英语广告中的仿拟修辞及其美学效果
外贸英文广告中英语修辞的应用技巧及修辞手法
外贸英文广告中英语修辞的应用技巧及修辞手法概述修辞学是一种通过用符号、词汇和句法构造来建立与真实世界之间有意义的联接的方法。
在广告文本中,修辞手法有助于引起受众的注意,增强产品的吸引力,激发消费者的购买兴趣。
本文将介绍外贸英文广告中常用的英语修辞技巧和手法。
借助修辞手法提升英文广告的吸引力比喻和隐喻比喻是一种通过两个本来没有直接联系或者极小关系的事物之间的相似之处来表达观点的修辞技巧。
比喻是外贸英文广告中常用的一种手法,因为它能够让消费者对产品产生更深刻的印象和情感联想。
例如,“我们的耳机就像你耳朵的第二层皮肤,既温暖又舒适”。
隐喻是一种通过象征概念来描述和引导读者思考的修辞技巧。
隐喻通常用在广告的标题或品牌名称中。
它们可以引起消费者的好奇心和兴趣,并帮助他们快速记住品牌或产品,比如“红牛——给你翅膀”,引发读者对充满活力和能量的印象。
排比排比是一种通过使用连续的词、短语或句子来达到强调的修辞技巧。
在外贸英文广告中,排比常用于强调产品的优点,使受众感到产品特别吸引人。
例如,“我们的产品经过了绿色环保认证、安全认证和质量认证,确保为您提供最高品质的保障”。
反复反复是一种通过重复相同或类似的单词或句子以强调某种观点的修辞手法。
在广告中,反复可以用来强调产品的特点,或者强调某一品牌或宣传语的重要性。
例如,“我们不断地进行技术创新,每一步都是为了更好的您”,这种反复的形式可使广告更加生动、有力,让顾客印象深刻。
比较和反问比较是一种通过对两个或多个对象、事物或概念之间的差异进行分析来表达观点的修辞技巧。
在广告中,比较常用于与竞争对手进行比较,以便让消费者更清楚地了解产品的独特性。
例如,“我们的产品质量更高,价格更优惠,您的明智选择”。
反问是一种修辞手法,它通过对某个问题的反向陈述来引起读者或听众的注意,强调某种观点或引起人们的深思。
在实现吸引受众的过程中,反问也是一种常用的修辞手法。
例如,“您有一个品味优良的灵魂,为什么不尝试我们的产品呢?”结论外贸英文广告策划者需要灵活运用各种修辞手法和技巧来传达信息,吸引受众的关注。
试论英文广告的修辞特点
试论英文广告的修辞特点广告体英语虽然是一种商业性的语言.但它常常运用一些诗歌或演说所使用的技巧,甚至文学中常用的各种修辞方法,如重复、押韵、双关、比喻、拟人等。
现代广告运用修辞的目的在于鼓动说服消费者采取购买行动,实际上是用艺术的形式实现商业的目的.企业家在大做广告时往往颇费心机。
然而广告做得巧不巧,要看文字用得妙不妙.要想使广告做得感人,从某种程度上可以借助修辞手段.一、比喻(Simile and Metaphor)俗称“打比方”。
这种修辞格把要说明的事物与另一要说明的事物的相似点进行精心比较,便于具体、生动、形象地反映事物的本质。
在广告中,比喻的作用是增强语言的具体形象性,有助于帮助消费者对产品建立好感。
或者感情上的交往.例如美国AMW AY保险公司的广告运用了明喻。
寥寥数语却洋溢着热诚,将该公司高质量的服务和顾客对它的信赖表现得淋漓尽致.Some people are as reliable as sunrise.You can see it in their smiles,feel it in their handshakes.You can tell their lives are fulfilling,their work is rewarding.These are Amway people.Hard—working Americans you car count oil.to give their best.Every day.有些人就像太阳升起,令人信赖.他们的微笑令您信赖,他们的举手投足中蕴藏着信赖。
他们的生活十分充实.他们的工作令人敬仰。
他们就是Amway人,您可信赖的美国人,愿尽心尽职每天为您服务的人们.这则广告把Amway公司的热诚,友好看作是初升的太阳,拉近了顾客和公司职员之间的关系.二、排比(Parallelism)排比是把两个或两个以上的结构大体相同,内容相互联系的词组或句子排列成串。
谈英语广告中修辞手法的运用
摘要:广告,作为推销商品的理想媒介,以各类形式阻碍着人们的生活。
在广告如林的时期,为使自己的广告独树一帜,引人注目,广告撰稿人往往利用某些修辞手法,以增强广告的吸引力,鼓动说服消费者采取购买行动。
这些修辞手法包括拟人、比喻、双关、押韵、排比、对照、反问、反复等等。
鲁迅先生说过:“作文的人,因为不能修辞于是就不能达意。
”可见,修辞在表理达意上具有十分重要的意义。
修辞,是依照题旨、情境,运用各类语言材料、表现手法,恰本地表现所要表达内容的一种手腕。
现代英语广告运用修辞的目的,旨在鼓动说服消费者做出踊跃反映,采取购买行动。
成功的英语广告语言优美、和谐、生动、简练、高雅、幽默,无一不蕴藏着高度的艺术性;而运用词语的各类修辞手腕,是实现广告语言艺术的关键。
本文列举一些英语广告作品并对其修辞手法的特点进行刻画和总结,了解在英语广告中运用适当的修辞手法,能起到增强广告的注意价值和经历价值,更好地传递广告信息的作用。
一、拟人拟人即把无生命的事物、抽象的事物看成有生命的人来描述,给予无生命的事物以人的思想情感和行为。
在广告中,拟人是把所宣传的事物人格化,使商品有了生命,并给予它人所具有的情感、感觉,以增添商品的人情味,给消费者信任感、亲切感,使消费者不能不为之动心。
(1)Come talk to animals!译文:快来和动物们交谈吧!在这那么美国奥兰多、圣地亚哥、克里夫兰三大城市的海洋世界的宣传广告中,制作者把动物拟人化,从而使广告语言生动有人情味,令人对此产生亲切感。
(2)Flowers by Interflora speak from the heart译文:Interflora(花店)的鲜花向您倾诉衷情这是一那么花店广告。
那个地址把花进行人格化,使之有了生命,它会向人们倾诉衷情,从而给消费者极好的信任感,容易为之动心。
(3)MISS CLAIROLThe Salon ’s the Reason Hairdessers Choose MissClairolMoreOftenThanAnyOtherHaircolor…译文:克莱尔小姐这确实是什么缘故美容美发师首选克莱尔小姐的缘故……这是一那么化妆品广告,那个地址把美容护发的化妆品看做是一名天生丽质的小姐,让读者不能不为之倾倒。
修辞格在英语广告中的运用
语, 改变结构, 增加句子成分等方法, 把它们融合
在自己的语言表达中, 以增强文字的表现力和感
染力。仿拟在广告写作中的使用很广泛。广告文
案作者常常根据广告的具体需要, 在保持原文的
基本框架不变的基础上, 对人们熟悉的名言、名
句、名诗等进行仿拟, 利用“熟面孔”引出“新概
Vol. 21, No. 6
Dec. 2006
第 21 卷第 6 期
2006 年 12 月
修辞格在英语广告中的运用
王徽英
( 广东技术师范学院, 广东 广州 510400)
摘 要: 广告已成为宣传和推销产品与服务的重要手段和现代生活的重要信息来源。广
告文案作者在制作广告的过程中, 常常借助各种修辞方式使广告语言生动形象、幽默诙谐、新
念”, 迅速扩大自己品牌的影响, 使所宣传的商品
品牌或品质特点给受众留下深刻印象。并快速记
忆, 有的甚至能让受众过目不忘。巧妙的模仿可
以使广告妙语连珠, 诙谐幽默, 引发联想, 有效宣
传产品。广告中的仿拟方法主要有以下两种:
1. 仿拟谚语
仿拟谚语是指通过改换谚语中的一个单词
或一个短语等, 形成新的含义。例如:
使人肥胖的双重优势, 有效地激发了节食者的购
买欲望。
2. 仿拟名言
仿拟名言即对名人名言进行仿造以加深受
众对广告所宣传的内容的印象。例如:
( 7) AST By The People. For The People.
To The People. AST———大众的追求, 为大众制
造, 奉献大众。
浅谈英语谚语中的仿拟及其在广告中的妙用
在英语 中,仿拟是文学家 常用 的一种修辞手 段, 也是显示使用者的语 言魅力 和智力的一种文字 游戏。 分析仿拟不仅可以使我们更加深刻地认识英 语这门语言的多面性 、 准确性和灵活性 , 同时也可 以增加我们的语言知识 ,提高我们 的语 言表达能 力。而谚语则是人民生活经验的结 晶、 人类智慧的 闪光 , 其用语通俗 , 修辞生动 , 言简意赅 , 充满智慧。 在英语谚语 中, 人们经常通过仿拟这种修辞方法使 语言生动活泼 , 使道理更有说 服力 , 不但具有幽默 感, 而且更富表现力。本文对英语谚语中仿拟修辞 格的主要特点及其在广告 中的妙用作一粗浅分析 , 恳请广大英语学习者不吝赐教。
中图分类号 : 1. H359
文献 标识 码 : A
文章 编 号 :6 3 2 9 (0 90 —0 9 0 17 —5 62 0 )70 9 — 3
读者的注意力 , 人们把这种修辞方法大量运用于英 语谚语 中, 把一些家喻户晓的谚语 , 临时更换其 中 的某个部分 , 造成新的谚语 , 使言语更加生动活泼 , 从而增强文字的表现力和感染力。 从其仿拟方式而 言, 英语谚语中的仿拟在构成方式上主要有以下两 个特 点 : 什 么 是 仿 拟 ( ) 式相 似 , 一 形 内容相 似 Pr y仿拟) a d( o 是英语 中常用的一种修辞手段 。 在此情况中, 有时作者将其所仿 拟的谚语更换 文学家们往住借助于某种违背正常逻辑的联想 , 把 某 些 词 语 , 句子 结 构 不变 , 所 表达 的 内容 也 大 但 其 同小异 。请看 下例 : 适 用 于某 环境 的词 语用 于另 一 种 截 然不 同 的环 境 之中 , 或借现成句式 、 章、 篇 词调的形式 , 仿造 出内 1 e v e l em o. .L em , o ydg爱屋及乌) v ( 容 相 反或 相对 的新 句 章 , 成 不谐 调 、 造 不搭 配 的矛 爱 的 世界 是 无 所 不包 、 所 不 容 的 , 恒 久 忍 无 是 盾, 使人有新奇感 和生动感 , 产生 出强烈的幽默效 耐 的 , 以掩盖很多缺点 , 可 因此 , 人们根 据这句谚 果 。 但 仿 拟 绝 非 简 单 的 模 仿 。 O fr dacd x d A vne 语 , o 仿拟 了 lv e l em i d( oem , o yfe s爱我 , v rn 请包容 L a e ’ D c o ay o urn n lh将 其 定 义 我的朋 友 ) er rs i i r f C r tE g s n tn e i 以及 lv e l em a i ( o em , o yf l 爱我 , v my 请 为 : i e o rig itn e o a ue b m — “pe 0 win ne d d t l s y i i 爱我 的 家人 ) c t n 。 t t g t e t l f wrt u e b o b d es . a i h sye o ii n ng s d y s me o y le ’ ’ 2 so e SW ,S hl h ep( 瓜 得瓜 , .A n O S O s a e ra . l 种 意思是通过模仿别人的写作风格而使 自己写出来 种豆 得 豆 ) 的东西有趣 。 俗话说一分耕耘 , 一分收获 , 种什么因, 就会结 Wes rS N w W0l it n r bt ’ e r D ci ay的解 释 更 为 什 么果 , e d o 根据这句谚语 , 人们仿拟 了 A o ae syu m k 详尽 :Ltrr rmuia cm oio mit gte “i ayo s l o psi i mi yu bd S o ut i i i 自己铺 的床 自己 e c tn n h or e, Oyu m s l n t( e c aa tr t s l o s me t e wo k r f h r ce si t e f o o r i c y h r o o a 躺; 自作 自受 ) 。 3 T e g as i e n r o te t e ie o . h rs s g e e n h oh r s f r d w ir o o oe,b t t aig a sr u u jc re r cmp sr u r t e o s sbet t e n i i a n ne s a m n r s i dc l. 意 思 就 t ec( n o sni l a e,a n r i e” c n i u h f e 隔岸风景好 ; e n 邻家芳草绿 ) 。
仿拟在英语广告中的表现
摘要: 仿拟是一种常见的修辞格。
广告文作者在现代英语广告及标题中经常使用仿拟辞格以使广告形象、生动, 吸引消费者。
仿拟的表现形式主要有三种: 仿拟与谚语、成语; 仿拟与名言佳句; 仿拟与篇章。
仿拟在广告及标题的运用中具有明显易辨和临时性的特点。
现代社会中, 随着各种大众传播媒介的迅速发展和商品流通的需要, 广告业不仅日益发展壮大而且日臻完善, 也已与人们的生活密切相关。
广告能否吸引读者、打动读者, 关键在于其是否生动有趣, 文字是否优美, 因此广告中的语言文字就成了广告创造的中心环节。
广告语言的美除了表现在选用恰当的赞美之词外, 更多地是表现在语言的形式美。
比如汉语广告中大量运用的四字格及传统的楹联广告, 都以其独特的语言美感吸引了顾客。
而英语广告中, 语言的形式美则最突出地表现在大量修辞的使用上。
修辞格(F igures of speech) 是人们运用语言进行有效交流的一门艺术。
简单地说, 就是利用文字, 确切地表达人们想法的艺术。
人们所使用的修辞格必须与要表达的意思自然、和谐地融为一体, 这样文字才能形象、生动。
修辞一直都是文学作品中特有的表意艺术手段, 有着很强的喧染气氛的效果。
在商业广告日益发达的今天, 广告文作者也积极运用了修辞, 不仅很好地宣传了产品, 而且赋予广告更多的语言美感、艺术魅力及欣赏价值。
请看下面这则广告标题:(1) Th ree’s a crow d, Two’s company.三人拥挤, 两人舒适。
这是澳大利亚航空公司把本来三个人的座位改为两人的之后打出的广告语。
从整体上看, 这个广告语前后两句结构相同, 内容相关, 是排比句(Parallelism ) ; 从形式上看, 它仿用了英语的谚语——“Two’s company, Th ree’s none. ”(两人成伴,三个不欢。
) , 将这个所引起联想的英语谚语的意思与广告的语义结合在一起, 不难看出这个广告的暗含意思。
修辞手法在现代英语广告中的运用
修辞手法在现代英语广告中的运用
修辞手法在现代英语广告中被广泛运用,它们可以使广告更加引人注目、有吸引力和能够在消费者心中产生深刻的印象。
以下是一些常见的修辞手法在现代英语广告中的运用:
1.比喻:比喻是将一个事物与另一个事物进行类比,以便更好地传达信息。
例如,“这款汽车如同一位优雅的舞者般灵动”,“这种保湿乳液就像一层薄薄的披肩一样温暖”。
2.拟人:拟人是给非人类的事物赋予人类特征。
例如,“这款咖啡机不仅能够冲出美味的咖啡,还能感受你的每一个心愿”。
3.反复修辞:反复修辞是在广告中反复重复某个词语或短语,使其更加鲜明和有说服力。
例如,“只有XXX,才能满足您的每一个需求”。
4.夸张:夸张是对某些事物的特点或优点进行夸大处理,以吸引消费者的注意力。
例如,“这种土豆片有着无法想象的味道”。
5.排比:排比是列举一系列相似或相关的词语或短语,以加强表达的力度。
例如,“它不仅美观大方,而且结构紧凑,操作简便”。
6.比较:比较是将某个事物与其他事物进行对比,以彰显它的优点和特点。
例如,“和其他牌子比较,这款电视画面更加清晰、音效更加逼真”。
综上所述,现代英语广告中的修辞手法丰富多样,每种手法都有其独特的功能和作用,可以帮助广告更加有效地传递信息、吸引消费者,从而达到推广产品和服务的目的。
广告英语的修辞特点和修辞手法
广告英语的修辞特点和修辞手法[摘要]英语广告为了给消费者留下深刻的印象, 十分注重语言的美感, 从而大量地使用修辞手法。
在英语广告中, 常见的修辞手法有拟人、比喻、双关、重复、讳饰、夸张、对比、首韵、典故等。
通过修辞手法的运用, 可使广告在口语化的基调上频添了许多文学色彩, 提高了广告及产品的品位和吸引力。
在广告翻译中, 要以功能对等为原则, 体现译文与原文有相似的宣传效果, 有信息传递功能和移情感召功能。
随着我国加入世界贸易组织(W TO ) , 进口商品大量进入我国市场, 商品广告已渗透到我国社会生活的各个领域, 进口商品包装上的英语广告随处可见。
广告英语由于受到语言学、社会学、经济学、营销学、消费心理学和美学等多种学科的影响, 在词法、句法和修辞三方面具有独特的语言风格, 形成了与其他应用的文体不同的语言特点。
在激烈的商品市场竞争中, 广告词撰写者总是以新颖独特的词汇、简炼的语句和巧妙的修辞手法, 博取消费者对商品的信赖和喜爱。
英语广告往往通过各种修辞手段和风趣幽默的语句给消费者留下深刻的印象。
本文主要讨论广告标题和核心句中常用的修辞手法及其翻译方法。
一、广告英语的修辞特点和修辞手法广告英语十分注重语言的美感, 为此几乎动用了所有能用的修辞手段, 使得大部分广告在口语化的基调上平添了许多文学色彩, 大大提高了广告及产品的品位和吸引力, 强化了其传播功能。
广告英语主要有以下一些修辞手法:1 . 拟人。
拟人是把所宣传的事物人格化, 从而赋予它人所有的情感、感觉, 使之倍显亲切, 使商品和广告更贴近消费者。
如F low ers by In terf lo ra speak f rom the hear t . (植物园培育的鲜花倾诉人的心里话。
) 这是花卉店使用的广告用语。
广告中把f low er 人格化, 它能“speak f rom the hear t”。
因此,当你选择一束适宜的鲜花送给对方, 就能表达你的肺腑之言, 如“祝你早日康复”、“祝你生日快乐”等。
浅析英语广告的修辞方法及其功能
浅析英语广告的修辞方法及其功能论文导读:作为广告语言文字的重要组成部分英语广告。
英国语言学家Torbin(1985)将广告的功能概括为四个。
就英语广告中所使用的修辞方法进行浅析和探讨。
关键词:英语广告,修辞方法,功能一、引言随着商品经济的高度发展,广告几乎无时不有,无处不在。
广告通过各种媒体走入了千家万户,渗透到人们生活的方方面面。
而作为广告语言文字的重要组成部分英语广告,以其独特的词汇、句法和修辞特点,以及巨大的感召力和说服力激起了广告学界、心理学界和语言学界等各派学者和专家的研究兴趣。
英国语言学家Torbin(1985)将广告的功能概括为四个,即传播信息功能、劝说功能、建树形象功能和刺激消费功能。
亦可用缩写的AIDMA表示:attention(注意),interet(兴趣),deire(愿望),memory(记忆)和action(行动)。
了解英语广告的修辞特色并能善加利用将对产品的宣传与销售大有裨益。
本文将运用一些英语广告实例,就英语广告中所使用的修辞方法进行浅析和探讨。
二、英语广告的主要修辞方法1.比喻(1)明喻(imile)也称为直喻,它是就两个不同类对象之间的相似点进行比喻。
明喻中常用like,a等做比喻词。
它可以用简单、具体的形象化描述、说明抽象或复杂的概念。
如:LightaBreeze,SoftaCloud.这是一则服装广告标题。
句中采用了明喻的修辞手法,两个鲜明的比喻形象地表现出服装的飘逸,使读者仿佛看到了轻柔欲飞的仙衣,会情不自禁产生购买的冲动。
又如:Flymoothailkandenjoyawardwinningfoodandervice。
这是泰国航空公司的一则广告。
其中moothailk用来表达航班的安全性和稳定性。
给人留下泰国航空公司服务质量优良的印象。
(2)暗喻(metaphor)亦称为隐喻。
它同明喻一样,也是在两个不同类对象之间进行比喻,区别在于:明喻把本体和喻体说成是相似的,而暗喻则干脆把两者说成是一致的,且暗喻中不用比喻词。
浅谈英语广告中的修辞 教育文档资料
浅谈英语广告中的修辞一、引言这是一个广告的时代。
广告已经渗入到人们生活的方方面面,她已经变成人们生活中不可缺少的一部分。
“广告”这个词来源于拉丁词“Advertfure”,意思为注意,诱导,吸引。
后来,她的意思演变为吸引人们的注意力和向他人宣传某些东西。
一位著名的广告评论家曾经说过我们所呼吸的空气有氧气和广告组成。
英国著名的作家诺尔曼道格拉斯说到:“你可以从一个民族的广告中来该感知这个民族的理念”。
所有这些都说明广告的重要性。
商人想要通过广告来卖出产品或提供服务,消费者想要通过广告来挑选产品,公司想要通过广告来提升形象。
总之,广告引起不同人们的广泛关注。
修辞是一种艺术,是如何用最有效的语言,更好的表达思想和感情。
广告设计者们往往在广告修辞技巧方面花费大量的精力,很多广告词被斟酌又斟酌,他们在句法上简洁优美,内涵上寓意丰富。
在英语广告的特殊形成时期,修辞技巧的成功运用扮演了重要的角色。
这篇论文主要从四个方面集中论述英语广告中修辞技巧:转喻,双关,重复,平行。
广告的广泛运用创造了英语广告的一种独特风格。
她的独特特点,简洁语言和深深的吸引力让她和其他的语言类型区分开这种类型的语言形成了她的几个在英语广告的发展过程中,来。
.方面的独特特征。
英语广告的目的是转达信息,因此必须紧凑,形象,可视,具有感召力和吸引力。
(一)简单和非正式广告的功能是提供信息,吸引消费者,开拓市场和承诺产品质量。
因此,广告必须注意使用强有力的语言,第一步骤是用流行的口语化的语言,以便人们明白和记忆。
举个列子:1.“I couldn't believe it, until I tried it!”“I'm impressed! I'm really impressed!”“You've gotta try it!”“I love it!”这是一个微波炉的广告,使用的词非常简单,非常口语化。
她使用俚语“gotta”,在美语中意思为:必须”,让人感觉这个广告来源于真实的生活。
英语广告文体中的仿拟艺术
2英 语广告 中仿拟 的表现 形式
英语语言 中的词汇, 谚语 , 俗语或名言等都有着深厚的历史渊 源, 这些承载着历史和文化信息 的元 素都可能成为广告文案创 作 者仿拟的资源 。英语广告 中的仿拟形式可谓千姿百态 , 各具韵 味。
2 1仿 词 .
籽油 的防腐剂 , 涂在木材上 能使木 材长久不 腐烂 , 并保 持其美丽
基础上 , 根据广告情节或语 义的需要对 之进 行修改 和加工 , 并巧 妙地将改进 的仿句运用在 广告文 中 , 到事半 功倍 的效果 , 起 而且
容易为读者记忆 。
例 1Tre S o d T oScm ay :he ’ c w , w ’ o pn——三人拥挤 , ar 两人舒适 。
果是文字表达生动 、 新颖 , 引出全新来自境 , 增强文字的表现力 和感
染力。
广告仿拟 了常用动词短语 Lv t r i t oea fs s h。言外 之意极其 t g i 明了: 日本航 空公 司的服务让你 宾至如归 , 坐之后定 会情有 独 乘
钟。 例 3 B at i mo a k ep :euy s r t nsi de .这 句 广 告 推 销 的 是 亚 麻 e h n
了未 知数 !仿 拟词 极 大 的增 强 了 表 达 效 果 。
例 2 T i ya,as er h s s : h e ps b a C r t .这是一则关 于长毛 熊 s r a y i ma 玩具 的广 告。“ er h s a” bayC f t s 显然 是从 “ r h s a” m Me yC r t s 仿拟 r i m 而来 , 完整而有趣地表达 了“ 过…个毛茸茸 的圣诞节” 的概念 。例
和 影 响 力 的 深远 意 义 。
广告英语的修辞特点在美学中的体现
摘要:广告成为现代生活的一个重要组成部分,其目的在于激发人们对事物的注意,并诱导于一定方向所使用的一种手段。
修辞在广告英语中起着重要的作用,广告英语毕业论文广告中经常使用各种修辞手法来增强语言的艺术性和感染力。
通过对广告英语的修辞特点分析,从比喻、双关、拟人、排比等方面,从美学的角度论述广告英语的修辞特点。
关键词:广告英语修辞手法艺术性Abstract: Rightnow,adverti sing has become an indispensable part in people’s life.Its purpose is to arouse peo-ple’s attention to the object.And it is the way to lead people to take action.Rhetoric plays an important part inadvertising English.All kinds of rhetoric devices are used to strengthen artistic quality and influence of the lan-guage.The paper mainly focuses on figure of speech,pun,personification,parallelism and other rhetoric devicesto discuss the beauty of rhetoric from the angle of aesthetics.Key words: advertising English;rhetoric devices;artistic quality随着商品经济的发展,以英语为载体的广告日益增多,已成为人们生活中不可缺少的部分。
广告英语是设计者独具匠心、精心雕琢的产物。
广告之所以引人注目,正是其讲究修辞手法,用词巧妙,句型新颖,从而产生形象生动、引人注目的效果。
英语广告中的仿拟修辞及其美学效果.
英语广告中的仿拟修辞及其美学效果[ 09-02-05 11:40:00 ] 作者:刘云腾编辑:studa0714摘要:仿拟是英语广告中一种常见的修辞方式,它对消费者熟知的英语语言要素加以修改或演绎,衍生出新的内涵和形式,在让消费者迅速地领悟新的语言意境和美感的同时,达到对其进行劝购和宣传产品功效的目的。
从仿拟修辞在英语广告中的表现形式及其美学效果来探讨其对于广告的传播力和影响力的深远意义。
关键词:英语广告;仿拟;修辞;审美一、英语广告中仿拟的表现形式英语语言中的词汇,谚语,俗语或名言等都有着深厚的历史渊源,这些承载着历史和文化信息的元素都可能成为广告文案创作者仿拟的资源。
同时存在于英语国家丰富的文学和艺术作品中的经典语句,也是广告创作者们仿拟的素材。
英语广告中的仿拟形式可谓千姿百态,各具韵味。
令人在咂舌之余不由得钦佩创作者的精妙用心。
(一)仿词仿词可以看作是广告中创造新词的一种形式。
顾名思义,仿词就是创作者按照人们熟知或常用的某个词的形状或发音,创造出一个形似或音似的新词,这个新词与原词又有着千丝万缕的联系,使读者一眼就能看出它们之间的联系和区别。
新词的含义或外形似乎是人们熟知的,但又是出人意料的:例2.This year,pass a beary Christmas.这是一则关于长毛熊玩具的广告。
'beary Christmas'显然是从'Merry Christmas'仿拟而来,完整而有趣地表达了‘过一个毛茸茸的圣诞节’的概念。
英语广告中的很多词汇都是利用词语或前后缀在发音上的巧合而仿拟出来的,如蛋品公司则将自己的口号设计成‘We know eggsactly how to sell eggs.'也显然是利用了‘eggs a ctly'和'exactly'之间的谐音,既宣传了产品,又突出了销售理念,设计可谓精妙。
英语广告还常根据正常词汇的发音将原词异化,创造出发音相同的另一个词,以达到发音上的押韵或听觉上的悦耳。
英语广告中的模因现象及其修辞效应
英语广告中的模因现象及其修辞效应
英语广告中的模因现象及其修辞效应
模因现象,即模仿行为,是心理学所研究的一种现象,其存在已经被广泛认可。
近些年来,企业采用模因现象在广告宣传中推广产品是一种很受欢迎的方式。
现代社会,每个人都希望与他们自认为更具影响力的大众形象保持一致,以保持自身的贴近感。
模因现象在英语广告中的广泛使用有四种耐人寻味的修辞效应:令人信服、令人亲睐、令人满意和令人印象深刻。
首先,在《进击的巨人》的广告宣传中,采用模因现象的令人信服的修辞效应,针对改善英语口语的人,该广告利用动画形象模仿总是倾听和帮助别人训练口语技能的大背景,以证明我们可以学会使用英语口语,极大改善我们的社交水平。
其次,在宣传电影《一级超级英雄》的模因广告宣传中,采用的是令人亲睐的修辞效应,它采用可爱的童趣元素,如动画形象模仿弱小的带有温暖感觉——小主人公,以此来引起人们对可爱小孩与英雄精神之间强烈的情感联系。
第三,在宣传Still-Jenkins咖啡馆的广告宣传中,采用的是令人满意的修辞效应,它采用了动画形象
模仿宁静而轻松地享受咖啡的氛围,以此来唤醒人们身体和精神特别放松的感觉。
最后,在宣传BBC电视台的模因广告宣传中,采用的是令人印象深刻的修辞效应,它采用动画形象模仿以睿智、宽容和关切的眼神注视着我们,以此来提醒人们BBC
电视台以权威的形象存在,进而吸引更多的人观看其节目。
综上所述,模因现象在英语广告中的广泛使用给人们带来了许多有趣的修辞效应。
它不仅让消费者更容易接受和理解广告,而且使营销者能够更有效地实现客户关系推广和产品推广。
因此,模因现象在英语广告中的使用无疑是一种成功的营销策略,对企业和消费者都有其独特的实用价值。
浅析英语拟人修辞格在广告中的应用
浅析英语拟人修辞格在广告中的应用
英语拟人修辞格是非常常用的一种修辞手段,它能够赋予语言一种活力,使
得文字更具感染力、感召力、影响力,因此,它在广告的应用中琳琅满目,受到广大广告商的青睐。
首先,拟人修辞格可以使用夸张的手法来拟人化地展现出一种特定的产品或
服务的性能。
比如,一种洗发水的广告中可以用拟人修辞格来强调其强劲的洗涤功能,内容可以写成:
"This shampoo can eliminate dirt more effectively than a fireman puts out a fire."
也就是说,这款洗发水可以比消防员扑灭火灾更有效地消除污垢。
其次,拟人修辞格可以给产品或服务注入更多的情感元素,让顾客对广告中
的产品或服务有更深刻的体会。
比如,一个牙膏的广告中可以使用拟人修辞格来表达牙齿清洁及护理效果,内容可以写成:
"If you use this toothpaste, you will have a smile so beautiful and shiny as the stars in the sky."
也就是说,如果你使用这款牙膏,你的微笑将会是天上的星星那么美丽耀眼。
总的来说,英语拟人修辞格可以为广告赋予生动的文字,让读者以更多的情
感和感知来把握广告的信息,从而达到最佳的效果。
修辞手法在广告英语中的妙用
修辞手法在广告英语中的妙用广告是一门艺术。
广告英语中,各种修辞手法的妙用有助于增强广告的艺术魅力,引发消费者的联想,激发其购买欲。
本文结合大量的广告实例,论述了比喻、拟人、仿拟、夸张、双关、押韵、对偶、反复、排比等广告英语中常见的修辞方法。
标签:广告英语艺术修辞手法广告大师雷蒙·罗比凯曾说过:“上乘广告的最好标志是,它不仅能使观众争相购买它的产品,而且能使观众和广告界都把它作为一种可钦可佩的杰作而长久不忘。
” 广告是一门艺术。
好的广告作品就是一首诗、一幅画、一件工艺品,在吸引、感染公众,获取公众赞同、信赖,激发其购买欲的同时,使公众有欣赏、回味的余地,留下许多美的享受。
要使广告作品具有艺术性,广告创作必须遵循艺术规律,采用艺术手段来塑造产品的形象,增强广告的感染力,使其具有长久的魅力。
创造广告艺术形象的手段有绘画、摄影、雕塑、音乐,还有最重要的一环:语言。
形象化的语言,可以使抽象的观念变的具体化、视觉化、可触可感化。
广告创意的核心是广告语,而广告语的优劣高下则与修辞有着密切的联系。
形象化的修辞手法,可以赋予物品以生命、情感、动态,使广告生动形象,具有活力和亲和力,从而引发消费者的联想,激发其购买欲。
在广告英语中,各种修辞手段的运用达到了淋漓尽致的地步。
广告英语中常见的修辞方式主要有:1.比喻(Figure of Speech)比喻是用某一具体、浅显、熟悉的事物或情境来说明另一种抽象、深奥、生疏的事物或情境的一种修辞方法。
比喻能使语言具体形象、鲜明生动,也可以使复杂、深奥的道理明白易懂。
比喻一般包括明喻(simile)、暗喻(metaphor)和转喻或换喻(metonymy)等。
明喻是将一两种具有共同特性的事物或现象进行对比,表明本体和喻体的关系。
本体和喻体都在对比中出现。
常用比喻词有like, can be likened to, as, as if , similar to, akin to, be analogous to等。
英语广告仿拟修辞研究论文
英语广告仿拟修辞研究论文摘要本文主要研究英语广告中的仿拟修辞,通过对多篇广告语的案例分析,探讨了仿拟修辞的优点及其在广告中的应用。
本文认为:仿拟修辞在英语广告中运用广泛,通过生动形象的比喻和类比手法,增强了广告的吸引力和感染力,同时也提高了广告的传播效果。
而且通过语言的变幻,造就出多彩的形象,让消费者产生强烈的购买欲望。
本文希望可以为英语广告的设计和翻译提供一些有益的参考意见。
1. 仿拟修辞的研究概述仿拟修辞是指语言文学中的一种修辞方法,指通过与某种事物、经验或情境的相似之处来增强语言表达的魅力和生动性,以达到理解或感染读者的目的。
在英语广告中,仿拟修辞常用于借助生动形象的比喻和类比手法来促进消费者的情感共鸣,从而增强广告的吸引力和感染力。
2. 仿拟修辞在英语广告中的应用2.1. 拟人化拟人化是通过将一种无生命的物品或抽象概念赋予人的情感、行为等特征,从而造出一个具有独立个性的形象。
拟人化广告既能够增强广告的趣味性,又能够让消费者对广告中的产品产生强烈的印象。
比如:Coca Cola广告中常出现的在瓶装饮料瓶身上标有“Coca-Cola”字样的标签,由此在消费者的心中形成了一种“有生命”的形象,产生情感共鸣并且增加了产品的可信度和亲和力。
2.2. 类比类比是通过比较两种事物来突出它们之间的共性和不同之处,进而达到增强语言表达效果的目的。
类比广告有效地传递了广告作者试图传达的信息,可以说是广告语言设计中最有力的手法之一。
比如:多芬洗发水广告中的“柔顺如丝”, 把头发与丝绸进行类比,让消费者在语言的启示下体验到抚摸头发的柔顺感,并期望使用后头发也是柔顺如丝。
2.3. 隐喻隐喻是指将本意和隐含意及其共性联系起来传达信息。
隐喻广告强调的是情感色彩、影响消费者的决策心理,并能易于传递广告信息。
比如: 一款零食广告中的“口味层层叠叠,各种口感滋味,让你四面八方都能体验”,通过零食众多口味来表达的意义,让消费者看到了零食的诱人之处。
谈英语广告中的修辞手法
谈英语广告中的修辞手法郭艳涛【摘要】英语广告作为广告形式的一种,其目的是为了向消费者宣传产品,引起消费者对产品的注意并最终购买某商品。
如何达到这个目的,恰当的使用多种多样的修辞手法是非常重要的。
通过实例来探讨各种修辞手法在英语广告中的具体运用及其所起的作用。
%As a type of advertisement,the purpose of English advertisements is to promote the sale of specific goods.The proper employment of various rhetorical means is very important in order to realize this aim.This paper attempts to explore rhetorical devices used in English advertisements,try to find out how the proper use of rhetorical devices can be helpful in English advertisements.【期刊名称】《吉林化工学院学报》【年(卷),期】2012(029)010【总页数】3页(P15-17)【关键词】英语广告;双关;仿拟;押韵【作者】郭艳涛【作者单位】洛阳理工学院外语系,河南洛阳471000【正文语种】中文【中图分类】H316修辞学是一门研究语言艺术的科学,它源于2000年前的古希腊。
关于修辞学的定义,西方著名哲学家亚里士多德(Aristotle)在公元前四世纪时就对其进行了定义,指出修辞学是说服的艺术。
到了17世纪后半叶,英国著名哲学家约翰.洛克(JohnLocke)则认为修辞学是演讲的科学,是适当、文雅、有说服力地讲话的艺术。
这说明修辞手法的恰当运用可以使观点表达的更加清楚明了,更具说服力而易于被人们理解并接受。
英语广告仿拟修辞研究论文
英语广告仿拟修辞研究论文摘要本论文旨在研究英语广告中的仿拟修辞手法,分析其在广告中的应用效果和语用意义。
本研究选取了多个英语广告作为研究对象,并对其描述类比、隐喻等仿拟修辞手法进行深入探讨,探究这些手法如何通过引起消费者情感共鸣、增强记忆等方式来达到广告效果的最大化。
关键词:英语广告,仿拟修辞,描述类比,隐喻,广告效果简介广告是商业活动中不可或缺的一部分,它通过一系列的手段来吸引消费者的注意力,提高自己产品的知名度和销售量。
广告中的语言行为是其吸引力的重要来源之一,而仿拟修辞则被广泛地应用于英语广告的语言表达之中。
仿拟修辞是指通过将一个事物描述成另一事物的形式来实现修辞效果的语言手段。
例如,将一种运动饮料称为“能量饮料”就是一种描述类比手法,将一款香水描述成“夜晚的魔力”则是一种隐喻手法。
这样的语言描述往往能够引起消费者情感共鸣,强化产品的视觉效果,增强广告的记忆性,从而达到提高广告效果的目的。
在本文中,我们将选取多个经典英语广告中的仿拟修辞手法来进行分析和研究,探讨这些手法是如何运用以及其带来的语用意义与广告效果。
描述类比的应用形容产品特征的描述类比“HHHR这款高科技电子产品,轻巧、便捷、快速,就像是一辆速度飞快的汽车,让您在一瞬间就能够享受到高品质的数字化生活。
”上述广告采用了形容产品特征的描述类比手法,通过将产品比作一辆速度飞快的汽车,强调该产品使用便捷、速度快,让消费者更容易理解产品功能和特点。
这样的手法能够引起消费者情感共鸣,增强产品的视觉效果,从而提高广告的记忆性和吸引力。
以典故比喻实现广告效果“LUX营养护发系列洗发水,你如同拥有了森林女王的美丽秘密。
”这是一则LUX洗发水广告的片段。
该广告采用了以典故比喻实现广告效果的描述类比手法,通过将女性消费者比喻为森林女王,洗发水则是“美丽之秘”来实现其广告效果,强调洗发水可以使使用者拥有如此醒目的美丽特质。
这样的手法是通过引用大众所熟悉的典故,来激起消费者的记忆,加深和广告之间的符号联系,使广告更加生动直观。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
摘要:仿拟是英语广告中一种常见的修辞方式,它对消费者熟知的英语语言要素加以修改或演绎,衍生出新的内涵和形式,在让消费者迅速地领悟新的语言意境和美感的同时,达到对其进行劝购和宣传产品功效的目的。
从仿拟修辞在英语广告中的表现形式及其美学效果来探讨其对于广告的传播力和影响力的深远意义。
关键词:英语广告;仿拟;修辞;审美一、英语广告中仿拟的表现形式英语语言中的词汇,谚语,俗语或名言等都有着深厚的历史渊源,这些承载着历史和文化信息的元素都可能成为广告文案创作者仿拟的资源。
同时存在于英语国家丰富的文学和艺术作品中的经典语句,也是广告创作者们仿拟的素材。
英语广告中的仿拟形式可谓千姿百态,各具韵味。
令人在咂舌之余不由得钦佩创作者的精妙用心。
(一)仿词仿词可以看作是广告中创造新词的一种形式。
顾名思义,仿词就是创作者按照人们熟知或常用的某个词的形状或发音,创造出一个形似或音似的新词,这个新词与原词又有着千丝万缕的联系,使读者一眼就能看出它们之间的联系和区别。
新词的含义或外形似乎是人们熟知的,但又是出人意料的:例2.This year,pass a beary Christmas.这是一则关于长毛熊玩具的广告。
'beary Christmas'显然是从'Merry Christmas'仿拟而来,完整而有趣地表达了‘过一个毛茸茸的圣诞节’的概念。
英语广告中的很多词汇都是利用词语或前后缀在发音上的巧合而仿拟出来的,如蛋品公司则将自己的口号设计成‘We know eggsactly how to sell eggs.'也显然是利用了‘eggs a ctly'和'exactly'之间的谐音,既宣传了产品,又突出了销售理念,设计可谓精妙。
英语广告还常根据正常词汇的发音将原词异化,创造出发音相同的另一个词,以达到发音上的押韵或听觉上的悦耳。
(二)仿句仿句一般建立在人们熟知的短语,格言,俗语,谚语,理论的基础上,根据广告情节或语义的需要对之进行修改和加工,并巧妙地将改进的仿句运用在广告文中,起到事半功倍的效果,而且容易为读者记忆。
如英语中常用的谚语‘Where there is a will,there is a way.’某一房地产公司就根据港人文化中购房讲究风水的习俗,巧妙地将之改为,‘Where there is water,there is wealth.'充分体现了‘遇水则发’这一风水学内涵,同时暗示了社区的特征。
仿句的形式基本可以分为以下几类:第一,仿谚语。
例The lass who lassos the lad laughs last.这是一句关于女性化妆品的广告,意为‘搞得定小伙子的女孩才笑到最后。
’很明显,这句广告语出自谚语‘He who laughslas tlaughs best.'改写之后的广告语不仅充分体现了产品能够给女孩们带来的魅力,含蓄地体现了产品的高质量,而且还充分利用了英语‘押头韵’这一写作技巧,全句中有五个词是以“L'作为头韵的,整个广告语读来朗朗上口,容易记忆。
第二,仿台词或名言。
历史人物所说的话,一本名著中的话语或古诗中的诗句,某一戏剧,电影中的台词,只要是广为人知,传播甚久甚广的话语,都随时可能被广告引用或改编。
将改编后的名言与广告的主题联系起来,立刻就能传播开来。
如‘哈姆雷特’一剧中的名句‘to be or not to be,that is a question.'就常常被改编以适应各种广告场景,如to age or not to age...,to buy or not to buy...,to know or not to know...等,如某香烟广告就将之改为To smoke or not to smoke,that is a question.例Sense and simplicity.这句广告语明显是由简.奥斯汀的名著‘Senseand Sensibility'改造而来。
它保留了原句的押头韵,同时又突出了惠普科技的特征-简单方便的高科技。
第三,仿俗语。
和谚语相似,俗语也是文化发展的过程中逐渐沉淀下来的,它们的构成与一个文化中人们的生存环境和习俗有紧密的关系,俗语通常都是人们在日常生活中信手拈来的语言,因此更是家喻户晓。
(三)仿拟语篇广告文有时还通篇仿拟一些家喻户晓的诗歌,这些诗歌通常短小精悍,朗朗上口,而仿拟品可以使人们在广告文所设定的情景下读出新的美感。
尤其是电视或广播广告,常利用韵律,节奏和画面的影响力,全篇仿拟一些歌曲的歌词,令人耳目一新。
(四)反义仿拟仿拟物的含义与被仿拟对象的含义恰恰相反,原文中‘不能,不对,’等否定的意义,广告却反其道而行之,变成肯定的意义,或者在仿拟中使用与原文意义相反的词语等。
读者在广告中看到形似话语时,脑中已经产生某种意义上的期待,及至看完广告语,却发现后者的意义与自己的期待完全相反,于是对广告语的含义重新领悟,同时又可以欣赏广告语与原文的对比所带来幽默和新奇的美感。
例1:Beauty is more than ski ndeep.这句广告推销的是亚麻籽油的防腐剂,涂在木材上能使木材常久不腐烂,并保持其美丽的花纹(李树德:2003)。
这句话是对谚语‘Beauty is but skin deep'的反义模仿,突出了产品的功效。
例2:Give me liberty or giveme life.这是名为The Left Coaster英文网站上的一篇文章名。
在世界寻求和平的大环境下,将‘Give me death'改写为‘Give me life',表现了人们向往自由,生命,和平的美好愿望。
二、仿拟修辞格的美学效果广告中的仿拟之所以能够使读者领略别一番意境,是因为它使原本枯燥呆板的语言变得活泼俏皮起来,在某种程度上迎合了消费者的审美心理。
‘审美心理不只是感受美,享受美并从中获得愉悦和快适的情感活动,也是发现美,表现美,创造美的认识活动...’(许自强:2003)广告文案创作者充分利用被仿拟对象原有的美感因素,并在此基础上加以演绎,引导读者在熟悉的语句,语境和文本中发现新的审美要素,同时使其身心得到愉悦。
(一)语感美语感美是审美感知的一种。
审美感知又包含感觉和知觉,前者指通过五官感受,反映事物的个别属性,而后者则对感觉所得进行整合,反映事物的整体状貌(许自强:2003)。
体现在英语广告仿拟中的语感美主要是指通过文字所创造的音律,节奏,音调等方面的美感,使人读来铿锵有力,错落有致,如上文所列的化妆品广告语The lass who lassos the lad laughs last.就运用押头韵的方式达到了声音和阅读上的美感,与此有异曲同工之妙的还有亨氏广告语‘Beanz Meanz Heinz’。
这句广告语通过在词尾做文章来达到语感上的流畅。
又如:“It'sjack-a-licious!”这是Jack-in-the-Box快餐连锁店的口号。
Jack-a-licious当然是模仿delicious而来,用拉长的语音语调读出来,充分体现了在品味该快餐时味觉上的快感。
(二)联想美由于仿拟的语句和篇章与人们所熟知的仿拟本体有着千丝万缕的联系,同时又根据广告的语境附带了很多新意,所以英文中的仿拟还会带给读者联想的空间,使其在联想中感受广告语言的美。
读者在将仿拟的广告语与仿拟本体进行潜意识的对比时,就是在利用已知的仿拟本体的美感对仿拟语未知的美感进行探究,‘审美联想是由当前感知的事物回忆起或想起与它相关的另一件事物...即由审美感知所获取的沉淀在人记忆中的印象,由审美对象引发出来的表象的联系和运动。
’(许自强:2003)尤其是当仿拟的广告语语义比较模糊时,更容易激发读者的这种联想。
如在Beauty is more than skin deep.中,morethan就是一个模糊词语,留给读者对于‘美’的想象空间。
再如在This year,pass a beary Christmas.一句中,beary一词的创造无疑使人联想起记忆中玩具熊的印象:憨厚可爱,绵软温馨,的确很适合圣诞节的气氛。
(三)意境美广告中的仿拟还能够将读者带入一种意境,使其产生身临其境的感觉。
虽然读者对仿拟语句中所描绘的场景或氛围没有直接的经验,但通过审美想象,可以在脑海里形成并感受某种意境,而这种意境正是创作者要赋予读者的美的享受。
‘审美想象有创造想象与再创造想象之分。
创造想象是脱离眼前的事物,通过对感知记忆中的客观事物的表象,进行彻底的改造,创造出新的形象。
...再创造想象则是根据语言的描述或图样,标记等的示意,在脑中再造出相应的新形象。
’(许自强:2003)英语广告中的仿拟正是要达到这样的目的。
如仿拟谚语而成的房产广告'Where there Is water,there is wealth.'仅通过两个字的修改,就将读者带入了碧水环绕,绿树成荫的社区环境;床上用品广告Every dog has its day.And night.通过仿拟手法和画面的结合,又将人带入一种放松舒适,安静祥和的氛围。
这些广告语都通过仿拟的手法将读者带入了一种美的意境。
三、结语仿拟是一种神奇的修辞手法,它在赋予广告语生机的同时,也给读者提供了丰富多彩,美不胜收的意境。
英语在其历史发展进程中沉积了丰富的语言要素,如谚语,俗语,优美的诗篇,生动的歌曲等,这些广泛流传,深入人心的语言形式常常被广告创作者赋予新的内涵,生动地传播着广告的理念和产品的特性,增强了广告的说服力和文化影响力。
因此仿拟修辞有着扎实的劝购功效。
仿拟是能够创造美的修辞手法。
在朴实地履行劝购功效的同时,它又带给读者欢愉和快乐,使他们在联想中体会,在想象中创造意境,着实地感受广告的语言美,因此仿拟又有着无可抗拒的审美功效。
参考书目:[1]A.Jerome Jewler& BonnieL Drewniany Creative Strategy in Advertising 辽宁:东北财经大学出版社,2004.[2]李树德.英语修辞简明教程[M].上海:复旦大学出版社,2003.[3]赵静.广告英语[M].北京:外语教学与研究出版社,1992.[4]刘明珠.仿拟在广告英语中的应用[J].安徽农业大学学报,2002,(04).[5]崔刚.广告英语[M].北京:北京理工大学出版社,1994.[6]许自强.美学基础[M].北京:首都经贸大学出版社,2003.[7]屠国元,袁圆.论文学翻译中译者的审美心理能力[J].中国翻译,2006,(03).。