展会用俄语-精华版
俄语外贸词汇(参加展会词汇)
1. 祝洽谈会圆满成功!² ярмарке-полный успех!² Успехов тебе ,ярмарка!² Успехов и удачи ярмарке!2. международная ярмарка 国际博览会3. ежегодная ярмарка 一年一度的博览会4. весенняя ярмарка 春季博览会5. побывать в разных районах города 到过全市各区6. следовать по маршруту 走……路线7. часы пик 高峰期8. уровень 水平9. уровено автоматизации 自动化水平10. население 人口11. средний доход на душу населения 人均收入12. среда 环境13. окружающая среда 周围环境14. впечатление 印象15. незабываемое впечатление 难忘印象16. производить впечатление 留下印象17. обмениваться впечатлениями 交流印象18. Лучше один раз увидеть ,чем сто раз услышать 百闻不如一见19. привлекать –привлечь 吸引20. привлекать иностранный капитал 吸引外资21. привлекать к сотрудничеству 吸引合作22. привлечение 吸引23. живописное место 风景区24. жилой район 住宅区25. микрорайон 居民小区26. жилой дом 居民楼27. обмениваться –обменяться 交换交流28. обмениваться опытом 交流经验29. обмениваться мнениям 交流意见30. обмениваться предложениями 交换建议31. обмениваться делегациями 交换代表团32. обмениваться визитными карточками 交换名片33. обмен 交换,交流34. обмен материалов 交换资料35. обмен информацией 交流信息36. обмен валюты 兑换外币37. кру(круги ) 圈子,界38. коммерческие круги 商界39. деловые;предпринимательские круги 实业界40. торгово –промышленные круги 工商界41. разные круги 各界42. потребитель 消费者,用户43. торговый партнѐр 贸易伙伴44. клиент 客户45. бизнесмен 生意人,商人46. друзья разных стран 各国朋友47. друзья внутри страны и за рубежом 海内外朋友48. соотечественник 同胞49. слать кому горячий привет 致意,敬礼50. поздравлять с открытием ярмарки 祝贺洽谈会开幕。
俄语单词库--商贸会谈
Давайте приступим к делу .让我们开始谈业务吧。
Мы хотели бы обсудить с вами вопрос о нашем сотрудничестве.我们想同贵方讨论我们合作的问题。
С чего мы начнѐм?我们从什么问题开始?Что вы собираетесь обсуждать во время встречи?会谈时您打算谈什么?Мы приехали к вам, чтобы поговорить с вами о бартерных сделках.我们到你们这里来是为了同你们谈易货贸易的问题。
Наша компания подчинена двойному руководству.我们公司属于双重领导。
Наша компания представляет собой государственное внешнеторговое предприятие, соединяющее производство и торговлю.我们公司是工贸结合的国营外贸企业。
Компания выполняет государственную задачу внешней торговли.公司承担国家下达的外贸任务。
Компания занимается импортом и экспортом продукции лѐгкой промышленности.公司经营轻工业产品的进出口业务。
Объединение является всекитайским интегрированным предприятием .公司是全国性集团公司Объединение применяет систему ответственности президента .公司实行总经理负责制。
Компания является комплексным местным предприятием внешней торговли.公司是综合性地方对外贸易企业。
商务专用俄语词汇
商务专用俄语词汇商务专用俄语词汇汇总交接单приёмо-саточный акт/акт о приёмке-саче移交单саточный акт钻机投产交接书акт переачи уровой установки в эксплуатацию移交单(移交证明书)акт на сачу箱单упаковочный лист发票инвойс停工证明书акт простоев使用说明书使用规程инструкция по эксплуатации ооруования工厂说明书завоская инструкция技术指南技术须知техническая инструкция技术商务文件технико-комерческая окументация运转记录журнал учёта раоты班报表вахтенный рапорт日报表суточный распорт维修服务单накланая на ремонт и ослуживание安装记录протокол о монтаже收条расписка邀请信письмо-приглашение声明信заявление说明信разъевление丢失证明акт о краже чего对钻机进行改造/改进ля моернизации установок钻井设备购置计划план приоретения уровых ооруований阿拉山口Алашанькоу清关растаможка包括但不限于включая но не ограничивая雇主的责任险отрахование за ответственность нанимателя受益方выгооприоретатель明示的暗示的нагляная и суггестивный分包和转址супоря и переача|||API证书сертификат API商品出厂价отпускная цена на товары扣除所得税后税后付给после уержания поохоного налога перечислит做为启动资金в качестве пусковых среств提交相应发票преставить соответствующие фактуры现行价值стоймость на текущий момент服务费用стоимость услуг搬运运输транспортировать грузы替代的设备альтернативное ооруование补充合同опсоглашение办理车辆牌照的人транспортник МУРБ两阶段в ва этапа就什么по повоу чего投产ввоа в эксплуатацию因谁的过错по вине чьей深度达到при остижении глуины少得到неополучать19项配件19 позиций запасных частей运行中的缺陷неостаток по раоте чего得出如下结论выстекает слеующее对产生怀疑ставиться по сомнение что大修копитальный ремонт第2阶段第17项этап-2 позиция 17而且и к тому же商品检验инспекция ля товара10套商品товар в количестве 10 комплектов总数……商品товар на ощую сумму考虑……加上共计с учётом чего为了…в целях чего合同约定的оговоренный в контакте补发оставка供货交付оплата за поставку按下述条款в сответствии с условиями在乌…工业建设银行开立…受益的.不可撤销的不用用确认的信用主两张открыть в пользу кого 2 езотзывных елимых неповерженных аккреитива в Узпромстройанке支付总数15% оплата от ощей суммы…前按期…в срок о (аты )每半年按实际情况按以下程序支付что оплачивается по факту кажый полгоа в слеующем поряке支付(项目)оплатить支付(数目)заплатить早于支付期提前支付ранее сроков оплатить3.1条款中в пункте3.1超进数额превышать сумму期限确定为…天сроки устанавливают в сколько ней凭向银行出具文件从信用证提款снятие среств с аккреититов по преъявлению в анк окументов提供付款保证函преоставить гарантию на провеение оплат目的站пункт назначения依条件на условиях收条расписка计算日期расчёт аты卖方银行анк проавца出现…时в случае чего期限延期срок увеличивается на确认函увеомление依…条согласно пункта谁的过错по вине чего分批发货частичная отгрузка条款условия协商согласование不可变更приналежать к неизмению银行代理费由谁支付каммисионные соры анков оплачиваются на счёт кого从期限去掉исключается с аты每延迟一周за кожую каленарную неелю просрочки目的站CIP交货на условиях CIP пункт назначения超过数额превышать сумму期限确定为…天сроки установливаются на сколько ней在权利机构按规定注册регистрация в уполномочнных органах в установочном поряке小计итого总计всего到…铁路站运费及保费трата и страх о ж/станции交货期срок поставки(отгрузки)到…站运输时间время в пути о станции主题касательно服务сервисная услуга培训员工оучение персонала покупателя折扣后总值стоимость со скикой现场安装шеф-монтаж类型型号规格артикул出厂号завоской номер晕倒потерять сознание(签发的)通知书авизо电报通知телеграфное авизование付款通知авизование платежей支票通知авизование чека洪水泛滥;沉没;淹没затопление转抄переписка。
俄语展会精华翻译
俄语展会精华翻译第一篇:俄语展会精华翻译展会俄语你好,请问需要帮忙吗?Здравствуйте!Чем могу Вам помочь? 2 我们是来自中国的工厂/贸易公司Мы китайский производитель/ китайская торговая компания 3 我们的产品是… минимальный заказ…2)老板说没法直接报价:价格取决于订货量和市场Цена зависит от объема заказа и рынка(指着名片)这是我们的电子邮箱,请询价Это наша электронная почта.Делайте запрос, пожалуйста!2 产品在俄国上市没有,在莫斯科有没有代理商Вашу продукцию продают в России? В Москве есть представительство? 回答:有/да есть暂时没有,我们公司第一次来莫斯科,正在寻找合作伙伴和代理商Пока нет, мы первый раз в Москве, ищем партнѐрипредставительство 3 产品在俄罗斯有没有注册证书和许可证Ваша продукция зарегистрирована/лицензирована в России?回答:有/Да есть регистрация(把证书给客户看)посмотрите, пожалуйста!没有,不过我们会很快办,如果您购买我们的产品,我们可以一起办理Нет, но будем регистрировать.Если вы покупаете нашу продукцию, может быть мы вместе делаем регистрацию.客户关于某个产品的细节问题关于产品名称:(听不懂的情况下)1 请写出产品名称(便于查字典)Пишите, пожалуйста, название продукции 2 这个产品是在哪使用的Где пользуют эту продукцию? 3 这个产品有啥用Для чего эта продукция? 具体问题:产品用什么材料做的эта продукция из какого материала?金属металл 塑料пластик 布ткань有没有其他功能/模型/颜色?есть другие функции.модель.цвет? 回答:老板说,有(可以做)да есть(можем сделать)(听不懂)请看图册,可能那里有посмотрите каталог, пожалуйста!Может быть там есть.(听不懂)您可以用英语和她(指着老板)交流,他知道技术细节参数(注:一般客户对产品的关键参数会一些英语)Можете по-английски с ней общаться.Она знает техническую деталь.运输 1 运输Перевозка 2 清关Тамоочистка 3 仓库Склад 4 海运/空运Морская перевозка/ авиационная перевозка5离岸价:цена FOB(货物在中国某港口的价格)例цена FOB порта SHANG HAI(在上海港口的价格)到岸价:цена CIF(货物运到俄罗斯港口的价格)例:цена CIF порта Петербург第二篇:俄语翻译俄语翻译1.再烦,也别忘微笑;再急,也要注意语气;再苦,也别忘坚持;再累,也要爱自己。
经贸的俄语词汇
经贸的俄语词汇关于经贸的俄语词汇大全1. металл 金属2. цветной металл 有色金属3. металлолом 废旧金属4. руа 矿石5. полезные ископаемые 矿产6. металлургия 冶金7. хром 铬8. электроника 电子9. запасные части (запчасти) 备件10. электроытовые приоры 家用电器11. химическое уорение 化肥12. яохимикат 农药13. пластмасса 塑料14. конструкция 结构,构造15. техника 技术设备;机械16. космическая техника 航天技术设备17. авиационная техника 航空技术设备18. ытовая техника 日用技术设备19. вычислительная техника 计算机技术设备20. автомоильная техника 汽车技术设备21. множительная техника 复印技术设备22. лазерная техника 激光技术设备23. сантехника 卫生技术设备24. раиотехника 无线电技术设备25. сельхозтехника 农业机械26. оргтехника 办公设备27. метехника 医疗器械28. виеотехника 影像技术设备29. меикаменты 药物;药剂30. лечено-профилактические срества 医药保健品31. зерновые 粮食32. каучук 橡胶33. ткань 布匹,布料34. головной уор 帽类35. парфюмерия ;косметика 化妆品36. полуфарикат 半成品37. каталог 样本38. красочный каталог 彩色样本39. иллюстрированный каталог 图片样本40. проспект ;инструкция 说明书41. руковоство 指南42. памятка 注意事项;指南43. характеристика 性能,特点44. техническая характеристика 技术性能45. физическая характеристика 物理性能46. спецификация 规格明细47. знак качества 合格证48. тип 样式49. моель 型号50. марка 商标;牌号。
展会用俄语-精华版
展会俄语1. проводить; устраиватьярмарку举办博览会2. организоватьярмарку组织博览会3. посещатьярмарку参观博览会4. участвоватьприниматьучастиевярмарке参加博览会5. открывать-закрыватьярмарку博览会开幕;博览会闭幕6. выставка展览会7. выставкамебели家具展览会8. участниквыставки参展人(单位)9. выставка-продажа展销会10. автосалон汽车展览会11. авиасалон航空航天技术展览会12. церемония仪式,典礼13. церемонияоткрытия开幕仪式14. церемониязакрытия闭幕仪式15. организатор–устроитель主办人;主办单位16. спонсор赞助人,赞助单位17. экспонент参展单位18. экспозиционнаяплощадьвыставочнаяплощадь展区面积19.экспозиционнаяплощадкавыставочнаяплощадка;демонстрационнаяплощадка展区20. экспонат展品21. экспозиция展品,展地22. открытаяэкспозиция露天展地23. закрытаяэкспозиция室内展地24. павильон展馆,陈列馆25. экспозиционныйзал;выставочныйзал;демонстрационныйзал展厅26. торговыйзал交易大厅27. витрина橱窗28. выставочнаявитрина展览橱窗29. оформлятьвитрину装饰橱窗30. экспозиционныйстенд展览架台31. Выставлять-выставитьЭкспонировать- экспонированиеДемонстрировать-продемонстрировать–демонстрацияПоказывать–показать–показ32. осенняяярмарка秋季博览会33. научно-техническаяярмарка科技博览会34. ярмаркаэкспортныхтоваров出口商品博览会35. экспонироватьсядемонстрироваться展览,展出36. этикетка货签,标签37. бирка(行李,货物上的)标签38. макет模型39. маркетинг营销,市场销售展会高频语句1 你好,请问需要帮忙吗?Здравствуйте! ЧеммогуВампомочь?2 我们是来自中国的工厂/贸易公司Мыкитайскийпроизводитель/ китайскаяторговаякомпания3 我们的产品是-Нашапродукция–4 这是我们商品图册/名片,请看Этонашкаталог/ нашавизитка, посмотрите,пожалуйста!5(指着名片)这是我们的电子邮箱,写信过来获得更多信息Этонашаэлектроннаяпочта. Пишитеиузнайтеинформацию!6 请留下您的联系方式/名片Можновашконтакт/визиткупишитевотздесь, пожалуйста! Главное–вашеимяиэлектроннаяпочта客户反应1 三种来客1)正常客户2)来凑热闹,蹭东西的3)来推销产品和服务的1)正常客户客户的第一个问题1 有人讲俄语吗Естькто-тоговоритпо-русски?答:12 问,你们卖什么чтовыпредставляете?答3,43指着展台说,啊,你们卖….产品увас…., да?答:他说的具体产品一般听不懂,就答Да,然后3,44 你们有xxx产品吗Увасесть…..?答:他说的具体产品一般听不懂,就答3,4客户的第二个问题1 …产品的价格和最小订单是多少?Сколькостоит…иминимальныйзаказ?问老板1)直接报价:价格,最小订单Цена -…минимальныйзаказ…2)老板说没法直接报价:价格取决于订货量和市场Ценазависитотобъемазаказаирынка(指着名片)这是我们的电子邮箱,请询价Этонашаэлектроннаяпочта. Делайтезапрос, пожалуйста!2 产品在俄国上市没有,在莫斯科有没有代理商ВашупродукциюпродаютвРоссии? ВМосквеестьпредставительство?回答:有/даесть暂时没有,我们公司第一次来莫斯科,正在寻找合作伙伴和代理商Поканет, мыпервыйразвМоскве, ищемпартнёраипредставительство3 产品在俄罗斯有没有注册证书和许可证?Вашапродукциязарегистрирована/лицензированавРоссии?回答:有/Даестьрегистрация (把证书给客户看)посмотрите, пожалуйста!没有,不过我们会很快办,如果您购买我们的产品,我们可以一起办理Нет, нобудемрегистрировать. Есливыпокупаетенашупродукцию, можетбытьмывместеделаемрегистрацию.客户关于某个产品的细节问题关于产品名称:(听不懂的情况下)1 请写出产品名称(便于查字典)Пишите, пожалуйста, названиепродукции2 这个产品是在哪使用的Гдепользуютэтупродукцию?3 这个产品有啥用Длячегоэтапродукция?具体问题:产品用什么材料做的изкакогоматериалаэтапродукция?金属металл塑料пластик布ткань有没有其他功能/模型/颜色?естьдругиефункции.модель.цвет?回答:老板说,有(可以做)даесть(можемсделать)(听不懂) 请看图册,可能那里有посмотритекаталог, пожалуйста! Можетбытьтаместь.(听不懂)您可以用英语和她(指着老板)交流,他知道技术细节参数(注:一般客户对产品的关键参数会一些英语)Можетепо-английскиснейобщаться. Оназнаеттехническуюдеталь.现在我厂已经生产了这些样品Внастоящеевремянашзаводпроизводитобразом质量很好的Качественные.请问,你们是从莫斯科来的吗?Простите, выизМосквы?你们想订多少?Скольковыхотелибызаказать?我建议你们看看我们的广告材料.详细了解一下这套设备。
俄语最常用名词
俄语最常用1200词Аа 而август 八月автобус 公共汽车адрес 地址английски 英语наречпо-английскиапрель 四月Ббабушка 祖母,外祖母банана 香蕉баскетбол 篮球(运动)бассейн 游泳池бегать несов跑,奔跑бежать несов跑,奔跑без 没有,无белый 白色的библиотека 图书馆благодарить, поблагодарить 感谢болезнь疾病болеть несов. 患病болеть несов. 疼痛больница 医院больной прил, сущ. 有病的; 病人большой 大的бояться несов. 害怕брат 兄弟,哥哥,弟弟брать, взять 拿брюки 裤子бумага 纸бывать несов. 常在,常到быстрый 快的наречбыстробыть несов. 在;是Вв 在……里面;到……里面ваш 你们的;您的вдруг 突然ведь 要知道ведро 桶великий 伟大的вернуться сов.回来,返回весёлый 快乐的,愉快的наречвеселовесна 春天,春季весной 在春天,在春季ветер 风вечер 晚上вечером 在晚上,傍晚时взрослый 成年的видеть, увидеть 看见,看到вилка 餐叉включать, включить 接通,开(开关)вкусный 美味的вместе 共同,一起внимание 注意внук 孙子вода 水воздух 空气,大气возраст 年龄,年纪вокзал 火车站вокруг 在……周围волейбол 排球(运动)волноваться,взволноваться 激动вон (远处 )那里вопрос 问题воскресенье 星期天восток 东,东方вот 这就是впервые 初次,第一次врач 医生,大夫время 时,时间;时代;季节всегда 从来;总是всё 一切(东西)вскоре 很快(就)вставать, встать站起来;起床всюду 到处всюду и везде 处处везде, куда 凡事去过的地方都。
最常用的1000个俄语词汇
最常用的1000个俄语词汇Аа 而а́вгуст八月авто́бус公共汽车а́дрес地址английски 英语по-английскиапре́ль四月Бба́бушка祖母,外祖母бана́на香蕉баскетбо́л篮球(运动)бассе́йн游泳池бе́гать跑,奔跑бежа́ть跑,奔跑без 没有,无бе́лый白色的библиоте́ка图书馆благодари́ть, поблагодарить感谢боле́знь疾病боле́тьнесов. 患病боле́тьнесов. 疼痛больни́ца医院больно́й . 有病的; 病人большо́й大的боя́тьсянесов. 害怕брат 兄弟,哥哥,弟弟брать, взять 拿брю́ки裤子бума́га纸быва́тьнесов. 常在,常到бы́стрый快的наречбыстробыть несов. 在;是Вв 在……里面;到……里面ваш 你们的;您的вдруг 突然ведь 要知道ведро 桶вели́кий伟大的верну́тьсясов. 回来,返回весёлый 快乐的,愉快的весна́春天,春季весно́й在春天,在春季ве́тер风ве́чер晚上ве́чером在晚上,傍晚时взро́слый成年的ви́деть, увидеть看见,看到ви́лка餐叉включа́ть, включить接通,开(开关)вку́сный美味的вме́сте共同,一起внима́ние注意внук 孙子вода́水во́здух空气,大气во́зраст年龄,年纪вокза́л火车站вокру́г在……周围волейбо́л排球(运动)волнова́ться,взволноваться激动вон (远处)那里вопро́с问题воскресе́нье星期天восто́к东,东方вот 这就是впервы́е初次,第一次врач 医生,大夫вре́мя时,时间;时代;季节всегда́从来;总是всё 一切(东西)вско́ре很快(就)встава́ть, встать 站起来;起床всю́ду到处вто́рник星期二входи́ть, войти走入;进入;参加;成为вчера́昨天вчера́шний昨天的вы 你们;您выи́грывать, выиграть赢得выключа́ть, выключить关闭,关(开关);取消,除去высо́кий高的вы́ставка展览会выходить, вы́йти走出;走到Ггазе́та报纸геогра́фия地理геро́й英雄герои́няглаз 眼睛говори́ть, сказать说;谈;议论;说明год 年;时代,年代;岁数голова́头(部),脑袋го́лос声音;嗓子гора́山;一大堆го́род城市городско́й城市的гость 客人гото́вить, приготовить准备гра́дус (天气、数学)度гриб 蘑菇грипп 流行性感冒гря́зный肮脏的;不道德的губа́嘴唇гуля́ть, погулять散步Дда 是,是的дава́ть, дать 给,供给,提供давно́很久以前да́же甚至дари́ть, подарить赠送,送给дверь 门,门口двор 院子де́вочка女孩де́вушка少女,姑娘де́душка祖父,外祖父дежу́рный值日的;值日生дека́брь十二月де́лать, сделать做де́ло事情день 天;节日,纪念日де́ньгимн. 钱,货币дере́вня村庄,农村де́рево树де́тимн. 孩子们;儿童们де́тство儿童时代,童年дива́н长沙发дире́ктор校长,院长;经理дли́нный长的для 为了до 到,直到дождь 雨до́ктор医生,大夫;博士(学位)дом 房子;住所;家дома 在家里дома́шний家庭的;家常的;家里的人домо́й回家дорога 路,道路;旅程дорогой 贵的;亲爱的доска́板;榜дочь 女儿дре́вний古代的;古老的друг 朋友друго́й别的,另一个的дру́жба友爱;友谊дружи́тьнесов. 交友,相好ду́мать, подумать想,思考;以为дя́дя叔叔;伯伯;舅舅Еего́他的её 她的е́здитьнесов. (乘车,马等)前往е́сли如果есть, поесть и съесть 吃есть 有;是е́хатьнесов. 乘,坐,骑;行驶ещё 又,再;还ёлка 枞树Жжаль 可惜;可怜жа́ркий热的;热情的ждать несов. 等候;期望же (用于加强前面一个词或疑问词的语气)жела́ние心愿;希望жела́ть, пожелать希望;祝愿же́нщина妇女живо́й活的жизнь 生命;生活жить несо. 生活;居住журна́л杂志Зза 在……后边,在……外面;到……后边,到……外面забыва́ть, забыть忘记зави́сетьнесов. 依靠;决定于заво́д工厂за́втра明天за́втрак早饭зада́ние任务зада́ча任务;习题закрича́тьсов. 喊叫起来закрыва́ть, закрыть关上,合上зал 厅замеча́ть,заметить发现занима́ться, заняться 从事заня́тие占领;从事;课за́пад西,西方запи́ска字条;便函заплакать сов. 哭起来запомина́ть, запомнить记住засмея́тьсясов. 笑起来заходи́ть, зайти 顺便到защища́ть, защитить保卫,捍卫,保护звони́ть, позвонить打钟;打电话звонок 铃;铃声звукоза́пись录音здесь 在这里здоро́вый健康的здоро́вье健康,身体状况здра́вствуй(-те) 你(您,你们)好зелёный 绿色的зима́冬天,冬季зимо́й在冬天,在冬季знако́миться, познакомиться与……相识знакомый熟悉的,认识的;熟人знать несов. 知道,了解зна́читьнесов. 意思是,意味着зо́нтик伞зуб 牙,齿Ии 和игра́玩耍,游戏;比赛игра́ть, сыграть玩идти́несов. 去,到;走из 从……里面изве́стный有名的извиня́ть,извинить原谅изменя́ть, изменить变更,改变изуча́ть, изучить研究,学习и́ли或者име́тьнесов. 有,具有и́мя名字ина́че按另外一种方式;否则инжене́р工程师иногда́有时候иностра́нный外国的институ́т学院;研究所интере́сный有趣的,有意思的интересова́тьсянесов. 感兴趣иска́тьнесов. 寻找иску́сство艺术исто́рия历史;往事их 他们的ию́ль七月ию́нь六月Кк 向,朝,往ка́ждый每,每个каза́ться觉得好像как 怎样како́й怎样的ка́мень石头кани́кулы假期капита́н大尉каранда́ш铅笔ка́рта地图карти́на画,图画ката́ться滚动;(乘车、船等)游玩кварти́ра住宅кино́нескл. 电影,电影院кинотеа́тр电影院кита́ец中国人Кита́й中国кита́йский中国的класс 年级;班класть, положи́ть(平)放,放到клуб 俱乐部кни́га书когда́什么时候ко́мната房间компози́тор作曲家компью́тер电脑,计算机коне́ц端;尽头коне́чно当然конфе́ты糖果конце́рт音乐会конча́ть, кончить结束;停止конча́ться, кончиться结束;停止копе́йка戈比коридо́р走廊коро́ткий短的космона́вт宇航员ко́фе咖啡ко́шка家猫краси́вый美丽的кра́сный红色的крестья́нин农民крича́тьнесов. 叫喊крова́ть床кро́ме除……外кру́глый圆的кружо́к小组кто 谁куда́去哪里купа́ться,выкупаться洗澡ку́хня厨房Ллаборато́рия实验室ла́герь夏令营ла́дно好吧ла́мпа灯левый 左面的лёгкий 轻的лежа́тьнесов. 躺лес 森林лета́тьнесов. 飞,会飞лете́ть, полететь飞,飞行ле́то夏天ле́том(在)夏天лётчик 飞行员лифт 电梯лицо́脸,面孔лишь 仅仅,只лоб 额лови́ть, поймать捕ло́дка船ложи́ться, лечь 躺下;睡下ло́жка勺子,匙子ло́шадь马луна́月亮лы́жи滑雪板люби́мый喜爱的люби́тьнесов. 爱;喜欢любой 任何的лю́ди人们Ммагази́н商店магнитофо́н磁带录音机май 五月ма́ленький小的ма́лый小的,小量的ма́льчик男孩ма́ма妈妈март 三月матема́тик数学家матема́тика数学мать 母亲маши́на机器;汽车ме́дленный慢的наречмедленноме́жду在……之间ме́сто地方месяц 月;月份метр 米,公尺метро́地铁мечта́幻想;理想,愿望мечта́ть幻想;向往меша́ть打扰;妨碍ми́мо从旁边(而过)мину́та分;一会儿мла́дший年纪较小的мно́гиемн. 许多人мно́го许多мно́гое许多东西мо́жно可以мой 我的молодёжь 青年молоде́ц好样的молодо́й年轻的молоко́牛奶молча́тьнесов. 沉默мо́ре海Москва莫斯科моско́вский莫斯科的мост 桥мочь, смочь 能,能够мужчи́на男人музе́й博物馆му́зыка音乐музыка́нт音乐家мы 我们мыть, вы́мыть/ помыть洗мя́со肉мяч 球Нна 在……上面;到……上面наве́рное大概над 在……上方на́до应该наза́д向后,往后;在……前называ́ть, назвать起名叫……,称为……называ́ться, назваться称为,叫做……наизу́сть背熟,记熟накану́не前夜наконе́ц最终нале́во往左напра́во往右наприме́р比如настоя́щий在的;真的находи́ть, найти找到;发现находи́ться位于начало 开始начина́ть, начать开始начина́ться, начаться开始наш 我们的не 不небо 天,天空небольшо́й不大的;不多的неда́вно不久前недалеко 不远неде́ля星期нельзя́不可以,不得,不能необходи́мо必须необходи́мый必要的,必须的не́сколько几个нести́,понести拿,提,抱нет 不;不是ника́к(не) 怎么也(不)никто́(не) 谁也(不)ничего́还好,还可以но 但,但是но́вый新的наречпо-новомунога́腿;脚нос 鼻子носи́тьнесов. 携带;背;抱ночь 夜,夜里но́чью(在)夜里ноя́брь十一月нра́виться, понравиться喜欢,中意ну́жный需要的,必要的ну́жно需要Оо 关于о́ба (обе) 两个;俩обе́д午饭обе́дать, пообедать吃(午)饭объясня́ть, объяснить解释,说明обы́чно通常,平常обяза́тельный必须的нареч обязательноовощи 蔬菜одева́ть, одеть给……穿(衣服),给……穿上одева́ться, одеться穿(衣服),穿上оде́жда衣服,服装одна́жды有一次,一回о́зеро湖ока́нчивать,окончить做完;毕业окно́窗户о́коло附近,靠近октя́брь十月олимпи 奥林匹克он 他она́她они́他们оно́它опа́здывать, опоздать迟到опа́сный危险的опя́ть 又,再,再一次о́сень秋天о́сенью(在)秋天осма́тривать, осмотреть细看;(医生)检查остава́ться, остаться留下,留在某处остана́вливаться, остановитьс я 停止,停остано́вка(电车、公共汽车)车站от 自,从,由;离отвеча́ть, ответить回答;复信отдыха́ть, отдохнуть休息,休养оте́ц父亲открыва́ть, открыть打开;开办открыва́ться, открыться打开;开办откры́тка明信片отку́да从哪里отли́чный极好的,出色的о́чень很,非常очки́眼镜ошиба́ться,ошибиться犯错误оши́бка错误,过错Ппальто́нескл. 大衣па́мятник纪念碑пямять 记忆力;纪念па́па爸爸парк 公园па́рта课桌переда́ча广播,广播节目переры́в休息пе́сня歌,歌曲петь,спеть 唱,歌唱пешко́м步行писа́тель作家писа́ть, написать写,写作письмо́信;书法пить,вы́пить饮,喝пла́ватьнесов. (乘船)航行;游泳пла́катьнесов. 哭,流泪плати́ть, заплатитьи уплатить支付,付款плато́к头巾;手帕пла́тье连衣裙плохо́й坏的,不好的плохоплоща́дка场地,操场пло́щадь广场;面积по 沿着побежать 开始跑побыва́ть到(若干地方)去,待(若干时间)повторя́ть, повторить重复;复习пода́рок礼物поднима́ть, поднять拾起;抱起;拿起поднима́ться, подняться登上;(太阳、月亮等)升起подожда́тьсов. 等一等по́езд火车пое́хатьсов. (乘车、马、船等)开始出发пожа́луйста请пожило́й上了年纪的по́здно(很)晚;(很)迟поздравля́ть, поздравить祝贺пойти́сов. (开始)走,走起来пока́目前;当……时候пока́зывать, показать把……给看;让……检查покупа́ть, купить买,购买пол 地板по́ле田野;场地поле́зный有益的,有好处的полка 搁架полови́на一半получа́ть, получить收到,领到;接到получа́ться, получиться(被)收到;结果是полчаса́半小时по́мнитьнесов. 记得помога́ть, помочь 帮助;见效по-мо́ему按我的看法по́мощь帮助,援助понеде́льник星期一понима́ть,понять明白,了解поня́тный明白易懂的пора 时刻;季节портре́т肖像,画像портфе́ль皮包,公文包поря́док条理,秩序по́сле在……以后после́дний 最后的,末尾的послеза́втра后天посу́да器皿посыла́ть, послать派出;寄出пото́м然后,以后потому́что 因为похо́жий相似的;相像的почему́为什么почти́几乎,差不多пра́вильный对,正确的пра́вильноправый右边的,右面的пра́вый (常用短尾)正确的,对的пра́здник节日прекра́сный非常美丽的при 附有;在……条件下приве́т问好;致敬приглаша́ть, пригласить邀请приезжа́ть, приехать(乘车、马、船等)来到приноси́ть, принести拿来,带来приро́да(大)自然приходи́ть, прийти来到причи́на原因;理由прия́тно很愉快про 关于проверя́ть, проверить检查провожа́ть, проводить送;送别продава́ть, продать 卖продаве́ц售货员прои́грывать, проиграть输проси́ть, попросить请,请求просто́й简单的,容易的просыпа́ться, проснуться醒про́сьба请求про́тив反对……;对着……прохла́дно凉快проходи́ть, пройти通过;走过про́шлый过去的;上次的проща́ть, простить原谅пря́мо照直;直率地пти́ца鸟пшени́ца小麦пя́тница星期五Ррабо́та工作рабо́татьнесов. 工作;任……职рабо́чийприл. сущ. 工人的;工人рад 高兴ра́дио收音机ра́доваться, обрадоватьсяи порадоваться高兴,喜悦ра́дость快乐,喜悦раз (一)次,(一)回раздева́ться, раздеться脱衣服ра́но早ра́ньше原先,从前расска́зывать, рассказать讲,说ребёнок,ребятаи дети婴儿,小孩ре́дкий稀的,稀少的нареч редкорека́河,江рестора́н饭店реша́ть, решить决定;解决рису́нок图画Ро́дина祖国роди́тели父母родно́й亲的;故乡的рожде́ние诞生ро́за玫瑰花рома́н(长篇)小说Росси́я俄罗斯рот 口,嘴руба́шка衬衫рубль 卢布рука́手;臂руководить несов. 领导ру́сский俄罗斯的;俄罗斯人нареч по-русскиру́чка钢笔ры́ба鱼ры́нок市场ря́дом并排;在旁边Сс 由,自,从сад 园子,花园сади́ться, сесть 坐,坐到……上сам 自己,本人самолёт 飞机са́мый最;正是сахар 糖све́жий新鲜的све́тлый明亮的свида́ние会晤cвободный 自由的свой 自己的сдава́ть ,сдать 交出;考试通过себя́自己се́вер北,北方сего́дня今天ско́лько多少,若干секу́нда(一)秒;(一)刹那село́乡村се́льский农村的;乡村的семья́家庭сентя́брь九月се́рдце心脏серьёзный 严肃的;郑重的наречсерьёзносестра́姐;妹сиде́тьнесов. 坐;闲坐着си́льный有气力的;强大的наречсильноси́ний蓝色的ско́ро快;即将到来сла́бый弱的;不健康的наречслабосле́дующий下一个的;后继的слова́рь词典сло́во(单)词;话语сло́жный复杂的наречсложнослуча́ться, случиться发生слу́шать,прослушатьи послушать听слы́шать, услышать听见;听清сме́лый勇敢的нареч. смелосмея́тьсянесов. 笑смотре́ть, посмотреть看;观看снача́ла起初,(一)开始,首先снег 雪сно́ва再次;重新соба́ка狗собира́ть, собрать收集собира́ться, собраться准备好;集合совсе́м完全согла́сный表示同意的соглаша́ться, согласиться同意сожале́ние遗憾;怜悯солёный 咸的со́лнце太阳соль 盐соревнова́ние竞赛;(体育)比赛сосе́д邻居спаси́бо谢谢спать несов. 睡觉спешить, поспеши́ть急于споко́йный平静的спорт 体育运动спра́шивать, спросить问сра́зу立刻,马上среда́星期三сре́дний中间的ста́вить, поставить (竖)放стадио́н体育场станови́ться, стать 成为ста́нция车站стара́тельно 努力地стара́ться, постараться努力,勤奋ста́рший年长的ста́рый年老的стена́墙стихотворе́ние一首诗сто́итьнесов. 价钱是,值стол 桌子столи́ца首都столо́вая食堂стоя́ть站着cтрана 国家страни́ца页стра́нный奇怪的стра́шный可怕的стро́гий严厉的стро́ить, построить建设студе́нт学生стул 椅子сты́дно羞愧суббо́та星期六су́мка书包суп 汤,汤菜счастли́вый幸福的сча́стье幸福счита́ть, сосчитатьи посчитать数数сын 儿子сюда́到这里来Ттак 这样,如此,那样та́кже同样地,也是тако́й这样的там 在那里танцева́тьнесов. 跳舞твой 你的теа́тр戏剧текст 正文телеви́зор电视机телепередача 电视节目;电视播送телефо́н电话тёмный 暗的температу́ра温度тепе́рь现在тёплый 温暖的нареч. теплотетра́дь练习本тётя 姑母;姨母;伯母;舅母ти́хий小声的нареч. тихото 就,那么,于是тогда́那时候то есть 也就是то́же也,也是това́рищ同学;同事то́лько仅仅,只不过тот 那,那个то́чно确切地трамва́й有轨电车троллейбус 无轨电车тру́дный难的туда́到那里тут 在这里ты 你тяжёлый 重的Уу 在旁边убега́ть, убежать 跑开уважа́тьнесов. 尊敬удиви́тельный奇怪的наречудивительноудивля́ться, удивиться惊奇удово́льствие愉快,高兴уезжа́ть, уехать (乘车、马等)到……去уже 已经у́жин晚饭узнава́ть, узнать认出у́лица街道улыба́ться, улыбнуться微笑улыбка微笑уме́тьнесов. 会у́мный聪明的наречумноуниверсите́т(综合)大学урок课успева́ть, успеть来得及успе́х成绩устава́ть, устать疲劳утро早晨у́тром(在)早晨уха́живатьнесов.照料уходи́ть, уйти离开,离走уча́ствовать несов. 参加учебник教科书уче́бный教学的;学习的ученик学生ученицаучёный学者учи́тель教师учительницаучи́ть, выучить教;学;背诵учи́ться, выучитьсяи научиться学习Ффа́брика工厂фами́лия姓февра́ль二月фи́зик物理学家физика物理физкульту́ра体育фильм 电影片фото照相;照片фотографи́ровать拍照,摄影фотогра́фия照片фрукты水果футбол足球(运动)Ххвата́ть, хватить足够хи́мия化学хлеб面包ходи́тьнесов. 走,去хозяин主人жхозяйкахолоди́льник冰箱холо́дный冷的нареч холоднохоро́ший好的нареч хорошохоте́тьнесов.想,要хотеться несов.想,要хотя虽然,虽说худо́жник艺术家художница女艺术家Цце́лый整的,完整的цветно́й彩色的,有色的цвет颜色цветок花целова́ть, поцеловать吻цена价格центр 中心центра́льный中心的Ччай 茶час 小时частый经常的,时常的нареччасточасы́手表чей 谁的челове́к人че́рез经过чёрный黑色的че́стный诚实的нареч честночетве́рг星期四число́数чистый清洁的нареччисточита́льня阅览室чита́ть, прочитать, прочестьразг. 读член成员что 什么что́бы为了,为的是чу́вствоватьнесов. 觉得чужо́й别人的,人家的чуть一点儿,稍微Шша́пка帽子ша́хматы(国际)象棋ше́я脖子широ́кий宽的наречширокошкаф柜子шко́ла学校шко́льник中学生жшкольницашофёр (汽车)司机шуме́тьнесов. 响Щщека́面颊щётка 刷子щи菜汤Ээкза́мен考试эта́ж楼层э́то这э́тот这个Ююг 南,南方ю́ноша少年人;青年人Яя 我яблоко苹果явля́ться, явиться是;出现язы́к语言январь一月я́сный晴朗的наречясно 明白。
俄语常用词汇-展会
13 у нас сертификат есть. 我们有商检证明书
14 - У вас есть сертификат на эту обувь ? 有商检证么?
- Обязательно есть. 肯定有
10 Мы надеемся, вы закупите наше оборудование после того, как увидите наши экспонаты. 我们希望您看到我们的展品以后能够买我们的设备。
11 供货 --------------------------------------- поставка товара
6 Качественные.质量很好的
7 Простите, вы из Москвы?请问,你们是从莫斯科来的吗?
8 Сколько вы хотели бы заказать?你们想订多少?
9 Я могу предложить вам ознакомиться подробнее с этим оборудованием по нашим рекламным материалам. 我建议你们看看我们的广告材料.详细了解一下这套设备。
15складной стул 折椅
16ห้องสมุดไป่ตู้ресло-коляска轮椅
17Посылает email发电子邮件
18 Добро пожаловать к нам посещение фабрики 欢迎到我们的工厂参观
19Мы только будем надувательством не продаем в розницу我们只是展销 不零售
2024年常用外贸俄语词汇
技术注册证 технический паспорт
银制存款证 сереряные сертификаты
电放 телекс релиз
跟单信用证 окументальный аккреитив
本文来源:网络收集与整理,如有侵权,请联系作者删除,谢谢!
13 санитарно-гигиническок свиетельство卫生要求
14 полиэтиленовая пленка聚乙烯薄膜
15 фиксироваться固定;包裹 包装
16 капроновая сетка卡普纶编织袋
17 полная сохранность грузка货物完好无损
标书 тенерная окументация
许可证证书 лицензионный паспорт
租船委托书 фрахтовый орер
专利证书 патентная грамота
专利保证书 патентное оеспечение
专利卡 патентный формуляр
共同海损协议书、海损分担证书 аварийный он
临时发票,预先发票 преварительный счёт
支票,交款取货单 чек
银行支票 анковский чек
划线支票 кроссированный чек
付后支票,已付支票 оплаченный чек
命令支票,抬头人支票,记名支票 орерный чек
废支票 погашенный чек
移交工程项目证明书 сертификат о переаче оъекта
初步验收证明书 сертификат о преварительной приёмке
常用俄语词汇:常用的经贸类俄语词
常用俄语词汇:常用的经贸类俄语词汇сделка交易;契约расчёт结算управленческий管理的товарооборот商品流转;贸易额кооперирование合作,协作опосредовать中介作用сбой混乱无序,一团糟каучук橡胶;树胶топливо燃料парфюмерно-косметический化妆美容的разрозненный分散的,被拆散的обособляться独立,隔绝полуфабрикат半成品маркетинг市场营销,营销学;销售инжинниринг工程技术;工程技术服务отождествление视为同一сопутствующий伴随,并发ноу-хау专有技术化妆品的,лицензия许可证крупногабаритный大载量的фермер农场主монополизированный被垄断的подпадать受到,落入оптовый批发的неотъемлемый不可分割的излишек过多,大量ремесленный手工做的перевозка运输пряность香料выплавка熔炼протекционизм贸易\关税保护主义доля份额либерализация自由化конкурентоспособность竞争力девальвация货币贬值депрессия萧条,不景气издержки费用фунтстерлингов英镑заем借债,借款рухнуть崩溃,垮台крах倒闭,破产тариф税率;费率квота定额,限额дефицит赤字,逆差;(物资)匮乏разобщенность没有关系,互不往来подрывать使受到损害застой停滞,不景气унификация统一,划一барьер障碍,壁垒субсидия补贴,资助льгота优惠раунд轮,轮回аграрный土地的,农业的инфляция通货膨胀диспропорция不成比例,不平衡адаптироваться适应корректировка修正спекулятивный投机的|||компенсация补偿;补偿费эффективный有效果的гибкий灵活的грлн.(триллион)万亿телекоммуникация电信,通讯страхование保险нефтедобыча石油开采наукоёмкий知识密集型的,技术密集型的лизинг租赁,长期租赁консалтинг咨询ВВП(внутреннийваловойпродукт)国内生产总值аукцион拍卖торги拍卖;招标котрагент合同当事人,立契约人патент专利,专利证международноеразделениетруда国际分工торговыйбаланс贸易平衡заключитьсделку签订契约,成交промышленноразвитаястрана发展中国家произвестирасчёты结算транснациональнаякорпорация跨国公司национальныйдоход国民收入научно-техническаяреволюция(НТР)科学技术革命Мироваяторговаяорганизация(ВТО)世界贸易组织интеллектуальнаясобственность知识产权предмедтыдомашнегообихода家庭用品бытоваятехника家用电器товардуховногопроизводства精神产品программныепродукты程序(设计)产品авторскиеправа版权,著作权конечныйпотребитель最终消费者дочерняякомпания子公司научно-техническоесотрудничество科技合作торгово-посредническоезвено贸易中介环节потребительскиетовары消费品рынокмалойёмкости容量小的市场сбытоваясеть销售网послепродажноеобслуживание售后服务техническаясложнаяпродукция高端技术产品предметыпервойнеобходимости日用品драгоценныекамни宝石благородные(драгоценные)металлы贵金属караванныйпуть商路Ганзейскийсоюз汉萨联盟(同盟)|||выплавкастали炼钢производительностьтруда劳动生产率массовоепроизводство批量生产объёмперевозок货运量товарный(материальный)поток物流первичныйпродукт初级产品экономистклассическойшколы古典派经济学家торговыебарьеры贸易壁垒золотойстандарт金本体制золотодевизныйстандарт金汇兑本位制дефицитныеплатежныебалансы国际收支逆差валютныйкурс汇率политика?разорениясоседа?“损害邻居”政策поднятьконкурентоспособностьтоваров提高产品竞争力Международныйвалютныйфонд(МВФ)国际货币基金组织Генералтноесоглашениеотарифахиторговле(ГАТТ)关税及贸易总协定Уругвайскийраунд乌拉圭回合снижениетаможенныхтарифов降低关税наибольшееблагоприятствование最惠国待遇урезатьторговыесубсидии削减贸易补贴ослабитьнетарифныебарьеры降低非关税壁垒торговаядиспропорция贸易不平衡девальвациявалюты货币贬值Североамериканскоесоглашениеосвободнойторговле北美自由贸易协议зонасвободнойторговли自由贸易区объёмвнешнкйторговли外贸额внешнеторговыйоборот外贸额;外贸周转валовойнациональныйпродукт(ВНП)国民生产总值обрабатывающаяпромышленность加工工业наукоёмкийтовар技术密集型产品высокотехнологичнаяпродукция高科技产品информационно-вычислительныеуслуги信息计算服务готовоеизделие成品машинотехническаяпродукция机械产品электротехническоеиэлектронноеоборудование机电设备торговляуслугами服务贸易глобальноеизменениеклимата全球气候变化|||ограничениевыбросаватмосферугазов减少(有害)气体排放углекислыйгаз碳酸气,二氧化碳природныйгаз天然气бизнес/коммерция生意,商务электроннаякоммерция/элктронныйбизнес电器商务бизнесмен/коммерсант生意人,商人пай股份,股金внешнесторговаякомпания外贸公司товарищество公司,社торговоеэмбарго贸易禁运ООО(Обществосограниченнойответственностью)有限责任公司АО(акционерноеобщество)股份公司штриховойкод条形码послепродажноесопровождение售后跟踪服务дистрибьютор经销商розничнаясеть零售网проводитьрасчёты结算заполнятьдекларацию填写报关单растаможка通关,清关,办理过关手续таможеннаяочистка结关антидемпинговыемеры反倾销措施положительноесальдо顺差отрицательноесальдо逆差выполнениетаможеннаяобработка办理海关手续проводитьдекларирораваниеэкспортно-импортныхгрузов进出口货物报关вестикоммерческиепереговоры进行商务谈判прохождениетоваровчерезтаможню货物通关ростэкспортаиимпорта进出口增长взаимовыгодноесотрудничество互利合作Валовойвнетреннийпродукт(ВВП)国内生产总值предприятиесо100%иностраннымкапиталом外国独资企业。
50个经贸类俄语常用词语
50个经贸类俄语常用词语50个经贸类俄语常用词语1. внутренний рынок 国内市场2. внешний рынок 国外市场3. мировой рынок 国际市场4. местный рынок 当地市场5. оптовый покупатель 批发商6. оптовая цена 批发价7. оптовая проажа 批量销售8. оптовые поставки 批量供货9. оптовые закупки 批量购买10. оптом 批发11. покупать оптом 批量购买12. проавать оптом 批发13. розничный 零售的`14. розничный товар 零售商品15. розничная цена 零售价16. розничная торговля 零售贸易17. розница 零售18. покупать-проавать в розницу 零买-零卖19. прелагать-преложить ;преоставлять –преоставить –преоставление 提供20. оратиться ;связываться –сязаться 与……联系21. советоваться –посоветоваться 商量22. по аресу .. 按……地址23. контактный телефон 联系电话24. искать 寻找,寻求25. искать клиентов 寻找用户26. искать партнёров 寻找伙伴27. искать организации 寻找单位28. ассортимент 品种29. ассортимент товаров 商品种类30. Ассортимент огат;широк! 品种齐全!31. в огатом ;в широком ассортименте! 品种齐全!32. ена реальна ! 价格合理33. Наёжно,выгоно,уоно 质量可靠,价格便宜,使用方便!!34. Качественно,прочно,олговечно! 质量上乘,结实耐用!35. Моно,красиво ,элегантно ,женственно! 摩登,漂亮,优美,娴雅!36. Увлекательно и экзотично! 无尽魅力,异国的情调!37. Качественно и езопасно! 质量优良,安全可靠!38. Быстро,ёшево и наёжно! 供货迅速,价格便宜,信誉可靠!39. Торопитесь ! ;Купите скорее! 预购从速!40. Красиво и ёшево ! 物美价廉!41. Вы не уете разочарованы!;Вы не разочаруетесь ! 您不会失望。
俄语实用口语情景对话:参观展览会
——Посмотрите,чтотаместьдлявасважного,
возьмитепроспекты,поговорите.Потомдоложите.
——Хорошо.Авкакомпланеэтовамнужно?
——Мнехотелосьбыполучитьпредварительнуюинформациюо
——Акогдаонаоткрывается?
——Впонедельник.Пойдешь?
——Пойду.Нотольконевпервыйдень.Атотамбудеточеньмного
народу.
——你知道吗?在索科尼基正举办一个”国际技术”展览会。
——什么展览会?
——就是国际技术书籍展览会。
谈谈,然后请传达一下。
——好的。您所要的是哪方面的东西?——我想能先来自到一些信息,看有什么设备可以购买。
——明白了。我尽量什么都不漏掉。
编辑推荐:
tips:感谢大家的阅读,本文由我司收集整编。仅供参阅!
俄语实用口语情景对话:参观展览会
Пойдешьлитынавыставку…?你去不去参观展览会……?
§1§
——Тызнаешь,вСокольникахоткрываетсявыставка
《Интертехника》.
——Какая?
——Ну,международнаявыставкатехническойлитературы.
том,какоеоборудованиеможнозакупить.
——Понятно.Постараюсьничегонеупустить.
展会俄语常用单词
1、供货поставка товара2、发货отгрузка товара, отправка товара3、到货прибытие товара, поступление товара4、业务往来деловые контакты5、ООО 有限责任公司6、网址интернет-адрес7. 网站сайт8. 电子邮件электронное письмо9. 电子邮箱электронная почта10. 附件приложение11. 另外,又及,再启,附言постскриптум12. 业务联系оперативная связь13. 展品экспозиция14.样本каталог15. 带插图的样本иллюстрированный каталог16. 价目表прейскурант17.价目表прайс-лист18.折扣скидка19.最大折扣максимальная скидка20.打折предоставлять скидку21.一批(货物等)партия22.符合要求отвечать требованиям符合条件отвечать условиям23.下订单разместить размещать заказ24.表现出,显示出проявлять проявить25.正面的,好的положительный26.参考的,备考的справочный27.参考资料справочные материалы28.问讯处справочное бюро29.欧元евро30.享有名誉,声望пользоваться репутацией31.说明书проспект32.在……方面в отношении33.在各方面,在所有方面во всех отношениях34.支付оплата35.互利взаимная выгода36.相互理解взаимное понимание37.模型,型号модель38.标准包装стандартная упаковка39.适合海运的包装упаковка, пригодная для воздушной транспортировки40.海关таможня41.海关检查таможенный контроль42.海关关税таможенная пошлина43.海关部门таможенная власть44.清关,结关таможенная очистка45.海关规定таможенные правила46.期票,票据вексель47.费用,支出расход48.保险费расход по страхованию49.没收конфисковать50.海关没收货物证书акт о конфискации груза таможней51.报价,报盘предложение52.虚盘свободное предложение53.实盘твѐрдое предложение54.还盘встречное предложение55.回盘ответное предложение56.商品报价предложение на товары57.取消报价отклонить товары58.报盘,报价делать(предлагать) предложение59.品质证明书сертификат60.标记,唛头маркировка61.转汇,划拨перечисление62.信用证аккредитив63.信函послание64.预付款предоплата65.包装(如箱、袋、桶、瓶、盒等);包皮тара66.集装箱контейнер67.承运人перевозчик68.签署(证件等)завизировать69.商品名称наименование товара70..结算расчѐт71结算程序порядок расчѐта询价;函询запрос办公家具询价запрос на офисную мебель询问,查询;征询запрашиватьзапросить询价запрашивать запросить цену一份,一本,一件экземпляр誊写一式两份переписывать в двух экземплярах规格;一览表,明细表спецификация材料明细表спецификация материалов重量масса地位;立场,观点;态度;项目позиция表达自己的观点излагать свою позицию坚持自己的立场оставаться на прежних позицию容量;容积,体积;数量объѐм总量общий объѐм复印件копия证明(书)свидетельство安全证明свидетельство о безопасности拨款ассигнование预算бюджет核算учѐт确认подтверждать подтвердить确认价格подтверждать подтвердить цену确认供货条件подтверждать подтвердить условия поставки确认подтверждение确认订单подтверждение заказа确认质量подтверждение качества需求потребность订货人заказчик研究рассматривать рассмотреть威信престиж贷款,拨款кредитование索赔рекламация商品索赔рекламация на товар索赔记录акт рекламации提出索赔заявлять о рекламации研究索赔предъявлять рекламацию满足索赔要求удовлетворять рекламацию缺陷,缺损,毛病,故障дефект质量缺陷качественные дефекты非常大的缺陷значительные дефекты隐藏的缺陷скрытые дефекты生产厂的缺陷дефект завода-изготовителя缺陷的性质характер дефектов缺点,毛病,缺陷недостаток认为……不合格,当作废品забраковывать забраковать退换возвращать возвратить更换заменять заменить不合适的непригодный不合适汽运непригодный к автоперевозке调整урегулироватьть合格的кондиционный作为служить послужить(商品的)型号,类别артикул发票,发货单счѐт-фактура装箱单упаковочный лист发票的фактурный订购заказывать заказать订购商品заказывать заказать товар订货,订单заказ大订单большой заказ试订单пробный заказ订货量объѐм заказа完成订单исполнять выполнять заказ取消订单отменять заказ下订单размещать заказ研究订单рассматривать заказ订货方заказчик供货方поставщик技术设备техника担保;保证,保障гарантировать保证商品质量гарантировать качество товара展览会的,陈列的выставочный。
俄文版展会宣传物流广告语
俄文版展会宣传物流广告语目前,全球范围内的展会已经成为推动经济和贸易发展的一个重要平台。
为了提高展会效果和参展企业的曝光率,一个完善的物流系统是至关重要的。
在这个物流体系中,俄罗斯作为一个重要的贸易合作伙伴之一,拥有优越的地理位置和强大的物流网络,为参展企业提供了广阔的发展空间。
在俄罗斯举办展会有许多优势。
首先,俄罗斯是欧亚大陆的桥梁,拥有广阔的市场和丰富的资源。
无论是国内市场还是国际市场,这个巨大的市场潜力都是不可忽视的。
其次,俄罗斯的物流网络非常发达,拥有完善的公路、铁路、航空和水路运输系统。
这种物流网络可以确保展会物资的准时运输和顺利完成。
在参展企业选择物流合作伙伴时,可以考虑选择一家具有丰富经验和专业知识的物流公司。
这样的物流公司能够提供全方位的物流服务,包括货物的起运、装卸、运输和分发。
另外,俄罗斯的物流公司还能够提供仓储和保税服务,以满足参展企业对于展品存储和保税操作的需求。
在展会的物流过程中,有几个关键的环节需要特别关注。
首先是货物的起运环节。
物流公司应该能够及时安排货物的装卸和运输,并确保货物的安全和完整。
其次是货物的分发环节。
物流公司应该能够快速而准确地将货物分发到参展企业指定的位置,以确保展会的顺利进行。
最后是货物的存储环节。
物流公司应该能够提供现代化的仓库设施,以确保展品的安全存储和管理。
除了上述的物流服务,展会还可以提供一些附加服务,以提高参展企业的满意度。
例如,展会可以提供包装服务,包括木箱、纸箱和集装箱等。
这样可以保护展品免受损坏和污染。
此外,展会还可以提供海关申报和报关服务,以帮助参展企业顺利通过海关程序。
总之,一个完善的物流系统是展会成功举办的关键。
俄罗斯的地理位置和物流网络使其成为一个理想的展会举办地。
选择一家专业的物流公司可以为参展企业提供全方位的物流服务,确保货物的安全和顺利运输。
展会还可以提供附加服务,以提高参展企业的满意度。
通过这样的物流系统,展会可以为参展企业打开更广阔的市场和商机。
展览会的外贸俄语词汇
展览会的外贸俄语词汇展览会的外贸俄语词汇汇总商贸俄语:外贸俄语—举办展览会(二)Мы готовы устроить межунароную ярмарку в вашей стране.我们准备在贵国举办国际贸易交易会.то вы намереваетесь емонстрировать на этой выставке?在这次展览会上你们打算展出些什么?Мы хотим ознакомиться с перечнем товаров, которые ваша фирма привезёт на выставку.我们想了解一下贵公司将运来参加展览会展品的清单。
Я могу преложить вам ознакомиться поронее с этим ооруованием по нашим рекламным материалам.我建议你们看看我们的广告材料.详细了解一下这套设备。
Наша выставка знакомит посетителей с нашими успехами в оласти науки, техники и культуры.我们的展览会向参观者介绍我们在科学、技术和文化领域的成就。
На этой выставке мы показываем наше новейшее ооруование .在这次展览会上我们展出一套最新设备。
Мы наеемся, вы закупите наше ооруование после того, как увиите наши экспонаты.我们希望您看到我们的展品以后能够买我们的设备。
Мы хотим, чтоы вы осуществили рекламу наших товаров в ваших специализированных журналах.我们希望贵方在专门的杂志上给我方商品做广告。
Каковы ваши преложения по рекламированию ваших товаров?给贵方商品做广告,贵方有何建议 ?Мы хотели ы, чтоы вы направили потенциальным клиентам каталоги товаров.我们希望贵方给潜在客户寄出产品目录。
俄语外贸用语[合集5篇]
俄语外贸用语[合集5篇]第一篇:俄语外贸用语贸易壁垒торговые борьеры 贸易封锁торговая блокада 贸易抵制торговый бойкот 商战торговая война 商业票据торговый вексель 过境贸易,转口贸易транзитная торговля 贸易伙伴торговый партнѐр商贸网торговая сеть 贸易结算торговые расчѐты贸易委托书торговая доверенность 贸易额торговый объѐм商务参赞торговый советник 汇票тратта 即期汇票тратта по требованию, предбявительноая тратта 延期汇票пролонгационная тратта 汇票承兑акцепт тратты 免税贸易беспошлинная торговля 走私贸易контрабандная торговля 多边贸易многосторонная торговля 特惠贸易преференциальная торговля, льготная торговля 优惠税(费)率льготная ставка 商品流通量(贸易额)товарооборот 供货поставка товара 发货отгрузка товара, отправка товара 到货прибытие товара, поступление товара 验货проверка товара, приѐмкатовара 订货заказывать товары 退货возвращать товары 货流поток товара 称皮重,定皮重тарировка, тарирование 提货单ордер на выдачу товара 商标знак товара 商品品名название товара 商品信誉имидж товара 关税壁垒таможенная стена 关税税率таможенная ставка 报关单таможенная декларация 关税完税单таможенная квитанция 进出口货物保险страхование экспортноимпортных грузов 意外事故保险стархование на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств 运费стоимость перевозки 赎价выкупная стоимость 撤销订单аннуляция заявки 索赔претензия 出席商务谈判присутствовать на торговых переговорах 生产停滞стагнация производства 滞销品неходовой товар 畅销品расхожий товар 脱销перебой в сбыте 反倾销антидемпинг 价格歧视(价格不平等待遇)ценовая дискриминация 订货与取货时的价差дифферент 多元化,多样化диверсификация 细分化сегментация 市场调研исследование маркетинга 开口订货单(限定供货商的代购订单)открытый инденкт 闭口订货单(不限定供货商的代购订单)закрытый интенкт 寡头买主垄断олигопсония 寡头卖主垄断олигополия 定金задаток 预付款авансовая выдача, авансовая сумма 违约金неустойка 押金денежный залог 分期付款платеж в рассрочку 信用卡кредитная карта 透支превышение кредита 过户、汇划трансферт 进口限制、出口限制рестрикция импорта , рестрикция экспорта 举办交易会проводить ярмарку 国际博览会ЭКСПО(всемирная выставка), международная ярмака 名牌产品марочный товар 产品图例样本иллюстрированный каталог 商品价目表прейскурант 名片визитная карточка 进口许可证、出口许可证лицензия на ввоз, лицензия на вывоз 合同正本оригинал договора 专利、专利权патент 货物鉴定экспертиза груза 展品выставочный экспонат 运输перевозка, перевозки грузов 空运авиационные перевозки, воздушные перевозки 海运морские перевозки 船运перевозка на судах 河运речные перевозки 联运комбинированные перевозки, смешанныеперевозки 转运перевозка с перевалкой近海运输каботажные перевозки 过境(转口)运输транзитные перевозки 洲际运输транскотинентальные перевозки 支线运输фидерные перевозки 集装箱运输контейнерные перевозки 液体货物运输перевозка навалом 散装货运перевозка наливом, перевозка насыпью 打包、打捆货物运输перевозки в пакетах 冷藏运输перевозки холодильными транспортами 承运人перевозчик 承运代理人агент перевозчка 货运单счѐтзаперевозку货运价格表тариф для перевозок 运输投保производить страхование от рисков при транспортировке(перевозке)运费在货价内КАФ(стоимость и фрахт)运费,保险费在货价内СИФ(стоимость товаров, страхование и фрахт)CIF 价(船上交货价)цена ФОБ fAS(船边交货价)цена ФАС c&f(成本加运费价)цена КАФ for(铁路交货价)цена ФОР 国境交货价цена франкограница 铁路(车上)交货价цена франковакон 仓库交货价цена франкосклад第二篇:俄语卖货用语-Это дермонтин ? 这是人造革的?-Что вы? Это натуральная кожа.У нас есть сертификат.什么啊?这是真皮的,我们有商检证-В нутрии какой мех –натуральный или искусственный ? 里面是真毛还是假毛?-Натуральный!Овчина!真毛。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
展会俄语
1. проводить;устраиватьярмарку举办博览会
2. организоватьярмарку组织博览会
3. посещатьярмарку参观博览会
4. участвоватьприниматьучастиевярмарке参加博览会
5. открывать-закрыватьярмарку博览会开幕;博览会闭幕
6. выставка展览会
7. выставкамебели家具展览会
8. участниквыставки参展人(单位)
9. выставка-продажа展销会
10. автосалон汽车展览会
11. авиасалон航空航天技术展览会
12. церемония仪式,典礼
13. церемонияоткрытия开幕仪式
14. церемониязакрытия闭幕仪式
15. организатор –устроитель主办人;主办单位
16. спонсор赞助人,赞助单位
17. экспонент参展单位
18. экспозиционнаяплощадьвыставочнаяплощадь展区面积
19.
экспозиционнаяплощадкавыставочнаяплощадка;демонстрационнаяплощадка展区
20. экспонат展品
21. экспозиция展品,展地
22. открытаяэкспозиция露天展地
23. закрытаяэкспозиция室内展地
24. павильон展馆,陈列馆
25. экспозиционныйзал;
выставочныйзал;
демонстрационныйзал展厅
26. торговыйзал交易大厅
27. витрина橱窗
28. выставочнаявитрина展览橱窗
29. оформлятьвитрину装饰橱窗
30. экспозиционныйстенд展览架台
31. Выставлять-выставить
Экспонировать-
экспонированиеДемонстрировать-продемонстрировать–демонстрация
Показывать–показать–показ
32. осенняяярмарка秋季博览会
33. научно-техническаяярмарка科技博览会
34. ярмаркаэкспортныхтоваров出口商品博览会
35. экспонироватьсядемонстрироваться展览,展出
36. этикетка货签,标签
37. бирка(行李,货物上的)标签
38. макет模型
39. маркетинг营销,市场销售
展会高频语句
1 你好,请问需要帮忙吗?
Здравствуйте! Чем могу Вам помочь?
2 我们是来自中国的工厂/贸易公司
Мыкитайскийпроизводитель/ китайскаяторговаякомпания3 我们的产品是-
Нашапродукция –
4 这是我们商品图册/名片,请看
Это наш каталог/ наша визитка, посмотрите,пожалуйста! 5(指着名片)这是我们的电子邮箱,写信过来获得更多信息Это наша электронная почта. Пишите иузнайте
информацию!
6 请留下您的联系方式/名片
Можно ваш контакт/визитку
пишите вот здесь, пожалуйста! Главное –вашеимя и
электронная почта
客户反应
1 三种来客1)正常客户2)来凑热闹,蹭东西的3)来推销产品和服务的
1)正常客户
客户的第一个问题
1 有人讲俄语吗
Естькто-тоговоритпо-русски?
答:1
2 问,你们卖什么чтовыпредставляете?
答3,4
3指着展台说,啊,你们卖….产品у вас …., да?
答:他说的具体产品一般听不懂,就答Да,然后3,4
4 你们有xxx产品吗У васесть …..?
答:他说的具体产品一般听不懂,就答3,4
客户的第二个问题
1 …产品的价格和最小订单是多少?Сколькостоит … и
минимальныйзаказ?
问老板1)直接报价:价格,最小订单Цена -…
минимальныйзаказ…
2)老板说没法直接报价:价格取决于订货量和市场
Ценазависитотобъемазаказа и рынка
(指着名片)这是我们的电子邮箱,请询价
Это наша электронная почта. Делайте запрос, пожалуйста!
2 产品在俄国上市没有,在莫斯科有没有代理商
Вашу продукцию продают в России? В Москвеесть
представительство?
回答:有/даесть
暂时没有,我们公司第一次来莫斯科,正在寻找合作伙伴和代理商Пока нет, мы первый раз в Москве, ищемпартнѐра и
представительство
3 产品在俄罗斯有没有注册证书和许可证?
Ваша продукция зарегистрирована/лицензированав России?回答:有/Да есть регистрация (把证书给客户看)посмотрите, пожалуйста!
没有,不过我们会很快办,如果您购买我们的产品,我们可以一起办理
Нет, но будем регистрировать. Если выпокупаете нашу
продукцию, может быть мы вместе делаем регистрацию.
客户关于某个产品的细节问题
关于产品名称:(听不懂的情况下)
1 请写出产品名称(便于查字典)
Пишите, пожалуйста, названиепродукции
2 这个产品是在哪使用的
Гдепользуютэтупродукцию?
3 这个产品有啥用
Длячегоэтапродукция?
具体问题:
产品用什么材料做的
из какого материала эта продукция?
金属металл 塑料пластик 布ткань
有没有其他功能/模型/颜色?
есть другие функции.модель.цвет?
回答:老板说,有(可以做)
да есть(можем сделать)
(听不懂) 请看图册,可能那里有
посмотрите каталог, пожалуйста! Может бытьтам есть.
(听不懂)您可以用英语和她(指着老板)交流,他知道技术细节参数(注:一般客户对产品的关键参数会一些英语)
Можете по-английски с ней общаться. Оназнает техническую деталь.
现在我厂已经生产了这些样品
В настоящее время наш завод производит образом
质量很好的
Качественные.
请问,你们是从莫斯科来的吗?
Простите, выизМосквы?
你们想订多少?
Сколько вы хотели бы заказать?
我建议你们看看我们的广告材料.详细了解一下这套设备。
Я могу предложить вам ознакомиться подробнее с этим
оборудованием по нашимрекламным материалам.
我们希望您看到我们的展品以后能够买我们的设备。
Мы надеемся, вы закупите наше оборудование после того, как увидите нашиэкспонаты.
你好,你要那种款式?
здравствуйте, какую модель вам?
我们有商检证明书
у нас сертификат есть.
有商检证么?
У вас есть сертификат на эту обувь ?
肯定有
- Обязательно есть.
欢迎到我们的工厂参观
Добро пожаловать к нам посещение фабрики
我们只是展销不零售
Мы только будем надувательством не продаем в розницу我只是来帮他们翻译对产品不是非常知道
Я только помогаю им перевести a плохознаю к продукту。