった不安から、次々に別の恋に走っても、傷口を広げることにしかならないことは確かだ。

不安を覆い隠すだけの恋は決して長続きはしない。

即便由于寂寞而开始一段又一段新的感情,也只会给你带来新的伤口与伤痛。

翻译硕士-日语口译055106

翻译硕士-日语口译055106

翻译硕士(日语口译)(055106)Master of Translation and Interpreting (MTI)一、学科简介河南大学日语语言文学专业始建于1984年,本专业指导教师有教授、副教授6人,本学科特别是在“日汉篇章对比”、“大江健三郎”、日本现当代文学、“日本文化”、“中日比较文献学”、“日本原住民文化”等研究领域具有较强的学科优势,指导教师团队近年先后主持了国家哲学社会科学规划项目3项、教育部人文社会科学规划项目2项及省、校级科研项目多项;发表了一系列相关专著、论文等。

教学内容突出口、笔译技能训练,重点培养学生的翻译实践操作能力,兼顾翻译理论素质和跨文化交际能力的培养。

建有同声传译实验室和笔译实验室。

二、研究方向日语口译三、培养目标及基本要求培养高层次、专业化、应用型口笔译人才。

要求掌握坚实的翻译基础理论和宽广的专业知识、具有较强解决实际翻译问题的能力,能够承担翻译工作或翻译项目管理工作、具有良好翻译职业素养。

四、招生对象具有大学本科学历或本科同等学力人员;鼓励非外语专业毕业生及有口笔译实践经验者报考。

五、学习形式与年限分为全日制和非全日制(在职人员攻读)两种,实行学分制和弹性学制。

全日制专业学位研究生(学历、学位研究生)学制一般为2年,在校学习课程1年,并取得规定的学分。

在实践基地学习不少于半年,应届本科毕业生攻读专业学位的研究生在实践基地学习的时间原则上不少于1年,边实践边撰写学位论文,按学校规定时间回校接受论文评阅,进行答辩和学位申请。

非全日制专业学位研究生(在职人员攻读学位研究生),学制一般为2-4年,可以采取脱产1学年在校学习课程,修满学分后回原工作单位实践,并结合本职工作撰写学位论文;也可以采取在职兼读的方式,利用节假日定期到校学习课程,其中累计在校学习时间不得少于1学年,修满学分后并结合本职工作撰写学位论文;按学校规定时间回校接受论文评阅,进行答辩和申请学位。

中译日实例解析 上外日语语言文学考研 专项训练

中译日实例解析 上外日语语言文学考研 专项训练
(2)“步行是一帖最佳良药”,①这已为大家所知。在此,我想向大 家介绍几个比较有效的②徒步运动诀窍。首先要快步行走。其次,选择在 泥地或草坪上行走比柏油路上行走更好。③路面坑坑洼洼的话,对脚的刺 激会成倍增加。遇上一个难得的休息天,④可别在家里闲呆着,还是去野 外、山间⑤走走吧。
译文一: 「歩くことが何よりの良薬」①ということは皆さんのご存知のこと だ。ここで、私はみなさんにいくつかのより効果的な②徒歩運動のコツ を紹介しよう。まず速く歩くこと。それにまた、アスファルトの道より 泥道や芝生の上を歩いたほうがいい。③路面がでこぼこであれば、足に 対する刺激が倍増する。せっかくの休みの日には、④家でぶらぶらして いないで、野や山へ⑤ハイキングに出かけよう。 译文二: 「歩くことが一番の良薬」①_________________ _。ここで、よりここで、より効果的な②_______のコツを紹介
译文一: フ ラ ン ス の パ ン の 消 費 量 は 、今 世 紀 の 初 め に 、一 人 あ た り 一 日 九 百 グ ラムだったが、去年になって、約六百グラムに減った。それは、①過去 と比べて、人々の生活が変化したからだ。以前、農業など肉体労働が多 く、体力を使うからカロリーの摂取が必要で、②よくパンを食べた。し かし、現在は肉体労働が大幅に減り、しかもパンにとって代わる食品も 大変豊富だから、パンの消費量は③減りつつある。 译文二: フ ラ ン ス の パ ン の 消 費 量 は 、今 世 紀 の 初 め に 、一 人 あ た り 一 日 九 百 グ ラムあったが、昨年は約六百グラムに減少した。それは①______ ___________________。以前は農業など肉体労働が 多く、体力を使うからカロリーの摂取が必要で、②_________ __。だが、現在、体力仕事は大幅に減少し、しかも、パンに代わる食 品も豊富なため、パンの消費量は③_________。 ①~と~とでは ②受身

最新日语专业《汉日翻译》试卷(A)

最新日语专业《汉日翻译》试卷(A)

精品文档一、次の日本語を中国語に訳しなさい。

(2点*10)(1)、亀の甲より年の功( )(2)、噂をすれば影( ) (3)、顔を貸す( ) (4)、顔に泥を塗る( )(5)、虫が治まらぬ( ) (6)、あばたもえくぼ( ) (7)、虻蜂取らず( ) (8)、多角関係( ) (9)、合意書( ) (10)、青書( )二、次の中国語を日本語に訳しなさい。

(2点*10)(1)、伙伴关系( ) (2)、争端、纠纷( ) (3)、回访( ) (4)、勿忘初衷( )(5)、祸从口出( ) (6)、后来居上( )(7)、厦门( ) (8)、座右铭( )(9)、面子( )(10)、耳背、听力差( )三、次の文を中国語か日本語に訳しなさい。

(6点*5)1、アメリカで炭疽熱にかかって死亡した人が出て、テロとの関連性が騒がれた。

単なる単発の事故だと発表された直後、更に一人から炭疽菌が発見された。

2、笑容可掬地说声“早上好”。

只这一句话,对方就会感觉精神舒畅。

自己做错了就鼓起勇气说声对不起,对方就与你重归于好。

礼貌语是创造幸福的放射线。

3、有一天,收款处的女收款员笑嘻嘻地问我:“你有几个男朋友了?你长得漂亮,一定有好多人追求你吧?”我被这突如其来的提问羞得涨红了脸,不知怎么回答才好。

4、欧米人は苦境に陥ると、よく「神様」に助けを求め、「神様、お助けください」または「おお、私の神様」と言う。

そして、中国人はこんな場合は「天」に助けを求め、「天よ、お助けください」あるいは「お天道様よ、助けください」と言う。

5、若い頃はいくら食べても太る心配がなかった人も、30代、40代になると、太り始····装·······················订························密························封························线·························别:_____________ 年级:____________ 专业:____________________ 姓名:_______________ 学号:________________ ························阅·······················卷························密························封························线························日语专业《汉日翻译》试卷(A )(110分钟)めてくる。

日汉翻译答案

日汉翻译答案

A卷参考译文机器人与动漫卡通人偶秋叶原是闻名遐迩的世界最大的电器街,在这里,你能够买到任何电器产品以及与电器或电子有关的任何零部件,这一点想来在世界上是独一无二的,人们也因此而称秋叶原是日本科技的代表。

在第二次世界大战刚结束后的1945年,秋叶原车站前一带开始出现卖电器产品的露天摊铺,这就是电器街的最早形态。

从战场归来的技术人员来这里购买装配收音机所需要的零部件,在物资贫乏的战后时期,他们试图通过收音机来获取外部世界的信息。

几年后,战后混乱的局面开始逐渐稳定,露天摊贩得到了整顿,并在秋叶原车站的立交桥下出现了一条专门销售电器产品的商业街,名叫「RADIO CENTER」,这就是秋叶原的起点。

不久,「RADIO CENTER」的店铺也开始经营业余无线通讯的零部件等。

可以说,这个「RADIO CENTER」时代,就是秋叶原的第一个时期。

二十世纪五十年代到六十年代,随着日本经济的高度发展,秋叶原出现了电器产品的批发商铺,很多大型店铺在经营批发的同时也面对一般消费者。

秋叶原进入了第二个时期,即「电器街」时代。

后来,自二十世纪七十年代末起,越来越多的商店开始经营电脑所需的电子零部件,进入八十年代后,秋叶原很快成为一个「电脑街」。

这就秋叶原的第三个时期。

如今的秋叶原,正在迎接着它的第四个时期,我认为这将是一个「机器人与动漫卡通人偶」时代。

机器人代表着科学技术,而动漫卡通人偶则是一种亚文化的代表。

也就是说,「科技与亚文化街」将是秋叶原的第四个时期。

世界尖端技术的展示窗「科技与亚文化街」,是今天秋叶原的发展趋势。

对于亚文化,我们应该让其自然发展,而对于科技,却必须对其新的动态等予以关注,我们要使秋叶原成为世界的科技基地。

机器人就是新科技的一个象征。

这里所谓的机器人,并非指工业用机器人,而是指双脚行走型的个人用机器人。

在工业用机器人领域,日本拥有引领世界的先进技术,同时,日本的个人用机器人也是世界第一的,而这些世界第一的个人用机器人,其最早的现身也是在秋叶原。

河科大2010考研日语答案

河科大2010考研日语答案

河南科技大学2010年硕士研究生入学考试试题答案及评分标准考试科目代码: 241 考试科目名称:二外日语一、単語(15点)(一)、次の漢字に振り仮名をつけなさい(用平假名写出下列汉字的读法)5点だいとうりょうどろぼういざかやゆうがたしゅうしょくよごれるあずかるなつめそうせきぼしゅうおしょくじけん评分标准:每个单词0.5分,写对一个得0.5分,写错或不写均不得分(二)、次のかなに当てる漢字を書きなさい(写出下列假名对应的汉字)5点禁煙書類彫刻冷蔵庫迷惑徹夜湖出世相撲喫煙者评分标准:每个单词0.5分,写对一个得0.5分,写错或不写均不得分(三)、次の単語を中国語に訳しなさい(写出下列单词的汉语意思)5点几乎,大部分逃课混泥土珍藏,秘藏彩票心情,情绪包租清爽、爽朗女主人、老板娘意外、岂有此理、毫无道理评分标准:每个单词0.5分,写对一个得0.5分,写错或不写均不得分二、穴埋め(填空)10点1、に2、で3、の4、に、が5、など6、でも7、で8、しか9、に、を10、が、を评分标准:每道小题1分,写对一个得1分,写错或不写均不得分。

三、次の文も____に何を入れたらいいですか、最も適当なものを一つ選びなさい。

(选择正确答案填在横线上)20点1-----5 21323 6----10 3331111---16 12342 17---20 13342评分标准:每道小题1分,选对一个得1分,选错或不选均不得分。

四、次にあげた単語の活用形を書きなさい。

5点ない形て形命令形仮定形使役形式帰る帰らない帰って帰れ帰れば帰らせる来る来ない来てこいくればこさせる買う買わない買って買え買えば買わせるするしないしてしろすればさせる食べる食べない食べて食べろ食べれば食べさせる评分标准:每道小题1分,写错任何一种活用形均不能得分。

五、次ののところに適当な言葉を入れて文を完成しなさい(10点)2、いただきます3、易しくなかったです。

4、それはちょっと……5、かしこまりました6、マラソン大会は中止です。

河南科技大学241+二外日语(10)12021年考研专业课初试大纲

河南科技大学241+二外日语(10)12021年考研专业课初试大纲

河南科技大学2021年硕士生招生考试初试
自命题科目考试大纲
学院名称科目代码科目名称说明
外国语学院241二外日语
说明栏:各单位自命题考试科目如需带计算器、绘图工具等特殊要求的,请在说明栏里加备注。

河南科技大学硕士研究生招生考试
《二外日语》考试大纲
考试科目代码:241 考试科目名称:二外日语
一、考试适用范围概述
本考试大纲旨在综合考查英语专业硕士研究生的日语能力,选拔合格的硕士研究生。

要求考生掌握基础的语法知识,具有一定的阅读、翻译和写作能力。

词汇、语法以《中日交流标准日本语(新版)》初级上、下册为主,大致相当于日语能力考试N3的水平。

二、考试形式
闭卷、笔试
三、考试内容
1、词汇:20分;
2、语法:25分;
3、阅读:20分;
4、日译汉:20分;
5、写作:15分
四、考试要求
本考试要求考生:
词汇方面:至少熟练掌握3000个左右的常用词汇,能根据具体语境理解和判断词义。

语法方面:能正确使用用言的活用形变化,正确运用日语的时、体、态等用法;各类助词、助动词及补助动词的用法;常见敬语的用法以及各种句型和惯用型的用法。

阅读能力:能读懂一般难度的文章,可以根据文章所提供的信息领会作者观点和态度。

翻译能力:能用日语正确表达出一般性的汉语句子。

写作能力:能运用学过的语言知识,写出语法大致正确、语句通顺,内容相对完整的短文章,能够表达出自己的情感和态度。

五、主要参考教材(参考书目)
1、《中日交流标准日本语(新版)》初级上、下册人民教育出版社
2、国际日语水平考试N3级相当的有关资料。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

河南科技大学
2011年硕士研究生入学考试试题答案及评分标准考试科目代码: 213 考试科目名称:翻译硕士日语
一、次の単語にふりがなをつけなさい。

(1×10=10点)
しらがふぶきしわすしぐれなごり
ゆくえくろうとここちみこやまと
【评分标准】共10个单词,每个1分,与答案完全一致可得1分,有错误的不得分。

二、次の文の()に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。

(1×20=20点)
3 2 3 1 2 2 3
4 4 1 4 1 3 2 3 4 1 2 2 3
【评分标准】本题为单项选择题,共20题,每题1分,与答案完全一致得1分,错的不得分。

三、次の文章を読んで、後の問に答えなさい。

(40点)
(一)20点
問1(2点)A未知B想像C作用D拾う
【评分标准】共4个单词,每个0.5分,与答案完全一致才可得分。

問2(1点)一朝一夕
【评分标准】与答案完全一致才可得分。

問3(1点)オ
【评分标准】与答案完全一致才可得分。

問4(2点)文章の理解――であろう。

【评分标准】分2点,每个1分,与答案完全一致才可得分。

問5(2点)ウ
【评分标准】与答案完全一致才可得分。

問6(2点)写真を撮る
【评分标准】与答案完全一致才可得分。

問7(2点)③読み方が人によって異なること
④一人一個の個人差
【评分标准】分2点,每个1分,表达方式不同,但大致意思对的也可得分。

問8(3点)文章が書く人の個性と深く結びついているから。

【评分标准】表达方式不同,但大致意思对的也可得分。

超过25字扣1分。

問9(2点)書いた人――→読者
【评分标准】分2点,每个1分,与答案完全一致才可得分。

問10(2点)A 受身の活動 B 創造
【评分标准】分2点,每个1分,与答案完全一致才可得分。

問11(1点)エ
【评分标准】与答案完全一致才可得分。

(二)20点
問1(2点)f
【评分标准】与答案完全一致才可得分。

問2(4点)B=すれ違ったC=驚くべきこD=青春無頼のE=私は次第に
【评分标准】分4点,每个1分,与答案完全一致才可得分。

問3(2点)c
【评分标准】分4点,每个1分,与答案完全一致才可得分。

問4(2点)(もはや作者には望むべくもない、本能むき出しの)激しく、美しい青春の情熱【评分标准】表达方式不同,但大致意思对的也可得分。

問5(2点)e
【评分标准】与答案完全一致才可得分。

問6(4点)生命力を完全に燃焼させる、本当に美しく充実した青春時代は人生の花である。

【评分标准】表达方式不同,但大致意思对的也可得分。

問7(2点)1避暑2繊細3悲哀4嫉妬
【评分标准】共4个单词,每个0.5分,与答案完全一致才可得分。

問8(2点)イぜいたくロろうぜきものハぶらいイとうそう【评分标准】共4个单词,每个0.5分,与答案完全一致才可得分。

四、作文(30点)
答案略。

【评分标准】围绕既定的话题阐述自己的观点,写一篇600~800字的文章。

若跑题偏题,扣10~15分;观点不明确,视情况扣5~8分;字数过少扣5分;语法句型错误,每个扣1~2分。

相关文档
最新文档