ETA 251.471
Intergard 251

A two pack primer, anticorrosive primer/undercoat pigmented with zinc phosphate.Royal Australian Navy Version.PRODUCT DESCRIPTION For use as an anticorrosive primer or as an undercoat on structures, vehicles or ships above water. Can be overcoated with a wide range of topcoats.INTENDED USESKGA902-Red, KGA908-Sand 63% ±2% (ISO 3233:1998)50 - 75 microns dry (79 - 119 microns wet)8.40 m²/litre at 75 microns dft, allow appropriate loss factors Airless Spray, Brush, Conventional Spray, Roller PRODUCT INFORMATIONVolume Solids Typical Film Thickness Theoretical Coverage Method of Application Finish/Sheen Matt Part B (Curing Agent)KGA901Mix Ratio4 volume(s) Part A to 1 volume(s) Part B Flash Point Part A 24°C; Part B 27°C; Mixed 24°CInduction PeriodNot required above 25°C (15 minutes below 25°C)Overcoating Data - see limitationsSubstrate TemperatureColour Drying Information 10°C 15°C 25°C 40°C Touch Dry [ISO 1517:73] 2 hrs 1 hrs 45 mins 30 mins Hard Dry [ISO 9117:90]7 hrs 5 hrs 3 hrs 2 hrs Pot Life10 hrs8 hrs6 hrs3 hrsOvercoated By 10°C15°C25°C40°CMinMaxMinMaxMinMaxMinMaxInterbond 201 7 hrs ext 5 hrs ext 3 hrs ext 2 hrs ext Interbond 501 7 hrs ext 5 hrs ext 3 hrs ext 2 hrs ext Intergard 251 7 hrs ext 5 hrs ext 3 hrs ext 2 hrs ext Intergard 740 7 hrs ext 5 hrs ext 3 hrs ext 2 hrs ext Interseal 670HS 7 hrs ext 5 hrs ext 3 hrs ext 2 hrs ext Interthane 990 7 hrs ext 5 hrs ext 3 hrs ext 2 hrs ext Interthane 987 7 hrs ext 5 hrs ext 3 hrs ext 2 hrs ext Intertuf 2627 hrsext5 hrsext3 hrsext2 hrsextREGULATORY DATA VOCNote: VOC values are typical and are provided for guidance purposes only. These may be subject to variation depending on factors such as differences in colour and normal manufacturing tolerances.390 g/lt as supplied (EPA Method 24)282 g/kg of liquid paint as supplied. EU Solvent Emissions Directive (CouncilDirective 1999/13/EC)When used as part of an approved scheme, this material has the following certification:• APAS - 0154/6 Epoxy Primer for polyurethane finish for steel vehicles & equipment• APAS - 0154/7 Epoxy Primer for polyurethane finish for aluminium vehicles & equipment.CERTIFICATIONConsult your International Paint representative for the system best suited for the surfaces to be protected.SYSTEMS AND COMPATIBILITY Use in accordance with the specification provided.All surfaces to be coated should be clean, dry and free of contamination prior to the application of each coat.High pressure fresh water wash or fresh water wash and scrub as appropriate to remove all dust etc from the surface. Grease and Oil etc should be removed by degreasing or solvent wiping to AS1627.1 - 2003 providing a "water breakfree" surface free of contaminates.SURFACEPREPARATIONSNEWBUILDING/MAJOR REFURBISHMENT (Steel)Intergard 251 should be applied directly to AS1627.4 class 2.5 surface where practical.If a holding primer is required for progressive work Intergard 269 may be used.Keep within the specified overcoating intervals (consult the relevant product data sheet).REPAIR/ONBOARD MAINTENANCE (Steel)The surface should be degreased to AS1627.1 - 2003 and washed with copious amounts of fresh water to form a "water breakfree" surface. Spot abrasive blast to AS1627.4 class 2.5 or power tool cleaned to AS1627.2 class 3. International Paints Hydroblasting Standard HB2M is also acceptable. All edges should be feathered 2-3cm back to a sound edge.Recommended Blast Profile of 50-75 microns.If a holding primer is required for progressive work Intergard 269 may be used.The surface should be dry and free from all contamination prior to the application of the Intergard 251 and should be applied within the specified overcoating intervals.Intergard 251 can be applied over aged or re-oxidised (gingered) areas as long as it is not loosely adhered.Consult your International Paint representative for suitable systems.Material is supplied in 2 containers as a unit. Always mix a complete unit in the proportions supplied.(1) Agitate Base (Part A) with a power agitator.(2) Combine entire contents of Curing Agent (Part B) with Base (Part A) and mix thoroughly with power agitator.Application by brush is recommended for small areas only. Multiple coats may be required to achieve specified film thickness.Application by roller is recommended for small areas only. Multiple coats may be required to achieve specified film thickness.Thinning is not recommended. If thinning is required in exceptional circumstances use International GTA220 (max 5% by volume). Do NOT thin more than allowed by local environmental legislation.International GTA822 or International GTA220 (USA)In the event welding or flame cutting is performed on metal coated with this product, dust and fumes will be emitted which will require the use of appropriate personal protective equipment and adequate local exhaust ventilation.RecommendedTip Range 0.38-0.53 mm (15-21 thou)Total output fluid pressure at spray tip not less than 141 kg/cm² (2010 p.s.i.)Use suitable proprietary equipment. Thinning may be required. If thinning is required multiple coats may be required to achieve minimum specified dry film thickness.APPLICATION MixingAirless SprayConventional Spray Brush Roller Thinner CleanerWeldingConfined Spaces - Forced air ventilation may be required. See relevant Material Safety Data Sheets.Work Stoppages and CleanupDo not allow material to remain in hoses, gun or spray equipment. Thoroughly flush all equipment withInternational GTA822. Once units of paint have been mixed they should not be resealed and it is advised that after prolonged stoppages work recommences with freshly mixed units.Clean all equipment immediately after use with International GTA822. It is good working practice to periodically flush out spray equipment during the course of the working day. Frequency of cleaning will depend upon amount sprayed, temperature and elapsed time, including any delays. Do not exceed pot life limitations.All surplus materials and empty containers should be disposed of in accordance with appropriate regional regulations/legislation.All work involving the application and use of this product should be performed in compliance with all relevant national Health, Safety & Environmental standards and regulations.Prior to use, obtain, consult and follow the Material Safety Data Sheet for this product concerning health and safety information. Read and follow all precautionary notices on the Material Safety Data Sheet and container labels. If you do not fully understand these warnings and instructions or if you can not strictly comply with them, do not use this product. Proper ventilation and protective measures must be provided during application and drying to keep solvent vapour concentrations within safe limits and to protect against toxic or oxygen deficient hazards. Take precautions to avoid skin and eye contact (ie. gloves, goggles, face masks, barrier creams etc.) Actual safety measures are dependant on application methods and work environment.EMERGENCY CONTACT NUMBERS:Australia - Corporate HS&E Dept, Health & Safety advisor 61 (0) 393134555USA/Canada - Medical Advisory Number 1-800-854-6813Europe - Contact (44) 191 4696111. For advice to Doctors & Hospitals only contact (44) 207 6359191R.O.W. - Contact Regional OfficeSAFETYThis product will not cure adequately below 5°C. For maximum performance, the ambient temperatures should be above 10°C. The history and age of the steel can have a significant effect on the paint consumptionOver thickness application should be avoided as this will lead to coating delamination. Not for continuous immersion.Overcoating information is given for guidance only and is subject to regional variation depending upon local climate and environmental conditions. Consult your local International Paint representative for specific recommendations.Apply in good weather. Temperature of the surface to be coated must be at least 3°C above the dew point. Foroptimum application properties bring the material to 21-27°C, unless specifically instructed otherwise, prior to mixing and application. Unmixed material (in closed containers) should be maintained in protected storage in accordance with information given in the STORAGE Section of this data sheet. Technical and application data herein is for the purpose of establishing a general guideline of the coating application procedures. Test performance results were obtained in a controlled laboratory environment and International Paint makes no claim that the exhibited published test results, or any other tests, accurately represent results found in all field environments. As application,environmental and design factors can vary significantly, due care should be exercised in the selection, verification of performance and use of the coating.In the overcoating data section 'ext' = extended overcoating period. Please refer to our Marine Painting Guide - Definitions and Abbreviations available on our website.LIMITATIONSUNIT SIZEUnit SizePart APart BVolPack Vol Pack For availability of other unit sizes consult International Paint20 lt 16 lt 20 lt 4 lt 4 lt 4 lt3.2 lt4 lt0.8 lt 1 ltUNIT SHIPPING WEIGHTUnit Size Unit Weight 20 lt 30.3 Kg 4 lt6.58 KgConsult International Paint.WORLDWIDE AVAILABILITY The information in this data sheet is not intended to be exhaustive; any person using the product for any purpose other than that specificallyrecommended in this data sheet without first obtaining written confirmation from us as to the suitability of the product for the intended purpose does so at their own risk. All advice given or statements made about the product (whether in this data sheet or otherwise) is correct to the best of our knowledge but we have no control over the quality or the condition of the substrate or the many factors affecting the use and application of the product. Therefore, unless we specifically agree in writing to do so, we do not accept any liability at all for the performance of the product or for (subject to the maximum extentpermitted by law) any loss or damage arising out of the use of the product. We hereby disclaim any warranties or representations, express or implied, by operation of law or otherwise, including, without limitation, any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose. All products suppliedand technical advice given are subject to our Conditions of Sale. You should request a copy of this document and review it carefully. The information contained in this data sheet is liable to modification from time to time in the light of experience and our policy of continuous development. It is the user's responsibility to check with their local International Paint representative that this data sheet is current prior to using the product.IMPORTANT NOTEand product names mentioned in this data sheet are trademarks of, or are licensed to, AkzoNobel.© AkzoNobel, 2009。
ERSATZTEILKATALOG 产品 spare parts 目录说明书

5EUROTEC GROUP SERVICE - Spare parts distribution11004066REB004066COVER - 50/50312417041REB417041NUT, DOOR BUFFER13307003REB307003NUT-LEDGE, FOR ROD14304021REB304021ROD, DOOR GUIDE 50/500/453/463/50315325036REB325036PIN, DOOR HINGE 5016311019REB311019HINGE, DOOR 45/46/50..17325066REB325066LOCK PIN BETA 246/25018999108REB999108GRUPPO CALAMITA PORTA 453/463/500/50319022095REB022095PANEL, REAR CPL 50/503110480058REB480058CAP, RUBBER D.17111437081REB437081GASKET, DOOR - 50/503112033301REB033301BRACKET, FIXED FOR DOOR GASKET 50/503113994012DWS30GRUPPO SERRATURA EB/F 22/44114029590DOOR115015064RACK SLIDE SX.116015063RACK SLIDE DX.117480057REB480057CAP, RUBBER D.14118408006REB408006STUD, FOR TANK FILTER - GREY119459004REB459004PIPEHOLDER, RUBBER DI.34120459006REB459006FAIRLEAD, Di9/De16 22121030080REB030080PROTECTION, LOW. SOCLE 50/503122461019REB461019FOOT, ADJUST. D30 M8123012326FRONT PANEL125025444CONTROL PANEL21214104PLASTIC PROTECTION22211013FLAT WIRE23417119NUT, M3 PLASTIC WHITE24419036SPACER, M325227084PUSH BUTTONS ASSEMBLY26026073POLYESTERE27224003REB224003PRESSURE SWITCH - 55/3528224010PRESSURE SWITCH, DRAIN PUMP SAFETY 110/75 29035031REB035031UNION, Y-TYPE, PRESSURE SWITCH 760210423011REB423011CLAMP, SPRING-TYPE211143013REB143013PIPE, PVC GREEN 4X7212220011REB220011* TERMINAL BOARD, 5-POLES + EARTH FV.122213459005REB459005CABLE CLAMPS, STEAB art.5024214H.374339-2CABLE H07RN-F 5X2.5X3.0MT21580871MAGNETIC DOOR SWITCH216230086REB230086RESISTANCE, TANK 2700W/220V-3200W/240V 22/44/50 217456015REB456015O-ring 112 9.92X2.62218463007REB463007LUG, RESISTANCE PROTECTION219999160GRUPPO BULBO SONDA VASCA220231016TEMP. PROBE221230111RESIST.B.4900W/230-400V222456002REB456002O-ring 48x6,222369870BOILER HEATING ELEMENT PROTECTION22469871PROBE HOLDER225228010FUSE226999298SCHEDA GET50(2 DISPLAY)235229040RELAY 62.83.8.230.0300237214090EL.PROTECTION,TRANSP.453238228004FUSE, 5X20 4A FAST239210010FUSE-HODER240210011PLATE241209021PERISTALTIC DISPENSER (NBR-3)242468151DZR150NT UNION, EXTRA DET. CPL NM * WELDED243143194REB143194PIPE 4x6 CRISTAL, TRANSP.244143219REB143219TUBE, SANTOPRENE 6X10 FITTINGS+METAL RINGS 245121075REB121075FILTER, SUCT.INOX (775239-001)251236047REB236047THERM.,CONT. /S.95ø+/-3ø31441009REB441009INSERT, SEAL D10 COLL.S621-32437014REB437014GASKET, LOWER MANIFOLD S85033143174REB143174PIPE, WATER LOW.COLL. RINSE 5034111030NEUTRAL LOWER MANIFOLD ASS. E50NM+PLUG 35035064BRACKET, DRAIN PUMP FOR MANIFOLD 50NM36127026REB127026SLEEVE, PUMP DELIVERY 22/50037143240PIPE, H-)COND.UPPER38437041REB437041GASKET 3/4 GAS LOAD39929169RAT32TUBO DI CARICO DEL TERMOPLASTICO310240011REB240011LOADING S.VALVE 1-WAY311104060BOILER312143005SPG10PIPE, PRESSURE SWITCH TP 5x11 (CASER/15/NL C4N) 313209025RINSE AID DISPENSING PUMP314121017FILTER, RINSE-AID SUCT.315H.775601PIPE 4x6 CRISTAL BLUE PVC316142053REB142053OVERFLOW, DRAIN 50/503 NM317121078REB121078FILTER, DRAIN PUMP 463/503318303019REB303019RING, ELASTIC FOR DRAIN PUMP FILTER 503 319136023REB136023DRAIN, BENT 50/503320437063CGG42GASKET, DRAIN 50321417081CDP2NUT, PLASTIC 1'- 1/4322127050REB127050SLEEVE, RIGIDO ASP.P.S. 500/503323127044REB127044SLEEVE, SUCT.DRAIN PUMP 353/403324468152REB468152UNION, DRAIN CLEAN.3325127037REB127037SLEEVE, DRAIN CLEAN.3326144003REB144003RELIEF VALVE, DRAIN PUMP327423024REB423024CLAMP, PLAST.FOR DRAIN PUMP PIPE CLAMP. 328143178REB143178PIPE, DRAIN - 50329130105REB130105DRAIN PUMP (50/503/460/BD18)330130150DRAIN PUMP (50/503/460/BD18) 60HZ331143189REB143189TUBE, DRAIN SFIATO DVGW CLEAN.3332144011REB144011CHECK VALVE (EB)333143004REB143004PIPE, PRESSURE SWITCH TP 10X17 (CASER/15NL C4N) 41984005REB984005GRUPPO CAMPANA PRESSOST.35/4042423011REB423011CLAMP, SPRING-TYPE43468029REB468029UNION, PRESSURE SWITCH BELL44456020REB456020O-ring 3050 R49545437019REB437019GASKET, CAMP. PRESS. V.M.46107005REB107005PRESSURE SWITCH BELL EB 35/4047142052REB142052OVERFLOW 50/503 NM48136023REB136023DRAIN, BENT 50/50349437063CGG42GASKET, DRAIN 50410417081CDP2NUT, PLASTIC 1'- 1/4413478059SUPPORT, FILTER GREY+EXTENSION414437015REB437015GASKET, PUMP FILTER S651-415127041REB127041SLEEVE, SUCTION 463/503416929169RAT32TUBO DI CARICO DEL TERMOPLASTICO417437041REB437041GASKET 3/4 GAS LOAD418240016DEV3S16LOADING S.VALVE 1-WAY 3/4 230V PART.16L 419143246PIPE, -)SOFTENER421999288GRUPPO VALVOLA DEVIATR.CON RIDUTTORE 422143265NOT IN PRICE-LIST423143004REB143004PIPE, PRESSURE SWITCH TP 10X17 (CASER/15NL C4N) 424117007WATER SOFTNER425406998REB406998SALT CONTAINER NM426480005REB480005SALT CONTAINER SCREW CAP427456052REB456052O-ring 144428429011REB429011RING NUT, SALT CONT.429437034REB437034GASKET, D68D81S3 RUBBER51303029REB303029RING, DRIPPING 46/50..52437064REB437064GASKET, MANIFOLD, CENTR.UPP.5053143240PIPE, H-)COND.UPPER54115113PIPE, WASHINGEST.PL.+ SLEV.+115111 SP405 55127036REB127036SLEEVE, LOW.WASH.COND. 50/f56121139FILTER57121138FITER58408006REB408006STUD, FOR TANK FILTER - GREY61327006REB327006PIN, LOW.WASH/RINSE 21/45362990108GRUPPO LAV.RISC.SUPER.50/UNIVERSALE63106007RINSE ARM, RH S651-85064106006REB106006WASH.ARM,LH+ SCREW S651-850-50365106005RINSE ARM, LH S651-85066140007REB140007SPRAY S621-3-31-67429006REB429006RING NUT, RINSE S621-3-31-368429007REB429007RING NUT, WASHING S621-3-31-369140008REB140008SPRAY S621-3-31-610106008REB106008WASH.ARM, RH+ SCREW S651-850-503611447128REB447128KNOB, FIX, WASH. GREY612454002REB454002PAWL 21/31613437100PACKING614129039REB129039WASH-RINSE-ARM ASSB., LOWER 353/403RAL7012 61580959RINSE ASSEMBLY616926132CAP, PLASTIC FOR WASH. ARM (DWT312)61780623RING 22X9,5X161880697NUT61969632ARM BODY620456072O-RING 6X2621140025SPRAY D.2,562280345NEW WASH BOSS ASSEMBLY623303032RING, INOX WASH. SEAL X5624417111BUSHING, WASH-ARM X5625308031RING NUT, WASH.BUSH X5626325094WASH COMB PIN SHAFT627199058DISC, WATER FLOW REDUCER PLAST.E55628115075REB115075CENTR.PIPELINE - LOWER 50 (H=108)629437014REB437014GASKET, LOWER MANIFOLD S850633456060O-ring 2025(CGR2025)634456019REB456019O-ring 203763580700PERNO RISCIACQUO D14 M10X171130109REB130109PUMP HP 0.80 220/240-50 - 50/50072130119PUMP B237 HP 0.80 220/60 5073314001REB314001BEARING 6201/2Z74206003CONDENSER - 12.5 mF76315017REB315017FLANGE, W/COVERING DUCT B23777437049REB437049GASKET, PUMP 227778141002REB141002SEAL, MECH., REVOLVING D 1279124065WASH PUMP IMPELLER FOR B237 FOR DISH- WASHER 711116021REB116021PUMP SHELL, B237712315022REB315022FLANGE, PUMP LGB T-173/174713456031REB456031O-ring T30-1297 D.2714141007REB141007SEAL, MECH..D.26x13x5,5 BR.715124031RAG291IMPELLER, CLOSED 50HZ D.104 T170716124053IMPELLER, CLOSED 60HZ T173-175717116019REB116019PUMP SHELL, 50 T-173。
din471标准对应国标

din471标准对应国标
DIN 471是德国工业标准化委员会(Deutsches Institut für Normung)制定的一项标准,用于描述轴向安装的外部轴向保持环
(也称为轴向止动环)的尺寸、材料和性能要求。
它是德国国家标
准的一部分,但它并没有直接对应于中国的国家标准。
在中国,对于轴向保持环的标准,有一些与DIN 471相似的国
家标准可以参考。
其中比较常用的是GB 896-1986《轴向保持环》。
该标准规定了轴向保持环的尺寸、材料、技术要求和检验方法,与DIN 471在很大程度上是一致的。
此外,中国还有一些行业标准或企业标准,也可以用于轴向保
持环的设计和选择。
例如,中国铁道部标准TB/T 1484-2000《铁道
车辆用轴向保持环》以及一些大型企业如中国一汽、中国重汽等的
标准。
总之,虽然DIN 471是德国的标准,但在中国可以参考GB
896-1986等国家标准或相关行业标准进行轴向保持环的设计和选择。
德国E+H电极CPS471

稳定接触和极长的毒性扩散路径。盐桥电解液具有很强的耐温度变化和压力变化的能力。
Endress+Hauser
3
Tophit CPS471, CPS471D
• 等温曲线 - 能斯特 (Nernst) 方程说明了氢离子浓度 (pH 值 ) 和温度与测量电压之间的关系。同时也是 pH 电极和 ISFET 电极的测量基础。基于此方程 ( 等温曲线,在确定温度下 pH 值每变化一个单位 对应的电势变化 ),可以得到每次 pH 值变化导致的电势变化的温度值。 - ISFET 电极的等温曲线十分接近理论值 ( å 4),进一步证实了电极的高 pH 测量精度。
提供其他可选附件,取决于应用: • Topclean CPC30 或 Topcal CPC310 自动清洗系统 • 延长电缆、 VBA、 VBM 或 RM 接线盒
食品行业和化工行业
图 5: 测量系统示意图,与 Topcal 全自动测量、清洗和标定系统配套使用
1 Tophit 2 Cleanfit CPA475 3 Mycom CPM153 4 电源
Mycom CPM153 • 安装支架
- 浸入式安装支架,例如:Dipfit CPA111 - 流通式安装支架,例如:Flowfit CPA250 - 可伸缩式安装支架,例如:Cleanfit CPA471
- (CPA450 仅适用于 CPS471D、 CPS491D 或特殊型 CPS471-ESA 和 CPS491-ESA,参考 “ 订购信 息 ”) - 固定式安装支架,例如:Unifit CPA442
DpH 0.8 0.6
E+H ISFET Glass 1 Glass 2
Emporio Armani Swiss Made 手表使用指南说明书

感谢并恭喜您拥有了一只新的Emporio Armani Swiss Made手表,您所购买的是一款超凡卓越的机械。
它在精准度和耐用度上的极致设计完完全全符合Emporio Armani的优良标准。
瑞士的制造提供了这只手表最高的品质和性能,您的这只手表无疑地是为了成为豪华手表而生。
我们准备了使用指南(内容包括如何适当操作与维修的资讯)使您更加了解您的新手表。
内容保养与维修 164防水功能 166产品规格 167机芯总览 168机芯参考手册 169说明• 自动三指针附日期 171• 石英两指针 172• 石英两指针小秒针附日期 173• 石英GMT 174• 石英计时码表 (RONDA 5040.D) 175• 石英计时码表 (ETA 251.471) 177• 带月相的多功能石英表 179每次更改手表设定后,请将表冠按回(若有需要,请锁紧),以维持防水功能。
切勿于在晚上10点至凌晨2点间更改日期。
避免将您的手表长时间置于任何极端环境中(即阳光直接曝晒丶极度高温与极度低温)。
• 极端高温会造成手表故障并缩短电池寿命。
• 极端低温会使手表时间失准。
若您的手表不适合放置在潮湿的环境,请避免将它置于潮湿的环境中。
• 强烈建议您勿将皮革表带与水接触,以免表带褪色或变形。
• 当手表在水中时,切勿操作及按压任何功能按键或表冠。
• 若表面上出现水或水蒸气,请立即将手表送修。
水会腐蚀手表内部电子零件。
避免剧烈摇晃和撞击,您的手表的防震功能系为正常使用下的震动所设计。
避免使用可能损及您的手表的化学物质。
• 避免在配戴手表时,接触强烈的化学溶液或气体。
它们可能导致手表变色丶质量褪化或造成表壳丶表带和其他零件的毁损。
避免将您的手表暴露在强烈磁场或静电场中。
• 您的手表通常不会受到家电(如电视丶音响设备等)的磁场影响。
• 旅行时,在通过金属探测器前,请取下手表。
保持您的手表清洁• 金属表带应仅使用软布与清水清洁,请勿将您的手表浸入水中。
艾默生 KTM E01 系列固定球阀 数据表

KTM E01 系列固定球阀特点•适用于高频工况的优化设计•在线可调式阀杆填料,无需拆卸阀门或执行器进行逸散性泄漏维护(API 608要求)•可提供防静电结构• 执行机构安装面符合ISO 5211• 双向切断的DBB结构,阀腔可以自卸压• 设计符合ASME B16.34• 可以满足PED要求• 面对面尺寸按照ASME B16.10 long pattern,法兰设计按照ASME B16.5• 通过耐火试验测试 API 607 / ISO 10497• 阀杆逸散泄漏测试满足 ISO 15848-1 ClassBH CO3•阀杆防出吹设计,并带有阀位指示• 软阀座采用金属支撑的RPTFE轴承,减小操作扭矩• 标准材质的RPTFE阀座满足API 598零泄漏• 金属阀座标准泄漏等级为FCI 70-2 Class V,可按要求提供更高的泄漏等级• 耐磨和高温工况可提供PEEK和Metaltite®的阀座•深冷和高温工况可提供延长杆设计• 零件材质可以满足NACE MR0175 / ISO 15156• 阀门符合SIL 3认证广泛应用于炼油、石化、化工、制浆造纸等行业的高性能全通径和缩径固定球阀一般应用API 608 / ISO 17292的应用包含在炼油、石化、化工领域中的高温、高压、高频等工况 ,以及高性能、特殊材质和工程设计结构等方案。
技术数据尺寸范围: 全通径 DN 40 至 DN 600(NPS 1½ 至 NPS 24)缩径 DN 80 至 DN 500(NPS 3 至 NPS 20)压力磅级: ASME Class 150, 300, 600,900, 1500面对面距离: ASME B16.10 Long Pattern 法兰标准: ASME B16.5 凸面法兰,RTJ 可选温度范围: 普通结构:-29 °C 至 150 °C(-20 °F 至 303 °F)特殊结构:-196 °C至 500 °C(-320 °F 至 932 °F)固定球的扭矩更小传统的浮动球设计,上游管道压力作用在关闭状态的球上,推动球往下游阀座上移动。
Henkel型号选择表说明书

Dispensing EquipmentSelection TableHenkel can provide you with a large choice of needles and accessories to optimise your application:Henkel offers the appropriate mixing nozzle for each product &equipment:This is a selection from our extensive range of equipment.If you need more information,please contact us for a copy of our Equipment Sourcebook.ManualSemi-AutomaticAutomatic Manual Semi-AutomaticAutomaticManualSemi-AutomaticAutomatic98666*97006n.a.97006 (only Gel-CA 454)9841498548 (non thixotropic)985489700197009T:97106n.a.n.a.9854897009T:9710697002n.a.T:97631*n.a.T:97631*9700297002n.a.n.a.n.a.n.a.n.a.97560*97004*9700997003*97009971239712397131*9712198009*97131*971219801397112*97130971149713097134*10ml &30ml 50ml250ml 500g300ml 250ml 20kgEquipmentSyringe Bottle Cartridge Plastic tube PailsIntegrated Tank Controller Controller (requires Tank T)ValvesPlease contact your local Technical SupportPlease contact your local Technical SupportAssemblyInstant BondingFlexible Bonding &SealingLoctite ®Anaerobic Adhesives/Sealants Loctite ®Cyanoacrylate Adhesives/Sealants Loctite ®Silicone/Polyurethane/MS Sealant Light CuringLoctite ® UV AdhesivesManual Semi-AutomaticAutomatic9859197055Please contact your local Technical SupportHandheld ManualHandheld Pneumatic Semi-AutomaticAutomaticMixing Nozzle 9600197042*984569*96003983437984570*983438*983439984570*Twin cartridgePails50ml200ml 400ml1kg & 20kgStructural BondingLoctite ®Epoxy/Acrylic/MethacrylatePlease contact yourlocal Technical SupportLoctite ®products are used for a wide variety of bonding,threadlocking,retaining,gasketing and sealing applications.For users requiring precise and automated dispensing,Henkel has developed equipment especially designed for economical,fast,precise and clean application of adhesives and chemical sealants as beads,drops or continuous rings.Henkel provides a complete line ofdispensing equipment,ranging from simple hand-held dispensers to fully automated systems.Ultraviolet curing system to suit application needs are also available.Loctite ®One Component Adhesives/Sealants:Loctite ®Two Component Adhesives:low flow high flow98026*/**Which Loctite ®product are you using?Loctite ®One Component Adhesives/SealantsPeristaltic Hand Pump • Mounts easily on any Loctite ®50ml (98414)and 250ml (97001) bottle,converting the bottle into a portable dispenser • Controlled amount of adhesive• 98414 comes with a stand to stabilise 50ml bottle97001/98414 300ml Cartridge Pneumatic Dispenser • Dispenses all Loctite ®products packaged in a 250ml tube or in a 300ml cartridge• Integrated pressure regulator allowing user to control the flow rate • Quick pressure relief valveVolumetric Dispenser • For low viscosity,non-thixotropic adhesives • For precise dosing and controlled flow rate • Usable as manual or semi-automatic workstation • No air source required98548Precision Syringe Dispenser – Digital • Accurate dispensing of viscosities from water-thin to paste-like• For products packaged in 10,30,55,and 300ml syringes• Delivers precise dots in a timed mode,or beads or potting,in a continuous mode97006Integrated Semi-Automatic Dispensing System • Combines both acontroller and reservoir into a single unit • Provides digital timing control• Can be actuated either by a footswitch or fingerswitch • Provides empty and end-of-cycle signal9700997002 971239710697114Automatic 97006970099712197130Semi-Automatic 97001/9841497002Manual AssemblyLoctite ®Anaerobic Adhesives/SealantsPinch Valve Applicator • Provides excellent compatibility with all Loctite ®productsincluding cyanoacrylates • Dispenses small drop sizes of low to medium viscosity products • Can be either mounted to the reservoir or to the point of application97121ErgoLOC Valve • Ergonomic design provides comfortable hand application control • Eliminates hand fatigue • Suitable for small drop sizes up to beads of low to medium viscosityproducts including Instant Adhesives97130Reservoir 0,5l /Single Channel-Automatic Controller• Fully programmable independent controller (97123) with PLC interface • Precision pressure regulator for reliable dispensing • Integrated solenoids for cost and space effectiveness• Level sensor in the tank (97106) with levelindication at the controller97106/97123Stationary Applicator Valve• Easy exchange of actuator and shut-off valve modules • Contains adjustable suck-back • Eliminates product stringing• Used for stationary and advancing application97114Cyanoacrylate Dispense Valve • Diaphragm valve with high resolution stroke adjustment • No-drip dispensing • For low to medium viscosity cyanoacrylate adhesives98013971239710698013Automatic 970099712197130Semi-Automatic98548Manual Instant BondingLoctite ®Cyanoacrylate Adhesives/SealantsPlease contact your local Technical SupportSemi-Automatic97002Manual Flexible Bonding and SealingLoctite ®Silicone/Polyurethane/MS SealantUVALOC 1000• For UVA,UVC and visible light curing• Closed system with safety door locking andprogrammable shutter system97055Loctite ®7700 Hand Held LED Light Source • For many UV/visible light cure products• Instant on/off performance and consistent light output • Heating of assemblies virtually eliminated9859150ml Dual Cartridge Manual Applicator • Hand-held,manually operated mix dispenser,provides a convenient,cost-effective method of applying product with minimal waste • Compatible with 1:1,2:1and 10:1 ratio products • Made of impact resistant plastic96001200ml Dual Cartridge Manual Applicator • Hand-held,manually operated dispenser • Provides a convenient,cost-effective method of applying product with minimal waste • Fits 1:1 and 2:1 mix ratio products• Mix nozzles are sold separately • Made of die-cast aluminium96003Dual CartridgePneumatic Applicator • Hand-held,pneumatically operated meter mix applicator• It provides a convenient,cost-effective method to apply product with minimal waste • The dispensers are compatible with 1:1 and 2:1 mix ratio products • 983437 fits 200ml dual cartridges• 983439 fits 400ml dual cartridges983437/983439Light Curing Light CuringLoctite ® UV AdhesivesPlease contact your local Technical SupportSemi-Automatic/Automatic 983437/983439Handheld Pneumatic 9600196003Handheld ManualStructural BondingLoctite ®Epoxy/Acrylic/MethacrylateLoctite ®Two Component Adhesives9705598591® designates a trademark of Henkel KGaA or its affiliates,registered in Germany and elsewhere © Henkel KGaA,2007The data contained herein are intended as reference only.Please contact your local Henkel Technical Support Group for assistance and recommendation on specifications for these products.Henkel Loctite Adhesives Ltd Technologies House Wood Lane End Hemel Hempstead Hertfordshire HP2 4RQ Tel.01442 278100Fax 01442 Product Overview9600126745250ml Dual Cartridge Manual Applicator 1:1,2:196003267453200ml Dual Cartridge Manual Applicator 1:1,2:19700188631250ml Peristaltic Hand Pump 9700288632300ml Cartridge Pneumatic Dispenser 97003135546Integrated Manual System 1bar,0–15psi *97004135547Integrated Manual System 7bar,0–100psi *9700688633Precision Syringe Dispenser97009215845Integrated Semi-Automatic Dispensing System 97055805741UVALOC 1000,Chamber Version 97042476898Pneu.Handgun 50ml 1:1,2:1,10:1*971061355540.5l Reservoir with Dual Level Sensor 9711288643Hand-Held Applicator (Foot Switch activated)*9711488645Stationary Applicator Valve 3/8"9712188650Pinch Valve Applicator97123215993Single Channel-Automatic Controller 97130444643ErgoLOC Valve97131194420Vari-Drop Appl.with 1/4" Feedline *97134194427CA Dispense Valve,High Flow *9756064771720l Extrusion Pail Pump *97631854181300ml Cartridge Pusher *98009218280Light Cure Dispense Valve *98013318654Cyanoacrylate Dispense Valve 98026476902Manual Handgun 30ml Syringes *9841460896650ml Peristaltic Hand Pump 98548769914Benchtop Peristaltic Dispenser98591806035Loctite ®7700 Hand Held LED Light Source 98666883976Digital Syringe Dispenser*983437218315200ml Dual Cartridge Pneumatic Applicator 1:1,2:1983438218312400ml Dual Cartridge Manual Applicator 1:1,2:1*983439218311400ml Dual Cartridge Pneumatic Applicator 1:1,2:1984569478562Square Mix Nozzle Kit for 50ml,10Pcs.*984570478563Square Mix Nozzle Kit for 200/400ml,10Pcs.*Product No.Order No.Product Description* This product is not represented in this brochure,for further details please contact your local technical support.。
色谱知识

3
进口液相色谱仪 日本岛津
苏州岛津
安捷伦
Waters
贝克曼
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
5
国产液相色谱仪 依利特等度
光谱仪 41 •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
可见分光光度计、紫外分光光度计 42 •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 荧光分光光度计、原子吸收分光光度计、红外分光光度计 ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 43 原子荧光分光光度计、生化分析仪、红外测油仪、元素分析仪 •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 44 常用分光光度计配件消耗品 44 •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
溶剂及样品过滤系统 12 国产品牌
进口品牌
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
手表ETA机芯简介

ETA简介ETA是一家专门做芯的厂家 ETA集团的历史要溯源至18世纪末期:1793年建立于Fontainemelon的一个表厂。
1855年又在Grenchen开设了另一家专门制造"Ebauches(半成品表芯)"(空白机芯)的工厂。
它后来取名为ETA。
1926年,汇集了瑞士各大空白机芯制造商的股份公司Ebauches SA成立。
当1983年SMH建立后,Ebauches SA改名为ETA SA Fabriques d'Ebauches。
现在瑞士和全球各地拥有9千多名员工的ETA是世界最大的手表和机芯生产商之一。
1996年产量达到了1亿单位。
制造和装配工厂坐落于瑞士和包括法国,德国,泰国,马来西亚和中国等的世界各地。
作为斯沃琪集团基石的ETA主要业务如下:保证瑞士手表的技术研究;发展以低廉价格进行的配件,机芯和整表的大规模生产;掌握手表和生产机器的所有技术;批量装配机芯和手表。
自我研究与开发为了达到上述目标,ETA拥有自己的研究和开发实验室:它同时也负责自身生产设备的设计和开发。
例如ETA近年来最成功的产品之一-斯沃琪生产线(迄今已制造2亿多只手表),就是由企业自身设计、开发和构造的。
活跃于市场上的30多种ETA电子和机械表芯系列,均须按照质量保证规定的相关要求通过每道生产程序的系统质量检测。
ETA拥有一个全球性的零配件分销网络和用于售后服务的机芯库存。
通过定期向所有市场分发的技术资料和国际性培训课程,ETA 显着地增强了对全球专业制表商的影响。
ETA在瑞士有15个工厂,在法国有2个,德国、泰国、马来西亚、中国各有一间工厂。
资料1793 Isaac、David Benguerel和Francois Humbert-Droz成立了第一家制造机芯的工厂。
1816 Fabriques d'Horologerie de Fontainemelon(FHF)建立了它的第一家工厂。
瑞士ETA机芯介绍资料大全

瑞士ETA机芯介绍资料大全很多瑞士手表机芯都注明“ETA机芯”,那么ETA机芯到底是哪个厂出的?什么是ETA机芯?下面我收集了ETA的资料,希望对大家了解ETA机芯有一些帮助。
什么是ETA ?ETA是全球最大的成品,半成品机芯制造商ETA集团的历史要溯源至18世紀末期:1793年建立於Fontainemelon的一个表厂。
1855年又在Grenchen开设了另一家专门制造“Ebauches(半成品表芯)”(空白机芯)的工厂。
它后來取名为ETA。
1926年,汇集了瑞士各大空白机芯制造商的股份公司Ebauches SA成立。
當1983年SMH建立后,Ebauches SA 改名为ETA SA Fabriques d'Ebauches。
现在瑞士和全球各地拥有9千多名員工的ETA是世界最大的手表和机芯生产商之一。
1996年产量达到了1亿单位。
制造和装配工厂坐落于瑞士和包括法国,德国,泰国,马来西亚和中国等的世界各地。
作为斯沃琪集团基石的ETA主要业务如下:保证瑞士手表的技术研究;发展以低廉价格进行的配件,ETA机芯和整表的大規模生产;掌握手表和生产机器的所有技术;批量装配ETA机芯和手表。
为了达到上述目标,ETA拥有自己的研发实验室:它同時也负责自身生产设备的设计和开发。
例如ETA近年來最成功的产品之一-斯沃琪生产线(迄今已制造2亿多只手表),就是由企业自身设计、开发和构造的。
活跃于市场上的30多种ETA电子和机械表芯系列,均須按照质量保障规定的相关要求通过每道生产程序的系统质量检测。
ETA拥有一个全球性的零配件分销网络和用於售後服务的机芯库存。
通过定期向所有市场分发的技术资料和国际性培训课程,ETA显著地增强了对全球专业制造表商的影响ETA机芯参数资料对照表型号 | 类型 | 动力时间 | 直径 | 厚度 | 钻数|振数 | 年份 | 特征ETA2000机芯 | 自动 |42 小时 |19.4mm | 3.6mm| 20 |8 | 1992 |中三针日历ETA2004机芯 | 自动 |42 小时 | 23.3mm| 3.6mm| 20 |8 | 2002 |中三針日历ETA2094机芯 |自动 |42 小时 | 23.3mm| 5.5mm| 36 |8 | 2002 | 2004-1.9点位永久秒針,3点位30分計时,6点位12小時計时。
奇石乐发动机燃烧分析仪说明书

压阻式压力传感器
压阻原理以1954年首次发现的半导体 效应为基础,即在机械应力作用下, 半导体的阻值会发生变化。与传统的 应变仪测量相比,这一发现开拓了全 新的应用领域。从那时起,其他相近 的技术开始出现,如金属薄膜技术和 陶瓷厚膜技术。
开始: – 奇石乐 – 传感器型号 – 版本 – 传感器版本号 – 传感器序号
初始校准: – 工作温度范围 – 初始校准日期 – 初始校准值
再校准: – 参考温度 – 再校准日期 – 再校准值
结尾: – 注释
传感器
密封
连接电缆
传感器、连接电缆和 TEDS 元件
PiezoSmart®适配器
压阻式低压
压电式缸压
PiezoStar®-10 多年来奇石乐在厂内培养高灵 敏和高温稳定的晶体。
2
目录
从晶体到传感器需要 200 道工序
4
奇石乐压力传感器 - 设计的多样化和创新
6
PiezoSmart® 意味着传感器的自动识别
8
技术先驱 - 引导发动机测试技术发展
压电式缸压
PiezoSmart® 传感器
优点概述
● 电荷和电压放大器参数的自动设 置
● 精确压力指示数据测量简便 ● 简化设置过程缩短试验台的测量
准备时间 ● 通过分析系统数据自动交换,简
化测量分析和记录 ● 传感器自动识别技术极大地提高
多通道校准系统的自动化程度
更多关于升级的信息, 请参考第 18 页
力士乐压力表参数

选择表: 压力表 DN40, 带双刻度, Δ = 首选型号 接口在背面中心, 显示范围, 单位 bar/MPa
G= T=
–= 330 =
V= B=
压力表充液 甘油 (标准) 带硅胶充液的低温款式
选项 无选项 在字符盘上的红色标识, 例如在 330 bar 处
R901123468
60
ABZMM40-60 BAR/MPA-R/V-G
R901101535 Δ
100
ABZMM40-100 BAR/MPA-R/V-G R901101536 Δ
160
ABZMM40-160 BAR/MPA-R/V-G R901101537 Δ
250
ABZMM40-250 BAR/MPA-R/V-G R901096694 Δ
压力表 DN63/100 接口在下面
压力表 DN40/63/100 接口在背面
特征
页号 1 1 1 2
2至4 5
6, 7 8 9 9 9 9 9
– 压力表是用于测量和显示液压设备中的压力的压力测量元件 – 壳体用不锈钢制造 – 款式按标准 EN 837-1 – 压力显示单位为 bar/MPa 或 bar/psi – 刻度为两种颜色 – 测量接口在背面或下面 – 安装方式为管接头或固定卡箍
固定形式 带管接头 带固定卡箍
显示范围 单位 bar
10 16 25 40 60 100 160 250 400 600 1000
MPa psi
1 .0 1 .6 2.5 4.0 6.0 10.0 16.0 25.0 40.0 60.0 100.0
145 230 362 580 870 1450 2320 3625 5800 8700 14500
ETA251.252,251.262,251.272 Part 2

15CT 251252 FDE 289527 04 02.11.07Rouages des compteurs – Zählerräder – Counter wheelsCal. - Kal. - Cal. 251.2625. Compteur 1/10 secondeZähler 1/10 Sekunde Counter 1/10 second1. Compteur 12 heuresZähler 12 Stunden Counter 12 hours2. Compteur 60 secondeZähler 60 Sekunde Counter 60 second4. Compteur 60 minutesZähler 60 Minuten Counter 60 minutes3. Montre: heures et minutes au centre,petite seconde à 6 heuresUhr: Studen und Minuten im Zentrum, kleine Sekunde bei 6 UhrWatch: hours and minutes in the centre, small second at 6 o’clock16CT 251252 FDE 289527 04 02.11.07M L Couple minimum pour dévisser M L Minimales Drehmoment zum Lösen M L Minimum torque for loosening(a)0,7 NcmMontage de la partie chronographe(Liste des fournitures par ordre d’assemblage)Zusammenstellen des Chronograph-Teils (Bestandteilliste in Montagereihenfolge)Assembling of the chronograph part (Parts listed in order of assembly)4211(2x)58502(2x)21042112048062**22480202038620805958620(2x)8027401211054060(5x)5110(4x)540174211(1x)40388059/1***54038(2x)8027/1492985024400** 2 saignées - 2 Einkerbungen - 2 undercuts *** 3 saignées - 3 Einkerbungen - 3 undercutsIl est recommandé de monter le rouage avant les bobines.Es empfiehlt sich, das Räderwerk vor den Spulen einzusetzen.It is recommended to fit the train prior to the coils.251.27217CT 251252 FDE 289527 04 02.11.07Rouages des compteurs – Zählerräder – Counter wheelsCal. - Kal. - Cal. 251.2725. Compteur 1/10 secondeZähler 1/10 Sekunde Counter 1/10 second1. Compteur 30 minutesZähler 30 Minuten Counter 30 minutes4. Compteur 60 secondeZähler 60 Sekunde Counter 60 second3. Montre: heures et minutes au centre,petite seconde à 6 heuresUhr: Studen und Minuten im Zentrum, kleine Sekunde bei 6 UhrWatch: hours and minutes in the centre, small second at 6 o’clock18CT 251252 FDE 289527 04 02.11.07Contrôles électriques - Elektrische Kontrollen - Electrical testsCal. - Kal. - Cal. 251.252 - 251.26219 CT 251252 FDE 289527 04 02.11.07Contrôles électriques - Elektrische Kontrollen - Electrical testsCal. - Kal. - Cal. 251.27220CT 251252 FDE 289527 04 02.11.07Contrôles électriques - Elektrische Kontrollen - Electrical tests Cal. - Kal. - Cal. 251.252 - 251.262Position Messpunkt Position Echelle de mesureEinstellung MessgerätSetting of apparatusMesureMessungMeasurementContrôleKontrolleTestRemarquesBemerkungenRemarks12 V(Ri > 10kΩ / V)1,55 VTension de la pileSpannung der BatterieBattery voltageLa tension de la pile doit êtrecontrôlée hors mouvement.Die Spannung der Batterie mussausserhalb des Werks kontrolliertwerden.The tension of the battery should bechecked outside the movement.21 V(Ri > 10kΩ / V)L'aiguille du multimètre oscille ensens + et –.Zeiger im Messgerät pulsiert im +und – Sinn.Hand of measuring apparatusoscillates in + and – direction.Impulsions sur les connexions bobine-mouvement et bobine-compteur 60 sec.(start chrono effectué). Fréquence 1 Hz.Ausgangsimpulse auf Spulenverbindung desWerkes und Spulenverbindung 60-Sek.-Zähler(start Chrono durchgeführt). Frequenz 1 Hz.Impulses of the connections movement-coiland 60 sec. counter-coil (chrono started).Frequency 1 Hz.Mesure avec pile contrôlée.Messung mit kontrollierter Batterie.Measurement with controlled battery.32 V≤ 1,30 VMettre en contact le + et le –.≤ 1,30 V+ Punkt mit – Punkt verbinden.≤ 1,30 VConnect + with –.Limite inférieure de la tension de fonctionne-ment. Remise à 0 des compteurs (initialisa-tion).Untere Funktionsspannungsgrenze. Rückstel-lung 0 der Zähler auf. (Grundeinstellung)Lower working voltage limit. Reset counters to0 (starting point).Mesure sans pile, avec alimentationextérieure variable, en descendant de1,55 V à l‘arrêt du (des) moteur(s).Messung ohne Batterie, mit variablerSpeisung von aussen, Spannung von1,55 V reduzieren bis zum Stillstanddes Motorantriebs.Measurement without battery, withvariable external power supply, star-ting with 1.55 V, lower tension untilmotor(s) stop(s).10 µA251.252 251.262251.272a) < 1,00 µA a) < 0,50 µAb) < 3,60 µA b) < 3,20 µAc) < 5,80 µA c) < 5,80 µAa) Reset: tige position 3 = IC seul.b) Stop chrono: tige position 1= mouvement de base.c) Start chrono (< 60 sec):tige position 1 = mouvement de base+ compteur seconde.a) Reset: Stellwelle-Position 3 = IC allein.b) Stopp Chrono: Stellwelle-Position 1=Basiswerk.c) Start Chrono (< 60 Sek.):Stellwelle-Position 1 = Basiswerk+ Sekundenzähler.a) Reset: stem position 3 = IC alone.b) Chrono stop: stem position 1= basic movement.c) Chrono start (< 60 s.): position 1 =basic movement + second counter.Mesure sans pile, avec alimentationextérieure 1,55 V.Messung ohne Batterie, mit Speisungvon aussen 1,55 V.Measurement without battery, withexternal power supply 1.55 V.4• 10 kΩROUGE - ROT - RED1,5 - 2,5 kΩVERT - GRUEN - GREEN1,0 - 2,0 kΩContinuité du bobinageZustand der SpuleCondition of coilOhmmètres avec tension de mesure supérieure à 0,40 V inappropriés, tension recommandée 0,20 V.Température ambiante 20°C.•Ohmmeter mit Prüfspannung über 0,40 V ungeeignet, empfohlene Spannung 0,20 V.Raumtemperatur 20°C.Ohmmeter with a test voltage higher than 0.40 V unsuitable, recommended voltage 0.20 V.Ambient temperature 20°C.21 CT 251252 FDE 289527 04 02.11.07Cal. - Kal. - Cal. 251.252INITIALISATION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHELes aiguilles du chronographe peuvent être mises à zéro ou à l'heureréelle.CORRECTIONS HEURE, DATE ET MOISPoussoirs: Corrections rapides par pression plus longue que 1 seconde. Remarque: Ne pas rester en position 2 de la couronne de mise àl'heure plus de 20 minutes (perte de l'heure).Poussoirs: Corrections rapides par pression plus longue que 1 seconde. Remarques: En position 3 de la couronne de mise à l'heure, arrêt immédiat du mouvement (STOP SECONDE).La correction de la Date et du Mois est interdite en mode chronométrage car les poussoirs sont inactifs.GRUNDEINSTELLUNG DER CHRONOZEIGERDie Chrono-Zeiger können auf Null oder auf die Tageszeit eingestelltwerden.KORREKTUR VON UHRZEIT, DATUM UND MONATDrücker: Eine Betätigung von über 1 Sek. bewirkt eine beschleunigte Korrektur.Bemerkung: Die Zeigerstellkrone darf nicht länger als 20 Min. in Position 2 bleiben (die richtige Zeitangabe ist sonst nicht mehr gewährleistet).Drücker: Eine Betätigung von über 1 Sek. bewirkt eine beschleunigte Korrektur.Bemerkungen: Krone in Stellung 3 bewirkt augenblickliches Anhalten der Uhr (STOPP-Sekunde).Die Korrektur des Datums und des Monats ist im Modus "Chronograph" nicht möglich.SETTING THE CHRONOGRAPH HANDSThe chronograph hands can be set to zero or to real time.TIME, DATE AND MONTH CORRECTIONPushbuttons: Rapid correction by pressing longer than 1 s.Note: Do not keep handsetting crown in position 2 for longer than 20 minutes (time could be lost).Pushbuttons: Rapid correction by pressing longer than 1 s.Notes: When the setting crown is pulled out to position 3, movement will stop immediately (STOP SECOND).Do not try correcting Date and Month in timing mode because the pushbuttons will not work.22CT 251252 FDE 289527 04 02.11.07Cal. - Kal. - Cal. 251.262INITIALISATION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHEAprès un changement de pile, ou exceptionnellement en cas dedérangement, il est nécessaire d'initialiser les aiguilles du chronographeà zéro (origine).CORRECTIONS HEURE ET DATEPoussoirs: Corrections rapides par pression plus longue que 1 seconde. Remarque: Correction de la date à chaque passage de l’auguille des heures à minuit.Poussoirs: Corrections rapides par pression plus longue que 1 seconde. Remarques: En position 3 de la couronne de mise à l'heure, arrêt immédiat du mouvement (STOP SECONDE).Correction de la date à chaque passage de l’auguille des heures à minuit.GRUNDEINSTELLUNG DER CHRONOZEIGERNach einem Batteriewechsel, oder ausnahmsweise im Falle einerStörung, ist es erforderlich, die Chrono-Zeiger auf Null (Anfangszeit) ein-zustellen.KORREKTUR VON UHRZEIT UND DATUMDrücker: Eine Betätigung von über 1 Sek. bewirkt eine beschleunigte Korrektur.Bemerkung:Korrektur des Datums bei jedem Übergang des Stunden-zeigers bei Mitternacht.Drücker: Eine Betätigung von über 1 Sek. bewirkt eine beschleunigte Korrektur.Bemerkungen: Krone in Stellung 3 bewirkt augenblickliches Anhalten der Uhr (STOPP-Sekunde).Korrektur des Datums bei jedem Übergang des Stundenzeigers bei Mitternacht.SETTING THE CHRONOGRAPH HANDSAfter a battery change, or exceptionally in case of disturbance, it is nec-essary to set the chronograph hands to zero (original time).TIME AND DATE CORRECTIONPushbuttons: Rapid correction by pressing longer than 1 s.Note: The date is adjusted every time the hour hand goes past midnight.Pushbuttons: Rapid correction by pressing longer than 1 s.Notes: When the setting crown is pulled out to position 3, movement will stop immediately (STOP SECOND).The date is adjusted every time the hour hand goes past midnight.23 CT 251252 FDE 289527 04 02.11.07Cal. - Kal. - Cal. 251.272INITIALISATION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHELes aiguilles du chronographe peuvent être mises à l'origine, c'est-à-dire à 0, soit à l'heure réelle.CORRECTIONS HEURE ET DATEPoussoirs: Corrections rapides par pression plus longue que 1 seconde. Remarque: Correction de la date à chaque passage de l’auguille des heures à minuit.Poussoirs: Corrections rapides par pression plus longue que 1 seconde. Remarques: En position 3 de la couronne de mise à l'heure, arrêt immédiat du mouvement (STOP SECONDE).Correction de la date à chaque passage de l’auguille des heures à minuit.GRUNDEINSTELLUNG DER CHRONOZEIGERDie Chrono-Zeiger können auf Null oder auf die Tageszeit eingestelltwerden.KORREKTUR VON UHRZEIT UND DATUMDrücker: Eine Betätigung von über 1 Sek. bewirkt eine beschleunigte Korrektur.Bemerkung:Korrektur des Datums bei jedem Übergang des Stunden-zeigers bei Mitternacht.Drücker: Eine Betätigung von über 1 Sek. bewirkt eine beschleunigte Korrektur.Bemerkungen: Krone in Stellung 3 bewirkt augenblickliches Anhalten der Uhr (STOPP-Sekunde).Korrektur des Datums bei jedem Übergang des Stundenzeigers bei Mitternacht.SETTING THE CHRONOGRAPH HANDSThe chronograph hands can be set to zero or to real time.TIME AND DATE CORRECTIONPushbuttons: Rapid correction by pressing longer than 1 s.Note: The date is adjusted every time the hour hand goes past midnight.Pushbuttons: Rapid correction by pressing longer than 1 s.Notes: When the setting crown is pulled out to position 3, movement will stop immediately (STOP SECOND).The date is adjusted every time the hour hand goes past midnight.24CT 251252 FDE 289527 04 02.11.07N o u s no u s r és e r v o n s t o u s l e s d r o i t s s u r c e d o c u m e n t . I l e s t c o n f i é a u d e s t i n a t a i r e . I l n e p e u t , s a n s n o t r e a u t o r i s a t i o n éc r i t e , êt r e c o p i é, r e p r o d u i t , c o m m u n i q u é à d e s t i e r s .F ür d i e s e s D o k u m e n t b e h a l t e n w i r u n s a l l e R e c h t e v o r . E s i s t n u r f ür d e n E m p f än g e r b e s t i m m t . O h n e u n s e r e s c h r i f t l i c h e B e w i l i g u n g d a r f e s n i c h t k o p i e r t , v e r v i e l f äl t i g t u n d D r i t t e n z u g än g l i c h g e m a c h t w e r d e n .W e r e s e r v e a l l r i g h t s f o r t h i s d o c u m e n t . I t i s m e a n t f o r t h e r e c i p i e n t o n l y a n d i t m a y n o t b e c o p i e d , p r i n t e d o r g i v e n t o a t h i r d p e r s o n w i t h o u t o u r w r i t t e n p e r m i s s i o n .N o u s no u s r és e r v o n s t o u s l e s d r o i t s s u r c e d o c u m e n t . I l e s t c o n f i é a u d e s t i n a t a i r e . I l n e p e u t , s a n s n o t r e a u t o r i s a t i o n éc r i t e , êt r e c o p i é, r e p r o d u i t , c o m m u n i q u é à d e s t i e r s .F ür d i e s e s D o k u m e n t b e h a l t e n w i r u n s a l l e R e c h t e v o r . E s i s t n u r f ür d e n E m p f än g e r b e s t i m m t . O h n e u n s e r e s c h r i f t l i c h e B e w i l i g u n g d a r f e s n i c h t k o p i e r t , v e r v i e l f äl t i g t u n d D r i t t e n z u g än g l i c h g e m a c h t w e r d e n .W e r e s e r v e a l l r i g h t s f o r t h i s d o c u m e n t . I t i s m e a n t f o r t h e r e c i p i e n t o n l y a n d i t m a y n o t b e c o p i e d , p r i n t e d o r g i v e n t o a t h i r d p e r s o n w i t h o u t o u r w r i t t e n p e r m i s s i o n .Modifications comparées aux versions précédentes du document Änderungen gegenüber vorher-gehenden DokumentenversionenModifications compared withprevious document versionsVer-sionDateDatumDateModificationÄnderung ModificationPageSeitePage04.102.11.07Ajout logo Logo eingefügt Logo inserted280429.10.07Lubrification HP-1300Schmierung HP-1300Lubrication HP-13007-9 Nouveaux logos Neue Logos New logos1-28。
美国欧米茄OEM型丙烯酸转子流量计

B-17aOEM 型丙烯酸转子流量计测量能力: 水:6.5 GPH ~ 20 GPM空气:2 SCFH ~ 40 SCFM U 标度长度有 50、75、127和250 mm (1.97、2.96、5和9.85”)U 大多数型号中的浮子为导杆导向U 可提供计量阀U 提供用于面板安装的后插板U 直读式刻度FL4000系列FL4000 OEM 型转子流量计用整块丙烯酸材料精密加工而成。
可提供的标度长度有 50、75、127和250 mm (1.97、2.96、5和9.85"), 精度在2% ~ 6%之间。
其设计适合 前面板安装,后接口穿过面板,便于连接。
还提供安装螺纹。
该流量计 有带阀门和不带阀门两款。
,图片为实际尺寸。
规格构造:丙烯酸管、316不锈钢浮子和导杆(FL4211 ~ FL4215型空气流量计无导杆)、PVC 管端接头(在FL4200系列中为铜质)、EPR O 形圈、可选铜阀最大压力/温度: 范围(水): 125 psig @ 21°C (70°F); 54°C (130°F) @ 0 psig 范围(空气): 100 psig @ 21°C (70°F); 38°C (100°F) @ 0 psig 满量程精度/重复性: FL4200:6/2% FL4300和FL4400: 4/1% FL4500:3/1⁄2% FL4600:2/1⁄2%可选††B-17b B1* 最小流速为所列最大流速的10%。
** 为水的范围。
如需了解空气的范围,请联系流量部门。
欲购带铜阀的流量计,请将后缀 “-V ”添加到型号中(FL4200s 、FL4300s 、FL4400s 、FL4500s 和FL4600s 需付额外费用)。
†† 要获得NIST 校准证书,请将“-NIST 5PT ”(5测量点校准)或“-NIST 10PT ”(10测量点校准)添加到型号中(需付额外费用)。
马特尔电子公司推出的BetaGauge 330压力校准仪说明书

Calibration Technology Starts HereMartel Electronics Corporation introduces a revolution in pressurecalibration technology for the process industries.With the release of its new BetaGauge 330,technicians will have a small,lightweight hand held calibrator that generates pressures up to 150PSIG using a high performance integral electric pump.Before the BetaGauge 330,users had to manually generate pressures with tedious and hard to use manual pumps or use large,heavy and unwieldy boxes with limited portability and limited battery life.The BetaGauge 330has a form factor only slightly larger than Martel’s popular BetaGauge 321and weighs in at a mere 2.5pounds.The housing is contoured to easily fit a technician’s hand with good balance top to bottom.Performance doesn’t stop with the pump.The BetaGauge 330provides ±0.025%of full scale accuracy on its internal,isolated pressure sensor.Temperature compensation on its internal sensor ensures accuracy in field applications.An external pressure module connection supports all 29ranges of BetaPort-P pressure modules foreven greater measurement capabilityContinued on back.General Features.Integrated internal electrically operated pneumatic pump:generates pressure to 150PSI and vacuum to -12PSI (-1to 10Bar,-10to 100kPa).Accuracy to 0.025%FS .Source/measure 4-20mA.Small,rugged compact design operates on eight (8)standard Alkaline AA batteries-Only 8”high x 4”wide x 2-3/8”deep (20cm x 10cm x 6cm)-Lightweight at just 2.5pounds (1.2kg).External pressure module interface supports all29BetaPort-P compatible pressure modules (requires optional BPPA-100module adapter).Pt100RTD input for temperature measurement,accurate to 0.1°C (0.2°F)(measurement only).24V loop power to power device under test .Store and recall up to 5user defined setups.Large graphic style LCD with backlight can be configured to display up to 3variables displayed simultaneously (user controlled).Ideal for gas flow calibration (custody transfer)applications .Pressure displayed in the user’s choice of 19engineering units .Switch test is automatic using internal sensor or external pressure module .IP56Rated.Percent error functionFor more information:-Call us toll free at 800-821-0023or 603-434-1433-Fax us at 603-434-1653-Email us at ********************and ask for a BetaGauge 330Pressure brochure -Or go to our website, and click on BetaGauge 330Hand Held Pressure Calibrator with Integral Electric Pressure Pump BetaGauge 330The new standard of pressure calibrationPatent PendingSpecificationsRangesAvailable Pressure PSIG:-12to 30PSI /-0.8to 2bar (electric pump)-12to 150PSI /-0.8to 10bar (electric pump)-12to 300PSI /-0.8to 20bar (manual pump)mA 0to 24mA,max,load 1000Ohms RTDPt100,-50to 150˚CEngineering Unitspsi,bar,mbar,kPa,kgcm2,cmH2O@4°C,cmH2O@20°C,mH2O@4°C,mH2O@20°C,inH2O@4°C,inH2O@20°C,inH2O@60°F,mmHg@0°C,inHg@0°C,ftH2O@4°C,ftH2O@20°C,ftH2O@60°FInstrument Power Supply 24VDC at 24mA Accuracy Pressure±0.025%of full scale on internal sensor module dependent for external sensorsAdd 0.005%FS/˚C outside of 15to 35˚C mA ±0.015%of reading ±2counts(simulation and measurement)Volts ±0.015%of reading ±2counts(measurement only)Temperature ±0.1°C (0.2°F)(measurement only)(Pt100RTD)GeneralIntegrated internal electrically operated pneumatic pump:generates -12PSI to 150PSI pressure (-0.8to 10Bar,-8to 100kPa)Manual pump version -12to 300PSI /-0.8to 20Bar EnvironmentalOperating Temperature -10°C to +50°C Storage Temperature -20°C to +60°C Power RequirementsBatteryEight (8)standard Alkaline AA batteries Battery Life 300pump cycles to 150PSI minimum1000pump cycles to 30PSIPhysicalDimensions 8”high x 4”wide x 2-3/8”deep(20cm x 10cm x 6cm)Weight 2.5pounds (1.2kg)Connections Pressure:1/8”female NPT Electrical:standard banana jacks RTD:4pin LEMO style External module:6pin LEMO styleIncluded Accessories -NIST traceable calibration certificate,batteries installed,test leads,test hose fittings,user guide,carrying case.Martel Electronics Corporation Distributed by:3Corporate Park Drive,Unit 1Derry,NH 03038Phone:+1(603)434-1433Fax:+1(603)434-1653Copyright 2008Martel Electronics;All trademarks are the property oftheir respective owners.0807R1CD-330BetaGauge 330BETAGAUGE 330Hand Held Pressure Calibrator withIntegral Electric Pressure PumpA Pt100RTD input is provided for temperature measurements accurate to ±0.1°C (0.2°F).In addition,the BetaGauge 330measures and simulates 4-20mA loop current signals.It can measure up to 30VDC.An internal 24VDC Instrument Power Supply supplies power to a transmitter under test.Like its calibrator siblings,the 330displays up to 3calibration values at one time from the choice of internal pressure sensor,external pressure sensor,temperature from the optional RTD probe orelectrical (mA or VDC).The display is a large back lit graphicsstyle LCD that’s easy to read in any lighting condition.The new BetaGauge 330Pressure Calibrator provides a number of convenience features.Switch test can be performed on internal or external pressure input.Percent (%)Error and damping functions are provided.Up to five frequently used setups can be stored and retrieved with one button recall.The compact,rugged design operates on eight (8)standard AA Alkaline batteries.Due to the power saving designs incorporated in the BetaGauge 330,it can perform approximately 300calibration cycles to 150PSI on one set of batteries.The 330comes in 3ranges of 30PSI,150PSI and 300PSI.The 300PSI version uses a manually operated handpump.Like all Martel calibrators,the BetaGauge 330comes from the factory ready to go to work with batteries installed,NIST traceable calibration certificate,test leads,carrying case and user manual.。
ETA机芯型号资料对照表

ETA机芯型号资料对照表ETA机芯型号资料对照表型号类型动力时间直径厚度钻数振数年份特征ETA2000机芯自动 42 小时 19.4mm 3.6mm 20 8 1992 中三针日历ETA2004机芯自动 42 小时 23.3mm 3.6mm 20 8 2002 中三针日历ETA2094机芯自动 42 小时 23.3mm 5.5mm 36 8 2002 2004-1.9点位永久秒针,3点位30分计时,6点位12小时计时。
ETA2660机芯手卷 42 小时 17.2mm 3.5mm 17 8 2002 中三针ETA2671机芯自动 38 小时 17.2mm 4.8mm 17 8 1971 2660加自动日历ETA2678机芯自动 38 小时 17.2mm 5.35mm 25 8 1971 中三针型号类型动力时间直径厚度钻数振数年份特征ETA2801-2机芯手卷 46小时 25.6mm 3.35mm 17 8 1980 2824无自动日历款ETA2804-2机芯手卷 46小时 25.6mm 3.35mm 17 8 1982 2824无自动款ETA2824-2机芯自动 38小时 25.6mm 4.60mm 25 8 1971 大三针走动日历ETA2834-2机芯自动38小时29.0mm 5.05mm 25 8 1971 2824-2加星期款ETA2836-2机芯自动40小时25.6mm 4.60mm 25 8 1982 2824-2加双语星期款ETA2846-2机芯自动49小时25.6mm 5.05mm 21 6 19872836-2廉价版ETA2892A2机芯自动 42小时 25.6mm 3.60mm 21 8 1983 中三针日历.12点位24时计,6点位动显ETA2893-1机芯自动42小时25.6mm 4.10mm 21 8 1983 2892A2加世界时ETA2893-2机芯自动42小时25.6mm 4.10mm 21 8 1992 2892A2加中央24时计ETA2894-2机芯自动42小时28.0mm 6.10mm 37 8 1996 2892A2+三眼计时,3点位秒盘,9点位30分计时,6点位12时计时ETA2895-1机芯自动42小时25.6mm 6.10mm 30 8 1996 2892A2的小3针版ETA2896 机芯自动42小时25.6mm 4.85mm 22 8 2003 2892A2+大日历ETA2897 机芯自动42小时25.6mm 4.85mm 22 8 2004 2892A2+7时位动显型号类型动力时间直径厚度钻数振数年份特征ETA6497-2机芯手卷 46小时 36.6mm 4.5mm 17 5 1950 小三针(Lepine表冠対角秒针).ETA6498-2机芯手卷 46小时 36.6mm 4.5mm 17 5 1950 小三针(Savonette,表冠右90度).ETA7001机芯手卷 42小时 23.3mm 2.5mm 17 6 1973 小三针ETA7750机芯自动 44小时 30.0mm 7.9mm 25 8 1973 三眼计时ETA7751机芯自动 44小时 30.0mm 7.9mm 25 8 1973 三眼计时、月相ETA7753机芯自动 44小时 30.0mm 7.9mm 25 8 2002 7750改版之二ETA7754机芯自动 46小时 30.0mm 7.9mm 25 8 2003 7750改版之三ETA7758机芯自动 44小时 30.0mm 7.9mm 25 8 2003 7750改版之四ETA7760机芯手卷 44小时 30.0mm 7.0mm 17 8 2003 7750减自动ETA7765机芯手卷 44小时 30.0mm 7.0mm 17 8 2003 7760减星期和12时计ETA7768机芯手卷 44小时 30.0mm 7.0mm 17 8 2003 7765加月相ETA7770机芯自动 44小时 30.0mm 7.9mm 17 8 2002 7750改版ETA2681机芯自动 38 小时 19.4mm 4.8mm 25 8 1971 2671+星期ETA2685机芯自动 38 小时 19.4mm 5.35mm 25 8 1971 2681+月相ETA2688机芯自动 44 小时 19.4mm 5.35mm 17 6 1871 2681的廉价版。
赫赫的Elkay Lustertone Classic碳胶钢25英寸x22英寸x5.5英寸单壳下沉A

SPECIFICATIONSElkay Lustertone Classic Stainless Steel 25" x 22" x 5-1/2"Single Bowl Drop-in ADA Sink + Faucet KitModel(s) LRAD252255CIn keeping with our policy of continuing product improvement, Elkay reserves the right to change product specifications without notice. Please visit for the most current version of Elkay product specification sheets. This specification describes an Elkay product with design, quality, and functional benefits to the user. When making a comparison of other producers’ offerings, be certain these features are not overlooked.Elkay REV 10062018 2222 Camden Court © 2018 Page 1Oak Brook, IL 60523 LRAD252255C _spec.pdfPRODUCT SPECIFICATIONSElkay Lustertone™ Classic Stainless Steel 25" x 22" x 5-1/2", Single Bowl Drop-in ADA Sink + Faucet Kit. Sink is manufactured from 18 gauge 304 Stainless Steel with a Lustrous Satin finish, Rear Center drain placement, and Bottom only pads.Part # 64090012 included for countertops Cutout Dimensions for Top Mount Installation:24-3/8" x 21-3/8" (619mm x 543mm) with 1-1/2" (38mm) corner radiusInstallation Profile:Included with Product:LRAD2522553 sink, LK810GN04T4C faucet, LK500 drainAMERICAN PRIDE. A LIFETIME TRADITION.Like your family, the Elkay family has values and traditions that endure. For almost a century, Elkay has been a family-owned and operated company, providing thousands of jobs that support our families and communities.Product Compliance:ADA & ICC A117.1ASME A112.19.3/CSA B45.4 Faucet: ASME A112.18.1/CSA B125.1 NSF 61NSF 372 (lead free)Accessory:ASME A112.18.2/CSA B125.2Complies with ADA & ICC A117.1 accessibility requirements when installed according to the requirements outlined in these standards.Clean and Care Manual (PDF)Installation Instructions (PDF) - 74180147Installation Instructions (PDF) - 74210010_Drain Installation Instructions (PDF) - A55483_Faucet Limited Lifetime Warranty (PDF)Similar models are available with: 6" and 6-1/2" depthsPART:________________________________QTY: _____________ PROJECT:______________________________________________ CONTACT:______________________________________________ DATE:__________________________________________________ NOTES:_________________________________________________APPROVAL:_____________________________________________。
大连依利特高效液相色谱仪型号柱类型流动相测定波长参考文献

大连依利特高效液相色谱仪型号柱类型流动相测定波长参考文献大连xxx有限公司,作为一个即将迈入第20个年头的民营企业,在它的成长历程里,有且只有“液相色谱”;振兴民族液相色谱产业,扛起国产液相色谱的旗帜是依利特人不断努力的方向。
同时,依利特也一直书写着国产仪器的历史,今天,依利特由推出全新一代高效液相色谱仪——iChrom 5100系列。
视觉化的全新外观:聘请国内工业设计团队,全新无按键仪器面板,打造大气、稳重的外型;LED双色背光板状态指示,简洁、时尚、靓丽。
化的设计:母子通用型即插电路,单元件通用一块“母”板,通过扩展槽和扩展插座,连接各单元件的控制“子”板,方便实现上下位机的通讯及兼容;高集成度的ARM微控制器及SPI、I2C总线技术,灵活实现LAN 及RS485通讯方式;自主设计的全新自动进样器,采用托盘与进样针同时相对运动的工作模式,优化了管路连接、缩短了进样周期,并兼容120孔托盘、72孔托盘与96孔板;检测器单色仪采用电机直接驱动光栅的方式,取代传统机械式正弦机构,实现精准的自动波长定位和良好波长准确性、重复性;采用高品质的进口光栅、氘灯、钨灯,保障检测器高灵敏度、宽线性范围、长寿命的需求;采用全新一体式凸轮设计,新增凸轮定位及脉动阻尼功能,实现低流量的稳定输出;柱温箱采用交流电相位调制方式,功率控制可精确到1/65000,结合数字PID整定技术,升温时间缩短到20分钟以内。
智能化的系统强大的软件功能,实时反馈、控制各单元模块的主要参数;并能实现便捷的项目管理、数据处理及多套仪器的同时控制运行;全新的一体化控制设计,便捷实现系统的电源管理,可通过上位机设定设备的休眠、唤醒;多级故障提示系统,既能通过指示灯及蜂鸣提示,又能通过应用软件弹出错误代码,还能通过自诊断系统在无操作状态下按设定要求处理,保证人机安全。
人性化的细节微动式关门提示系统,很好的避免由于未关门带来的实验误差;漏液警报提示系统,使用户能够发现系统中各单元模块出现的漏液问题,及时处理。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNGTECHNICAL COMMUNICATIONPhone +41 (0)32 655 27 77 | Fax +41Les travaux de réparation et de révision ne doivent être effectués que par du personnel dûment formé.Reparatur- und Revisionsarbeiten dürfen nur von ausgebildetem Fachpersonal ausgeführt werden.The repair and reconditioning work must only be performed by properly trained personnel.ETA SA Manufacture Horlogère Suisse 2CT 251471 FDE 291618 06 05.05.2009Liste des fournitures - Bestandteilliste - List of componentsPos No Nr No No Nr CS No Numéro d’article Artikelnummer Article number Liste des fournituresBestandteillisteList of components-10010.020.07-Platine garnieAusgerüstete WerkplatteMain plate, mounted -10110.021.07-Platine supérieure, empierrée Obere Werkplatte, mit Steinen Upper plate, jewelled-11010.048.07-Pont de rouage, empierréRäderwerkbrücke, mit Steinen Train wheel bridge, jewelled -16180.400.00-Tube de centre Zentrumlagerrohr Centre tube-20330.012.00-Roue intermédiaireZwischenradIntermediate wheel-20430.031.00-Roue intermédiaire supplémentaire Zusatz–Zwischenrad Additional intermediate wheel -21030.025.00-Roue moyenne Kleinbodenrad Third wheel -22730.027.00-Roue de secondeSekundenradSecond wheel-24231.083.00-Chaussée avec entraîneur Minutenrohr mit Mitnehmer Cannon pinion with driver -250/131.046.06-Roue des heures, montée Stundenrad, montiert Hour wheel, assembled -26031.041.00-Roue de minuterieWechselradMinute wheel-40551.020.21-Tige de mise à l'heure, diamètre de filetage 0,90 mm Stellwelle, Gewindedurchmesser 0,90 mmHandsetting stem, thread diameter 0.90 mm -40731.121.00-Pignon coulant KupplungstriebSliding pinion-443/151.080.06-Tirette, montée Winkelhebel, montiert Setting lever, assembled -44551.090.00-Sautoir de tirette Winkelhebelraste Setting lever jumper -45031.100.00-RenvoiZeigerstellradSetting wheel-45331.101.00-Renvoi intermédiaire N° 1Zwischen–Zeigerstellrad Nr. 1Intermediate setting wheel No. 1-56056.071.00-Levier d'arrêt et interrupteurStopphebel und Unterbrecher Stop lever and switch-253513.105.00-3x Plaquette de maintien de l’indica-teur de quantièmeHalteplättchen für Datumanzeiger Date indicator maintaining small plate-254333.011.00-Roue intermédiaire de quantième Datum–ZwischenradIntermediate date wheel -255633.020.00-Roue entraîneuse de l'indicateur de quantièmeDatumanzeiger–Mitnehmerrad Date indicator driving wheel -2557/191.440.25-Indicateur de quantième, pour ouverture de guichet à 4 h Datumanzeiger, für Fenster bei 4 UhrDate indicator, for aperture at 4 o'clock-400010.513.00-Module électronique Elektronik–Baugruppe Electronic module -402120.582.00-3x StatorStatorStator-4021/120.582.20-1x Stator supplémentaireZusatz–StatorAdditional stator-402280.102.00-Entretoise du module électroniqueZwischenstück für Elektronik–Baugruppe Electronic module distance piece -406020.590.00-2x Bobine rouge Rote Spule Red coil -4060120.590.18-2x Bobine verteGrüne SpuleGreen coil-420010.512.00-Module moteur électronique Elektronik–Antriebs–Baugruppe Electronic motor module -421120.580.00-4x RotorRotorRotor-441210.601.00-Ressort de limitation de pile Begrenzungsfeder für Batterie Battery limiting spring-441461.530.00-Ressort de contact de poussoir,4 hKontaktfeder für Drücker,4 UhrContact spring for push–button,at 4 o'clock-4414161.530.18-Ressort de contact de poussoir,2 hKontaktfeder für Drücker,2 UhrContact spring for push–button,at 2 o'clock-4825/156.530.06-Levier interrupter, montéUnterbrecherhebel, montiert Switch lever, assembled-492920.570.00-Pile Ø 9,50 mm, H. 3,60 mm Batterie Ø 9,50 mm, H. 3,60 mm Battery Ø 9.50 mm, H. 3.60 mm -802035.012.00-Roue compteuse de minutes Minutenzählrad Minute counting wheel -802735.011.00-Roue compteuse de secondes Sekundenzählrad Second counting wheel -8027/135.012.51-Roue compteuse de 1/10 s Zählrad, 1/10 sek.Counting wheel, 1/10 s-805935.016.00-Roue entraîneuse du compteur de secondesMitnehmerrad für SekundenzählerDriving wheel for second counter -806235.013.00-Roue entraîneuse du compteur de minutesMitnehmerrad für Minutenzähler Minute counter driving wheel 832065.160.00-Ressort embrayage Kupplungsfeder Clutch spring850215.042.07-Pont de roue compteuse de minutes / de 1/10 s, empierréBrücke für Minuten– / 1/10 Sekunden–Zählrad, mit Steinen Minute / 1/10 second counting wheel bridge, jewelled1)511010.048.01-5x Vis de pont de rouage Schraube für Räderwerkbrücke Screw for train wheel bridge 1)544551.091.01-1x Vis de sautoir de tirette Schraube für Winkelhebelraste Screw for setting lever jumper 5253553.250.01-2x Vis de plaquette de maintien de l'indicateur de quantième Schraube für Halteplättchen fürDatumanzeiger Screw for date indicator maintaining small plate 5400010.513.01-4x Vis de module électronique Schraube für Elektronik–Baugrup-pe Screw for electronic module 54000/310.512.01-2x Vis de module électronique Schraube für Elektronik–Baugrup-peScrew for electronic module 1)5402280.102.01-1x Vis entretoise du module électro-nique Schraube für Zwischenstück fürElektronik–Baugruppe Screw for electronic module distance piece -5406020.590.01-4x Vis de bobine Schraube für SpuleScrew for coil3CT 251471 FDE 291618 06 05.05.2009ETA SA Manufacture Horlogère Suisse5440120.761.01-1x Vis de pont de roue compteuse de minutes Schraube für Minutenzählerbrücke Screw for minute counting wheelbridge 1)5850215.042.01-2x Vis de pont de roue compteuse de minutes Schraube für Minutenzählrad-Brücke Screw for minute counting wheelbridgeVis identiquesIdentische Schrauben Identical screws1)5110540455402258502Bobine rouge Rote Spule Red coil Bobine verte Grüne Spule Green coil1.5–2.5 k Ω1.0–2.0 k ΩVarVarianteVarianteVariantL’interchangeabilité et les variantes se trouvent sur ETA ONLINE SHOP (EOS) :www.eta.ch→Customer Service→Customer Service PortalDie Austauschbarkeit und Varianten finden Sie im ETA ONLINE SHOP (EOS):www.eta.ch→Customer Service→Customer Service PortalInterchangeability and variants can be found on theETA ONLINE SHOP (EOS):www.eta.ch→Customer Service→Customer Service PortalPosNo Nr No No Nr CS No Numéro d’article Artikelnummer Article number Liste des fournitures Bestandteilliste List of componentsETA SA Manufacture Horlogère Suisse 4CT 251471 FDE 291618 06 05.05.2009Fournitures - Bestandteile - Materials5CT 251471 FDE 291618 06 05.05.2009ETA SA Manufacture Horlogère Suisse(a) 0,6 NcmM L Couple minimum pour dévi ss er M L Minimale s Drehmoment zum Lös en M L Minimum torque for loo s ening1004414/1441445083204534825/1443/1402240740554022 (1X)4455445AMontage de la mi s e à l’heure et du module électronique(Li s te de s fourniture s par ordre d’a ss emblage)Zu s ammen s tellen der Zeiger s tellung und der Elektronik-Baugruppe(Be s tandteilli s te in Montagereihenfolge)A ss embling of the hand s etting and the electronic module(Part s li s ted in order of a ss embly)Po s ition de la tige: 2 HEURE S !Po s ition der Stellwelle: 2 UHR !Hand s etting s tem po s ition: 2 O’CLOCK !Lors du montage du sautoir de tirette (445), il faut crocher le sautoir derrière le levier in-terrupteur (4825/1) (voir dessin A).Während der Montage der Winkelhebel-raste (445) muss die Hebelfeder hinter dem Unterbrecherhebel (4825/1) verhakt wer-den (siehe Abbildung A).When assembling the setting lever jumper (445), hook the spring behind the switch le-ver (4825/1 (refer.to fig. A).ETA SA Manufacture Horlogère Suisse 6CT 251471 FDE 291618 06 05.05.20097CT 251471 FDE 291618 06 05.05.2009ETA SA Manufacture Horlogère Suisse(b) 0,7 NcmM L Couple minimum pour dévi ss er M L Minimale s Drehmoment zum Lös en M L Minimum torque for loo s eningPo s ition de la tige: 2 HEURE S !Po s ition der Stellwelle: 2 UHR !Hand s etting s tem po s ition: 2 O ’CLOCK !420054000/3 (2X)4929Montage du mécani s me de mi s e à l’heure et du module moteur électronique(Li s te de s fourniture s par ordre d ’a ss emblage)Zu s ammen s tellen de s Zeigerwerkmechani s mu s und Elektronik-Antrieb s -Baugruppe (Be s tandteilli s te in Montagereihenfolge)A ss embling of the hand s etting mechani s m and the electronic motor module (Part s li s ted in order of a ss embly)ETA SA Manufacture Horlogère Suisse 8CT 251471 FDE 291618 06 05.05.20099CT 251471 FDE 291618 06 05.05.2009ETA SA Manufacture Horlogère SuissePosition des rouesPosition der S e k undenzähler Position of second counter Positions des roues de secon-des, 1/10ème de seconde, peti-teseconde.Position der S e k undenzähler, 1/10 der k leine S e k undenzäh-lerräder.Position of second counter, 1/10 second counter and small seconds counter w heel.Ordre de montage Montagereihenfolge Order of assemblyETA SA Manufacture Horlogère Suisse 10CT 251471 FDE 291618 06 05.05.2009Position des roues de compteur de minutesPosition der MinutenzählerPosition of minute counter w heelOrdre de montage MontagereihenfolgeOrder of assembly11 CT 251471 FDE 291618 06 05.05.2009ETA SA Manufacture Horlogère SuisseETA SA Manufacture Horlogère Suisse 12CT 251471 FDE 291618 06 05.05.2009Position Messpunkt PositionEchelle de mesure Einstellung Messgerät Setting of apparatusMesure MessungMeasurementContrôle Kontrolle TestRemarques Bemerkungen Remarks12 V(Ri > 10 k Ω/V)1,55 VTension de la pileSpannung der BatterieBattery voltageLa tension de la pile doit être contrôlée hors mouvement.Die Spannung der Batterie muss ausserhalb des Werks kontrolliert werden.The tension of the battery should be checked outside the movement.22 V< 1,30 VMettre en contact le + et le -.< 1,30 V+ Punkt mit - Punkt verbinden.< 1,30 VConnect + with -.Limite inférieure de la tension de fonctionnement. Remise à 0 des compteure (initialisation).Untere Funktionsspannungsgrenze. Rückstellung der Zähler auf 0 (Grundstellung).Lower working voltage limit. Reset counters to 0 (starting point).Mesure sans pile, avec alimentation extérieure variable, en descendant de 1,55 V à l’arrêt du (des) moteur(s).Messung ohne Batterie, mit variabler Speisung von aussen, Spannung von 1,55 V reduzieren bis zum Stillstand des Motorantriebs.Measurement without battery, with variable external power supply, starting with 1.55 V , lower tension until motor(s) stop(s).10a) < 0,50 µA b) < 3,20 µA c) < 5,80 µAa) Reset: tige position 3 = IC seul.b) Stop chrono: tige position 1= mouvement de base.c) Start chrono (< 60 sec):tige position 1 = mouvement de base + compteur seconde +compteur rattrapante.a) Reset: Stellwelle–Position 3= IC allein.b) Stop Chrono: Stellwelle–Position 1= Basiswerk.c) Start Chrono (< 60 Sek.):Stellwelle–Position 1 = Basiswerk + Sekundenzähler + Doppelzei-gerzähler.a) Reset: stem position 3 = IC alone.b) Chrono stop: stem in position 1= basic movement.c) Chrono start (< 60 sec.): stem in position 1 = basic movement + second counter + fly–back counter.Mesure sans pile, avec alimentation extérieure 1,55 V .Messung ohne Batterie, mit Speisung von aussen 1,55 V .Measurement without battery, withexternal power supply 1.55 V .3*• 10 k ΩROUGE–ROT–RED1,5–2,1 k ΩVERT–GRÜN–GREEN1,1–1,8 k ΩContinuité du bobinage Zustand der Spule Condition of coil* Le contrôledes bobines 3 s’effectue après avoir séparé le mouvement de base du module moteur et démonté le module électronique (voir pag.5–7).* Die Kontrolle der Spulen 3 erfolgt, nachdem das Basiswerk von der Antriebs–Baugruppe getrennt und die Elektronik–Baugruppe ausgebaut wurde (siehe Seite 5–7).* Coils 3 are checked once the basic movement has been separated from the motor module and the electronic module dismantled (see pag. 5–7).• Ohmmètres avec tension de mesure supérieure à 0,40 V inappropriés, tension recommandée 0,20 V .• Ohmmeter mit Prüfspannung über 0,40 V ungeeignet, empfohlene Spannung 0,20 V .• Ohmmeter with a test voltage higher than 0.40 V unsuitable, recommended voltage 0.20 V .Les tests doivent être effectués dans une température ambiante entre 20° C et 25° C.Die Tests sind bei einer Umgebungstemperatur zwischen 20° C und 25° C durchzuführen.The tests must be conducted at an ambient temperature of between 20° C and 25° C.ETA SA Manufacture Horlogère Suisse13CT 251471 FDE 291618 06 05.05.2009N o u s n o u s r és e r v o n s t o u s l e s d r o i t s s u r c e d o c u m e n t . I l e s t c o n f i é a u d e s t i n a t a i r e . I l n e p e u t , s a n s n o t r e a u t o r i s a t i o n éc r i t e , êt r e c o p i é, r e p r o d u i t , c o m m u n i q u é à d e s t i e r s .F ür d i e s e s D o k u m e n t b e h a l t e n w i r u n s a l l e R e c h t e v o r . E s i s t n u r f ür d e n E m p f än g e r b e s t i m m t . O h n e u n s e r e s c h r i f t l i c h e B e w i l l i g u n g d a r f e s n i c h t k o p i e r t , v e r v i e l f äl t i g t u n d D r i t t e n z u g än g l i c h g e m a c h t w e r d e n .W e r e s e r v e a l l r i g h t s f o r t h i s d o c u m e n t . I t i s m e a n t f o r t h e r e c i p i e n t o n l y a n d i t m a y n o t b e c o p i e d , p r i n t e d o r g i v e n t o a t h i r d p e r s o n w i t h o u t o u r w r i t t e n p e r m i s s i o n.14CT 251471 FDE 291618 06 05.05.2009ETA SA Manufacture Horlogère Suisse15 CT 251471 FDE 291618 06 05.05.2009ETA SA Manufacture Horlogère SuisseCUSTOMER SERVICE Bahnhofstrasse 9P.O. Box 3592540 Grenchen SwitzerlandPhone +41 (0)32 655 27 77Fax +41 (0)32 655 84 30etacs@eta.ch www.eta.chSous réserve de toutes modifications.Änderungen vorbehalten.All modifications reserved.Ce document se trouve sur le Customer Service Portal (CSP) :www.eta.ch→Customer Service→Customer Service Portal →Documents techniquesDieses Dokument finden Sie im Customer Service Portal (CSP):www.eta.ch→Customer Service→Customer Service Portal →Technische DokumenteThis document can be found on the Customer Service Portal (CSP):www.eta.ch→Customer Service→Customer Service Portal →Technical Documents。