老外学中文的电视剧让你乐翻天

合集下载

老外学中文的电视剧一箩筐

老外学中文的电视剧一箩筐
老外学中文的电视剧一 箩筐
新时代的学中文方式
早安汉语推荐

老外学中文的电视剧有非常多,用电视剧介绍文化,是对外汉语教学 的一条新思路。下面介绍几部涉及不同领域题材的供正在学汉语的外 国朋友参考。
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ

中国禅宗电影《达摩祖师传》,对于懂汉语的人来说,这个片子更帮 助人理解了佛佛法和禅宗常识。

泛读的电影,有《观音菩萨传奇》,挺长的,不过内容丰富,有 意思,对中医也感兴趣的朋友非常适合,在广泛阅读其它资料后,感 觉这个片子里潜移默化能学到不少中医的内容。

《玉琳国师》,台湾星云大师出的,最时尚的广 告词应该是清朝法师谈恋爱的电影,其实里面有 两条线索,其除了玉琳国师和格格,还有一个跨 世纪的师生缘。对于看惯了刺激片的年轻观众来 说,可能不够刺激感官,但制作者的敬业,精细, 不得不承认。

《百年虚云》也是老外学中文的电视剧首选, 前面有点沉重,好像是18集以后好些,看了百年 虚云,更感觉历史在不断地重演,人类是一代不 如一代,民国时候的人,多么地有情有义。

《中华德育故事》个人也挺喜欢,是上海早安汉语中文学校的一名外 籍学生先向我推荐的。虽然名字老套了一点,但是画面优美典雅,生 活场景挺丰富深入。

介绍中医的,还有《黄帝内经》,电影《厚朴》

老外学中文的电视剧有许多经典的中华文化知识在里面,希望能成为 外国朋友学习中文的一个辅助渠道。

适合外国人学习汉语的电视剧——《还珠格格》

适合外国人学习汉语的电视剧——《还珠格格》

3
◆ 适合外国人学习汉语的电视剧太好了,一天能看好几集啊
◆ 帖子中的这些剧迷们原来叫做“Chinenglish Bilingual”,后 来为简洁好记,自称为“Cfan”,意思是“中剧迷”。帖子中展 示了外国人看中国剧的心情:“oh,看中剧真太幸福了,一天几 集才过瘾啊!为什么我们国家的电视剧一周只有一集?我最近在 追的有New The Pearl Princess (《新还珠格格》) 、 Silly Spring (《傻春》)和 Family N (《家的N次方》), 一天简直忙不过来呢”;“new The fantastic story of 105 men and 3 women (《新水浒》)看了三集,简直是侮辱原著, 果断弃了„„plus, Soldier,GO! (《士兵突击》)真是百看 不厌,最近又看了一遍,Sandore XU(许三多)越看越可爱。” 网友还在论坛中问:“怎么还没有最新一期的 Happy Camp(快 乐大本营)啊!”
4
◆ 此帖的作者还进行了总结,发现,国外中剧迷喜欢的 电视剧分为几个系列:古装剧、武侠剧、青春偶像剧、 娱乐剧、情感真人秀等几大类。
◆ 很多电视剧都是适合外国人学习汉语的电视剧,这些 中剧不仅能帮助老外学汉语,还能让老外更好的了解 中国文化。
5
作者:早安中文
2
◆ 美国目前已有多个汉英字幕组,翻译中国古装剧、偶像剧和综艺节目。 Zily是其中一个汉英字幕组的创办人,在中国和美国共学了5年中文, 她常看中国电视剧提高中文水平,「我有次看《倚天屠龙记》时,发现 翻译字幕有问题,便想到自组团队,给电视剧配上英文字幕。」中国热 播的《爱情公寓》、《倚天屠龙记》、《还珠格格》等连续剧受到不少 外国人欢迎。外国人翻译的字幕也很有趣,如《还珠格格》中常现的 「皇阿玛」,被直译为「huang ah ma」;《倚天屠龙记》中的称呼 「老贼」,被译为「old scoundrel」。除古装和偶像剧,中国综艺节 目也很受外国网民欢迎,真人秀《快乐女生》(Happy Girls)居于下 载榜首位,紧随其后的是央视的《星光大道》(Walk of Fame)。

在澳洲我用戏剧教中文,让孩子找到归属感

在澳洲我用戏剧教中文,让孩子找到归属感

在澳洲我用戏剧教中文,让孩子找到归属感如今,在澳大利亚学中文普通话人数越来越多。

自2010年以来,澳大利亚各州,特别是维多利亚州公立学校便刮起了“中文热”,学习中文的学生人数呈现出爆炸式的增长。

如今,中文普通话已经是维州学习人数第二多的语言。

在澳用戏剧教学中文在澳洲,我是一名中文教师。

由于本身专业的特殊性,我运用戏剧的方式来教中文。

我的学生大部分都是西人,或者家里面没有任何普通话语言环境的学生。

对于很多的学生来说,中文课就是非常死板的听老师一遍一遍不停地朗读,这对他们来说是一个非常困难的学习方法,很难进入语境。

但是,我发现他们平时的学习生活却非常注重戏剧课程,建立自信的表达力。

于是,当我运用戏剧的形式,和他们一起做游戏,同时通过故事来表达文化背景,让他们拥有这一种很强烈的认同感,同时觉得学习中文并没有那么的枯燥乏味。

我的学生都非常喜欢我的课程,我想这也得益于我的戏剧专业吧。

我之前做大学老师老师的那些日子里,完成了大量的即兴戏剧的工作坊,同时拥有国家二级心理咨询师资格证。

在我的即兴戏剧课程里,大家不仅仅是玩耍,更重要的是在一个非常放松的、安全的环境中,可以很自在的去表达自己,并且在一个特定的情境中能够表达无限的可能性,这就是戏剧带给人们不一样的体验。

戏剧让移民华人寻找归属感2017年我在悉尼建立了OZMX剧团,做了几期针对于成人的即兴戏剧的工作坊公开课。

我发现这里的华人对戏剧表达形式也非常的认同,在活动中我跟越来越多移民华人有所接触。

我发现,无论是初到澳大利亚还是老移民朋友,都会存在一个现象:好山好水好寂寞。

人们往往希望在一个相对比较优越的生活环境中,能够让自己的心灵找到一个归属感,然而却非常困难。

这不仅仅是针对留学生群体,同时包括了很多的移民,甚至很多的ABC,也就是我们常说的Australia born Chinese。

所以我想在未来的日子里,如果有可能的话,希望可以有更多的有识之士,能够和我一起合作,把戏剧这种非常好的表达形式带给更多的华人朋友,建立自己表达自我的出口,通过戏剧的形式去帮助拥有中国文化背景的人更好的去找到自己的归属感。

你不能不知道的老外学中文的电视剧

你不能不知道的老外学中文的电视剧


特别推荐的老外学中文的电视剧有《大宅门》、《康熙王 朝》、《汉语大帝》、《甄嬛传》等。

老外学中文的电视剧是外国朋友了解中国的一片窗口, 希望能有更多的优秀电视剧和电影被外国友人认可,尤其 是可以翻译成中英双语的最好。

你不能不知道的老外学中 文的电视剧
电视剧学中文 早安汉语总结

老外学中文的电视剧有很多,各种类型各种风格的都有, 究竟哪些是最受外国朋友欢迎的呢?

上海早安汉语中文学校的老师说,正如许多中国人喜欢通 过好莱坞大片来学习英文一样,越来越多的外国人也希望 通过中国电视剧这个途径来学习汉语。为此,中国电影股 份有限公司和外语教学与研究出版社签署战略合作协议书, 双方将合作推出寓语言教学于电影欣赏之中的多媒体系列 产品《电视剧看中国》,整个系列将精选上百部中国电视 和电影供外国观众学习。

பைடு நூலகம்
中国电影2010年在海外共收入35.17亿元的票房, 有63部影片在世界上的25个电影节上获得了89个 奖项,可以说,中国文化正在被越来越多的外国 观众所认知。中影股份有限公司和外研社共同推 出了一套多媒体产品《电影看中国》,整个系列 将精选上百部中国电影,通过当代中国、历史中 国、文化中国、人物中国等十大主题,向世界呈 现中国全貌。其中包括《建国大业》、《花木 兰》、《霸王别姬》、《寻枪》、《龙须沟》等。 该系列产品除了收录影片的完整影像,还配有双 语对照的导读手册,经典对白的卡片与视频合集。 首批制作500套无偿赠送给全球的孔子学院和孔子 课堂。

你会推荐哪些电视剧给老外看

你会推荐哪些电视剧给老外看
对中国现实生活稍有了解的人,可以看《奋斗》,告诉他们我们的生活。
《旗舰》,讲述军人这个特殊团体,让他们看看我们的军威。
《大染坊》,商业题材的故事片,教教他们经商的真谛。
《霍元甲》,中国经典武术文化的杰出著作,让外国人目睹下名扬海外的中国功夫。
《荣归》,感受中式亲情、香港回归、家族企业的经商之道。
你会推荐哪些电视剧给老外看
老外学中文的电视剧有很多,针对不同的学习需求你会做怎样的推荐呢,下面让我们来看看上海早安汉语中文学校的老师的在多年教学中为学生推荐过的电视剧。
初学者,可以看《小蝌蚪找妈妈》一类的儿童片,基本上配音都很标准,而且交谈的பைடு நூலகம்容都非常简单易于理解。
对汉语文化已经有非常深刻理解的人,适合这些老外学中文的电视剧有《三国演义》等四大名名著,既不枯燥又能通过服饰语言等感受中国古人的生活方式与思维习惯,学学古代汉语!
老外学中文的电视剧往往要求语言和清晰度和内容难易程度都有相应的吻合,上面的这些推荐中一定有能让你满意的。

老外学中文《爆笑版》

老外学中文《爆笑版》

老外学中文(爆笑版)如今,欣赏古老的东方魅力在西方越来越时髦,想学中文的洋人比以往任何时候都多。

我曾教过一位即将赴华工作的英国工程师约翰,他决定临行前先恶补一下汉语口语。

他指定要学的教材是BBC广播公司出版的汉语课本。

该书扉页上的广吿词甚有煽动力,声称特别适合旅游者和商人的速成初级汉语,完全无汉语基础者也能“一看就会说”。

我翻遍全书都找不着一个汉字,通篇皆是英文和汉语拼音,整个一本文盲汉语教科书。

据说此书是专门为那些放弃学习像天书一样难学的汉字,只打算学会说点汉语口语者预备的。

由于完全不看汉字单纯读拼音,老外学起这种文盲汉语来常常闹出令人捧腹的笑话。

约翰一见我的面就自豪地卖弄起自己的汉语学问来:“你嚎( 好)小姐郭,我恨歌星(很高兴)扔死你(认识你)。

”约翰很珍惜与中国人的对话机会,笑话便层出不穷,比如他吿诉我:“我的媳妇(西服)在皮包里。

”“今天早上担心马路太忙,我七点就‘出家了’。

”他的中国好友回国了,于是约翰经常念叨的是:“一个火人(好人),飞去了(回去了)。

”每次走到楼梯口,约翰都会略微躬着身,一派典型的英国绅士风度,口中念念有词:“请小心裸体(楼梯),下流、下流,一起下流(下楼)吧。

中文里的四声,可谓是西方人的天敌。

初到北京的英国留学生踏进饭馆开口就将包子说成为“报纸”,服务小姐还真耐心解释:“马路对面卖报纸,日报、晚报一应俱全。

”想吃饺子,遗憾的是冲口而出的却是“轿子”,听得侍者如坠云雾之中。

尤其令女侍者莫名其妙甚至气愤的是,他居然要求“红烧屁股”,并声称这是他最喜爱的一道中国名菜。

见女侍者的脸色不悦甚至恼怒起来,洋学生急忙将菜单指给她看。

女侍者这才明白原来他是想吃“红烧排骨”。

一位初到北京的英国外交官,临阵磨枪讨教了几句汉语,便操练起来。

当中方官员客气地吿诉他今晚为他准备了一餐便饭时,这位英国外交官望着满桌山珍海味吃惊道:“如果说这是一餐便饭,那可真正是一餐‘大便饭’了。

”有一位英国人马克,他时常爱炫耀他那与众不同的学问。

资深影迷推荐适合外国人学习汉语的电视剧

资深影迷推荐适合外国人学习汉语的电视剧

◆ 第四阶段,可以看《红楼梦》《三国演义》等经典的古装大戏,台词上 一阶段的电视剧又深刻不少。同时,这一阶段,也可以看看港台剧。
3
Hale Waihona Puke ◆ 另外,虽然港台剧在大陆都很受欢迎,也有很多经典的电视剧,但对于 学习中文的留学生来说暂时还是不看的好,因为大多数港台剧里的港台 腔很浓。 ◆ 其实除了适合外国人学习汉语的电视剧,平时多听听广播,看看电视新 闻节目等对于汉语学习都有很大的助益。
4
作者:早安中文
资深影迷推荐适合外国人学习汉语 的电视剧
早安中文整理
适合外国人学习汉语的电视剧还是有很多的,这种学习汉语的 方法也可以满足学员快乐学汉语,下面早安汉语为大家推荐几 个适合外国人学习汉语的电视剧。
虽然情景喜剧确实不错,但里面很多演员说的并非标准的普通 话,大多“京味儿”很重。不推荐此类剧集。
2
◆ 第一阶段,还是看一些类似于《蜗居》《男人帮》等贴近现代生活的都 市类剧集,易于理解。 ◆ 第二阶段,学习一般情景喜剧,例如《我爱我家》《家有儿女》等,此 外可以看《西游记》等神话剧。 ◆ 第三阶段,看一些正规的历史大戏,比如《雍正王朝》《大明宫词》等, 因为台词中有一些较为生僻的词汇和句式,所以放到这一阶段比较合适。

适合对外汉语教学的影视作品

适合对外汉语教学的影视作品

适合对外汉语教学的影视作品
1. 《大宅门》,这部剧以清朝末年为背景,展现了当时的社会
风貌和人物命运。

它可以帮助学生了解中国古代的社会结构、家族
关系和历史事件,同时也可以帮助学生学习古代汉语和文化。

2. 《北京爱情故事》,这部影视作品展现了现代北京的生活和
情感故事,对学生来说,可以帮助他们了解当代中国的城市生活和
人际关系,同时也可以学习现代汉语的用法和表达方式。

3. 《功夫》,这部电影以中国功夫为主题,展现了中国传统武
术文化。

对学生来说,可以通过这部影视作品了解中国的武术文化,学习一些相关的词汇和表达,同时也可以欣赏中国功夫的魅力。

4. 《非诚勿扰》,这是一档相亲节目,通过这个节目可以让学
生了解中国的相亲文化和婚恋观念,同时也可以学习一些现代汉语
的用法和口语表达。

除了以上提到的影视作品,还有许多其他的影视作品也适合对
外汉语教学,比如《大话西游》、《活着》等等。

在选择影视作品时,需要考虑学生的汉语水平、兴趣爱好和学习需求,确保选取的
影视作品能够符合教学的目标和教学大纲的要求。

同时,教师也需要在教学过程中对影视作品进行适当的解读和引导,帮助学生更好地理解和运用所学的语言知识。

老外学中文的电视剧在海外备受欢迎

老外学中文的电视剧在海外备受欢迎




共同的爱好中国电视剧,共同的希望提高自己的中文水平, 使Zily的字幕组很快建立起来。她的团队中都是年轻人,有 学生、上班族,也有在家待业的;有美国人,也有来自其他国 家的。当然,字幕组的人员可是不发工资呦。

在中国热播的《爱情公寓》、《倚天屠龙记》、《还 珠格格》等连续剧,在老外眼中也是经典外来剧,成为非 常受欢迎的老外学中文的电视剧。老外翻译的字幕充满趣 味。《还珠格格》中出现频率最高的“皇阿玛”,被直译 成为“huang ah ma”;《倚天屠龙记》中多次出现的称呼 “老贼”,被翻译为“old scoundrel”;《爱情公寓》中出现 的流行语“我只是来打酱油的”,被翻译为“I only came to get soy sauce”。

由于这些老外组成的字幕组翻译恰当还不失幽默,甚 至做到了剧情和时代的完美吻合,在网上引来无数网友 பைடு நூலகம்求观看”。这些带有英文字幕的中国电视剧,在外国火 完之后,又被神通广大的网友传回中国“交流学习”,完成 了一次成功的“出口转内销”。

老外学中文的电视剧越来越多,中英双语更是非常便 于他们理解剧情,希望能有更多的中国电视剧被翻译成英 文以供外国朋友们学习中文。
老外学中文的电视剧在海外 备受欢迎
中英翻译的电视剧 早安汉语

老外学中文的电视剧在国外不仅非常受欢迎,而且已经出 现了中英双语版的。

给美剧配上中文字幕的高手不少,可是为中文电视 剧配上英文字幕的老外字幕组,你又知道多少?最 近,在微博、豆瓣网上,一股“中剧fans”风引起了 很多网友的追捧,引领这股风气之先的,是那些着迷 于中国电视剧的老外。
所谓“中剧fans”(即Chinenglish Bilingual,简称 Cfan),就是一帮着迷于中国电视剧的老外,自发成 立汉英字幕组,将中国的电视剧台词翻译出来,再配 上英文字幕,供美国、英国等英语地区的网友观看。

汉字的笑话:老外海明威学汉语、说汉语的经典笑话

汉字的笑话:老外海明威学汉语、说汉语的经典笑话

汉字的笑话:老外海明威学汉语、说汉语的经典笑话老外海明威学汉语、说汉语的经典笑话夜宵夜排挡夜里11点半,我在网上。

Hemingway(海明威)突然来电话,说是请我吃夜宵。

怕我不去,开车来接我。

得了!推托不了!去吧!“你也别来接了,我自己开车吧。

去哪?”“夜排挡怎样?”“哈!你饭店吃腻了吧?”“嘿嘿嘿!”约好了在香港滩夜排挡见面。

海明威是美国一家跨国大公司驻华代表,待人接物还不错。

来华工作一年,跟我学了一年汉语。

他的语感非常好,在学语言上他有着特殊的能力。

他到过许多国家,学过许多“外语”,虽然谈不上样样精通,但至少能够运用。

他感觉世界上所有语言中汉语最难学。

在学汉语中,他还闹出了许多非常经典的笑话。

虽然磕磕碰碰,但学得还不错。

我们几乎同时到达,我选了一家比较干净、条件较好的排挡店。

谁知刚进门,海明威就用很流利的汉语大嗓门喊着:“老板!小便炒饭味道好吗?”吓我一跳!我急忙拦住他:“What?……What do you mean?”(什么?你什么意思?)店老板愣愣地地望着海明威,所有客人都朝这边看,还有人在说:“来了个老外找茬闹事的!”“扁他!”望着大家不解的目光,海明威三步并两步跑到门外,扛进来一个大牌子,当厅一放。

上书:小便炒饭大家愣了五秒种,然后一阵哄堂大笑。

汉语课本海明威刚开始学汉语的自选教材是BBC广播公司出版的汉语课本。

该书扉页上的广告词甚有煽动力,声称特别适合旅游者和商人的速成初级汉语,完全无汉语基础者也能“一看就会说”。

翻遍全书都找不着一个汉字,通篇皆是英文和汉语拼音,整个一本文盲汉语教科书。

据说此书是专门为那些放弃学习像天书一样难学的汉字,只打算学会说点汉语口语者预备的。

由于完全不看汉字单纯读拼海明威一见翻译的面就自豪地卖弄起自己的汉语学问来:“你嚎(好)小姐刘,我恨歌星(很高兴)扔死你(认识你)。

”海明威很珍惜与中国人的对话机会,笑话便层出不穷,比如他告诉秘书:“我的媳妇(西服)在皮包里。

《快乐汉语》:让汉语快乐地走出国门

《快乐汉语》:让汉语快乐地走出国门

理论平台INTERNA TIONAL COMMUNICA TIONS让汉语“快乐”地走出国门习近平总书记在党的十九大报告中鲜明指出:“要加强中外人文交流,以我为主、兼收并蓄。

推进国际传播能力建设,讲好中国故事,展现真实、立体、全面的中国,提高国家文化软实力。

”站在新的时代背景下,如何讲好中国故事,推动中国语言文化“走出去”,增进中国与世界各国的人文交流,对每一位文化传播工作者而言,充满着机遇和挑战。

《快乐汉语》是中央电视台中文国际频道面向全球重点打造的一档大型汉语国际传播类电视节目。

自2009年8月3日开播至今,该栏目已经走过了十年的历程,以“学说中国话,朋友遍天下!”为口号,通过亚洲版、欧洲版、美洲版三种呈现方式在海内外落地播出。

从第一季的“日常生活汉语”情景剧,到第二季的“旅游汉语”记叙片,再到第三季的“主题汉字”演播室教学,《快乐汉语》积极尝试改版创新,从引导力、影响力、传播力、专业性等四个维度全面提升,让汉语透过荧屏,“快乐”地走出国门。

作为一档现象级、元老级汉语教学栏目,《快乐汉语》已日益成为中央电视台传播中国语言文化、促进中外人文合作与交流的文化名片,它不仅受到了全世界华人的关注,也吸引着全球的汉语学习者,成为中国与世界各国增进友谊、加强人文交流的重要桥梁。

“空中孔子课堂”:助力构建世界认识中国的重要平台2015年10月22日,习近平总书记在伦敦出席全英孔子学院和孔子课堂年会开幕式时强调:“语言是了解一个国家最好的钥匙,孔子学院是世界认识中国的一个重要平台。

作为中外语言文化交流的窗口和桥梁,孔子学院和孔乐琦 中国传媒大学汉语国际教育中心副教授、硕士生导师子课堂为世界各国民众学习汉语和了解中华文化发挥了积极作用,也为推进中国同世界各国人文交流、促进多元多彩的世界文明发展作出了重要贡献。

”《快乐汉语》又名“空中孔子课堂”。

截至2018年12月31日,全球154个国家(地区)建立548所孔子学院和1193个孔子课堂。

外国人学中文适合看什么电视剧来提高中文水平

外国人学中文适合看什么电视剧来提高中文水平

外国人学中文适合看什么电视剧来提高中文水平
我们平时总说多看外国电视剧、多听外国歌可以锻炼英语。

其实同理对于外国
人来说,多看点中文电视剧,多听中文歌曲,也是可以同样提高他们的中文的。

但是,也并不是对=随随便便选择个电视剧就能帮助学习,在选择外国人学中
文适合看什么电视剧时,也是很讲究的。

早安汉语赵老师告诉我,很多人推荐看一些情景喜剧,其实情景喜剧类的电视
剧不适合刚起步的外国人学习,因为很多情景电视剧中会涉及方言问题,因此
建议在选择电视剧是也要考虑自己的中文水平。

第一,对于刚开始学中文的外
国人,我建议看一些都市题材的电视剧,比较贴近生活便于理解,例如:《北
上广不相信眼泪》、《蜗居》等。

第二,对于有一定基础的外国人,可以选择
情景喜剧,较为轻松,例如:《武林外传》、《家有儿女》等。

第三,基础已
经很牢固的外国人,可以选择一些历史性题材的例如:《红楼梦》、《三国演义》等名著。

总之,关于外国人学中文适合看什么电视剧,要根据中文掌握状
况而定。

从电视剧的动人情景中学中文,既便于记住中文,又可以知道该词汇用于哪个
情节之中。

所以,对于外国人学中文适合看什么电视剧,我觉得多看多学是个
好办法。

情景结合,学习娱乐双项合一。

适合外国人学习汉语的电视剧——四大名著

适合外国人学习汉语的电视剧——四大名著
适合外国人学习汉语的电视剧— —四大名著
早安汉语整理
• 适合外国人学习汉语的电视剧有哪些?这是很多 老外都会问到的问题,通过看电视剧或者电影来 学习汉语的确是不错的方法,但是在电视剧的选 择上要慎重,并不是所有的电视剧或者电影都适 合外国人学习汉语的,那么适合外国人学习汉语 的电视剧或者电影有哪些呢?,《 西游 记》等这些电视连续剧很吸引的,用来学中文很 好,是适合外国人学汉语的电视剧。
《三国》
• 《三国》是由中国传媒大学电视制作中心策划立项的电视 剧,该剧由高希希执导,朱苏进编剧,陈建斌、陆毅、于 和伟、张博、黄维德、倪大红、何润东等主演的大型史诗 电视剧。 • 该剧以《三国演义》原著为蓝本,讲述了从东汉末年群雄 割据,到官渡之战、赤壁之战后形成三国鼎立的局面,再 到司马家族篡夺魏政权后天下归晋的整个过程。
《红楼梦》
• 《红楼梦》,中国古典四大名著之首,清代作家曹雪芹创 作的章回体长篇小说。早期仅有前八十回抄本流传,原名 《石头记》。程伟元搜集到后四十回残稿,邀请高鹗协同 整理出版百二十回全本 ,定名《红楼梦》。 • 科技发达的时代电影、电视剧把《红楼梦》普及到千家万 户,风靡了整个华人世界 。自1924年以来,改编自小说 《红楼梦》的各类影视作品超过了25 部。每一部作品, 都演绎着当时影视人对这部名著内涵的独特理解。而每一 次新的拍摄,也都是对前一部作品艺术高度的无形挑战 。
四大名著
• 这四部著作历久不衰,是汉语文学史中不可多得的经典作品。其中的 故事、场景、人物已经深深地影响了中国人的思想观念、价值取向。 四部著作都有很高的文学水平和艺术成就。细致的刻画和所蕴含的深 刻思想都为历代读者所称道。是中国文学史上的四座伟大丰碑。 • 根据这四大名著所改编的电视剧是适合外国人学习汉语逇电视剧首选!
早安汉语整理

电视剧在对外汉语高级口语教学中的应用以《致我们暖暖的小时光》为例

电视剧在对外汉语高级口语教学中的应用以《致我们暖暖的小时光》为例

3、训练口语发音:电视剧中的演员发音往往比较标准,有助于学生纠正发音 错误,提高口语水平。
4、培养跨文化意识:电视剧可以帮助学生了解中国的社会文化、风土人情等, 有助于培养学生的跨文化意识。
《致我们暖暖的小时光》在对外 汉语高级口语教学中的应用
《致我们暖暖的小时光》是一部青春励志剧,讲述了一群年轻人在追求梦想的 过程中所经历的成长与变化。该剧的语言难度适中,词汇量较大,语法复杂度 较高,适合用于对外汉语高级口语教学。以下是具体应用案例:
3、多媒体教学在提高学生学习兴趣、加深理解、强化口语表达方面的作用
多媒体教学在提高学生学习兴趣方面具有显著优势。通过生动有趣的多媒体元 素,可以有效地吸引学生的注意力,使他们更加积极地参与到学习中来。同时, 多媒体教学还可以帮助学生加深对口语知识的理解,通过多种媒体形式的呈现, 使学生更加深入地理解口语知识的内涵和应用。
2、教师可以根据学生的实际需求和兴趣点,有选择性地挑选《非正式会谈》 中的片段进行教学,以增加学生的参与度和兴趣;
3、在教学过程中,注重培养学生的跨文化交际能力,让学生学会如何在不同 文化背景下进行有效的沟通和表达。
本次演示通过对综艺节目在对外汉语高级口语课中的教学设计研究,以《非正 式会谈》为例进行了深入探讨。通过研究发现,《非正式会谈》对于提高学生 的口语表达能力和跨文化交际能力具有积极作用。然而,在教学中仍需注意一 些问题,并根据实际情况进行改进。希望本次演示的研究能为对外汉语口语教 学提供有益的参考。
电视剧在对外汉语高级口语教学 中的重要性
电视剧作为一种视听结合的艺术形式,具有生动、形象、情节丰富等特点,特 别适合用于语言教学。对外汉语高级口语教学中,电视剧可以发挥以下优势:
1、提供真实语境:电视剧中的对话往往取材于现实生活,有助于学生了解真 实的汉语口语表达方式,提高口语交际能力。

老外学汉语常闹的10个最经典的笑话

老外学汉语常闹的10个最经典的笑话

老外学汉语常闹的10个最经典的笑话奥运会,其实也是一次世界语言交流大会。

这几天,在北京的奥运村,外国朋友学说汉语成了新闻,有关方面也及时安排了这方面的志愿者。

由此我想到找点外国朋友学汉语的趣闻,与外国朋友一起捧腹。

对外国朋友来说,真的要学会汉语,并非易事。

在包括雅利安语、闪米特语、含米特语、图兰语、印第安语、班图语等各大语系在内的人类语言中,汉语(中国话)在西方人眼里是最难学的。

外国朋友如何形容汉语难学?在欧洲曾有这么一个笑话,一个学生调皮,老师惩罚他的方式是,让他去学汉语。

最偏激的反应应该是英国20世纪著名作家、学者H.G.威尔斯(Herbert George Wells),在其经典作品《世界史纲》中,威尔斯把中国不能成为世界一流强国,归结为语言原因——因为太难学,中国人都把精力用在语文学习上了。

原话是这样的——“在中国,文字造就了一个特殊的读书人阶级,也就是官吏。

他们也就是统治和官僚阶级。

他们的注意力必须集中于文字和古典文学格式,胜过集中于思想和现实;尽管中国相当太平,它的人民的个人智慧很高,但它的社会和经济发展,看来却因此受到了很大的阻碍。

中国之所以在许多世纪中一直是个勤劳的但缺乏进取心的广袤地区,而不是世界上首屈一指的强国,大概就是由于它的语言和文字的复杂,而不是由于任何别的可以想像到的原因。

”(吴文藻、冰心、费孝通译本)外国朋友觉得汉语难学,难在哪?主要是语言习惯和所使用的语系完全是两个概念。

英语、法语、德语、俄语、希腊语、意大利语等,都属雅利安语系,学起来自然方便。

更麻烦的是,汉语一字多义、一词多义和多字一义、多词一义现象很普遍。

如有人专门就“我”(“I”)的不同用法作过研究,竟然有多达108不同说法。

如此繁杂,连以汉语为母亲的中国人有时也很难搞清楚,对外国朋友来说,就难上加难了。

再加上外国朋友喜欢用他们单一、简单、自以为是的思维方式来学习汉语,忽视汉语字、词结构的复杂、多义性,常常会闹出大笑话。

还是觉得你最好音译

还是觉得你最好音译

还是觉得你最好音译标题:中文音译:华丽的艺术创作之旅导语:音译是一种翻译形式,将外语的发音直接转换为中文文字,是跨文化交流的重要方式之一。

在艺术创作领域中,音译可以为作品赋予独特的韵味,让听众感受到不同文化之间的美妙交融。

本文将以列表方式探讨音译在艺术创作中的应用。

一、电影艺术:1.《摔跤吧,爸爸》(Dangal):这部印度电影讲述了一位摔跤手与两个女儿之间的感人故事。

音译为《丹戈》,成功地将印度文化和中国观众联系在一起。

2.《变形金刚》(Transformers):这是一部好莱坞大片,音译为《铁甲奇侠》,引起观众对机械人与英雄主义的想象。

二、音乐创作:1.《尼芬格》(Neptune):这是一首著名的古典音乐作品,音译为《海王星》,让听众沉浸在神秘的海洋世界中。

2.《摇滚之子》(Rock 'n' Roll Son):这是一首充满活力的摇滚歌曲,音译为《摇滚儿》,传递出青春、热血和激情的力量。

三、文学创作:1.《红与黑》(Le Rouge et le Noir):这是一部法国经典小说,音译为《红与黑》,在中文读者中积累了广泛的影响力。

2.《哈利·波特》(Harry Potter):这是一系列畅销的奇幻小说,音译为《哈利·波特》,在中国创造了独特的魔法世界。

四、舞蹈艺术:1.《天鹅湖》(Swan Lake):这是一部著名的古典芭蕾舞剧,音译为《天鹅之湖》,给观众带来美轮美奂的视觉盛宴。

2.《锅盔舞》(Hopak):这是一种充满力量和热情的乌克兰舞蹈,音译为《锅盔舞》,展现出斗志昂扬的气息。

五、绘画艺术:1.《星夜》(Starry Night):这是著名画家梵高的杰作,音译为《星夜》,将观众带入一个幻想与现实交织的神秘世界。

2.《小丑》(Pierrot):这是一个常见的舞台形象,音译为《皮埃罗》,通过绘画描绘出忧郁与幽默并存的小丑形象。

结语:音译作为一种翻译形式,在艺术创作中起到了无可替代的作用,让不同文化之间的交流更加丰富多彩。

央视纪录片《中国话》第三集观后感

央视纪录片《中国话》第三集观后感

央视纪录片《中国话》第三集观后感【中英文版】After watching the third episode of the CCTV documentary "Chinese", I was deeply impressed by the richness and depth of our national language.观看央视纪录片《中国话》第三集后,我对我们的母语有了更深的认识和理解。

The episode highlighted the historical evolution of the Chinese language, showcasing its development from ancient times to the present.It was fascinating to see how our language has evolved and transformed over the centuries, adapting to various dynasties and cultural shifts.这一集强调了汉语的历史演变,展示了它从古代到现代的发展过程。

看到我们的语言在几个世纪中如何演变和适应不同的朝代和文化变迁,真是令人着迷。

What struck me the most was the incredible richness and diversity of Chinese vocabulary.The documentary showcased a wide range of words and phrases, each with its own unique history and cultural background.It made me appreciate the depth and complexity of our language, and how it reflects the diverse and vibrant nature of our culture.最令我印象深刻的是汉语词汇的丰富和多样性。

《中国话》第一集观后感500字言之有味

《中国话》第一集观后感500字言之有味

《中国话》第一集观后感500字言之有味(原创实用版4篇)目录(篇1)1.引言:介绍《中国话》第一集的观后感2.《中国话》第一集的内容概述3.影片中的亮点与感悟4.对中国文化的认识加深5.结语:推荐《中国话》第一集正文(篇1)在看完《中国话》第一集之后,我深感这部影片言之有味,引人入胜。

它以独特的视角,向我们展示了中国话的魅力和深厚的文化底蕴。

影片中,通过讲述中国话的起源、演变和现状,让我对中国话有了更深的理解。

同时,影片还通过介绍中国的方言,让我看到了中国话的丰富多彩。

其中,我最为印象深刻的是影片中对于客家话的介绍,让我感受到了客家话的独特魅力。

此外,影片还通过一些有趣的故事和例子,让我对中国文化有了更深的认识。

比如,影片中讲述了一些汉字的来源和演变,让我对中国的汉字文化有了更深的理解。

同时,影片还通过对一些词语的讲解,让我看到了中国文化的深邃和多彩。

总的来说,《中国话》第一集是一部非常值得一看的影片。

它不仅让我对中国话有了更深的理解,也让我对中国文化有了更深的认识。

我相信,看完这部影片后,你一定会对中国话和中国文化有新的认识和理解。

目录(篇2)1.引言:介绍《中国话》第一集的观后感2.主题一:影片中的中国传统文化元素3.主题二:影片中的现代中国生活展示4.主题三:影片中的人物形象塑造5.总结:对影片的评价和期待正文(篇2)《中国话》第一集观后感 500 字言之有味在观看了《中国话》第一集之后,我不禁为中国传统文化的博大精深和现代中国生活的丰富多彩所折服。

这部影片通过生动的故事和丰富的文化元素,展现了当代中国社会的风貌,让我感受到了中国话的魅力。

首先,影片中充满了中国传统文化元素。

从古朴的民间艺术,到深邃的哲学思想,再到丰富的历史故事,影片都进行了深入浅出的展示。

这些元素让观众不仅能够了解到中国的传统文化,还能够领略到这些文化在现代生活中的价值。

比如,影片中通过讲述《论语》中的一则故事,让我明白了“言之有物,行之有恒”的道理,让我更加坚定了自己的人生目标。

老外学中文的电视剧让你乐翻天概述.ppt

老外学中文的电视剧让你乐翻天概述.ppt

一时间吸引学生的注意力,非常推荐采用此种方法培养他们的汉语能
力。

.精品课件.பைடு நூலகம்
6
遣词造句是很见功底的,那些镶嵌着各种俗语成语的话对老外来说绝 对是提升汉语文化知识的便捷之道。
.精品课件.
3
♪ 还可以看《红楼梦》《三国演义》等经典的古装大戏,台词上一阶段 的电视剧又深刻不少。
♪ 《蜗居》作为老外学中文的电视剧应该也不错,能反映现代中国人的 真实生活,和现实密切相关。
.精品课件.
老外学中文的电视 剧让你乐翻天
古装剧的优秀 上海早安汉语整理
.精品课件.
1

老外学中文的电视剧是增加汉语能力的非常好的渠道,来听听大
家的推荐吧.
.精品课件.
2
♪ 针对水平较高者,早安汉语的老师推荐风靡中国的《还珠格格》,里 面的语言台词非常优美,伴有许多诗词的韵味;服装道具更是吻合当
时的时代背景,让学生恍似在中国的历史长河中畅游了一番。台词的
4
♪ 另外对于水平很低的初学者来说,还是尽量先看新闻和科教片,平时 多听听广播,看看电视新闻节目等都有很大的助益。《秦时明月》 , 这个讲话都不快,配音也很标准,没什么方言。 一般情景喜剧,例如 《我爱我家》《家有儿女》等。
.精品课件.
5

老外学中文的电视剧是富有活力的画面感较强的教学题材,能第

新加坡电视剧《小孩不笨2》分集剧情介绍(1-13集)大结局

新加坡电视剧《小孩不笨2》分集剧情介绍(1-13集)大结局

新加坡电视剧《小孩不笨2》分集剧情介绍(1-13集)大结局电视剧:《小孩不笨2》英文名:I Not Stupid Too类 别:喜剧片导 演:梁智强 小孩不笨2主演:梁智强 李创锐 向云 黄奕良 梁文宗 洪赐健小孩不笨2分集剧情:《小孩不笨1》剧情分集介绍(1-8全集)大结局《小孩不笨2》剧情分集介绍(1-13全集)大结局电视剧《小孩不笨2》剧情:大结局 自从刘成才(洪赐健饰演)的父亲去世后,他回到了学校继续学业,决定好好好读书,以回报父亲对他的爱。

Tom(李创锐饰演)的父亲Steven(梁智强饰演)被派往上海公干,母亲许秀梅(向云饰演)为了方便照顾孩子和家婆,辞去了杂志编辑的工作,转当特约记者。

刘成才把组屋出租,以赚取零用钱。

Tom知道刘成才生活艰辛,大方地邀请刘成才到他家住。

郝乐天(沈炜竣饰演)个性性活泼开朗,他在Tom的学校里当老师。

学校里的女英文老师陈洁(赵彩菱饰)对他有好感,积极地追求他,让他非常为难…… 符大炳老师(黄家强饰演)和郝乐天频密接触,受到他的影响,毛遂自荐帮忙Jerry(李佳勳饰演)和刘成才补习中文。

许秀梅和符大炳非常投契,成了好朋友;奶奶却误会许秀梅和符大炳有奸情,引起一阵风波。

后来,在孩子们的帮忙之下,这场风波才得以平息。

Tom和刘成才一起喜欢上同学晶晶(爱雯饰演)。

为了赢得晶晶的芳心,这两个好朋友开始互相妒嫉,友谊面临考验……没想到,晶晶只是把他们当好朋友而已。

两人希望落空,只好将心思放在学业上…电视剧《小孩不笨2》主要人物介绍: Tom的父母 整天忙于工作,对孩子只会谴责,认为孩子没有优点可言,而对学习的成绩无论好坏他们都不满意,处处挑他们的刺。

面对家庭的冷淡和学校严厉的处分,导致Tom和成才走上了歪路。

Tom出事后,父亲赶去处理事情,使他们明白了道理,也体现了他们父子之间的爱。

成才的父亲 曾经因为打架而坐牢并且腿被打断,拥有一个儿子,出来后希望孩子能在学校有出息,但是儿子却跟父亲一样只会打架,学业非常糟糕。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

♪ 还可以看《红楼梦》《三国演义》等经典的古装大戏,台词上一阶段 的电视剧又深刻不少。 ♪ 《蜗居》作为老外学中文的电视剧应该也不错,能反映现代中国人的 真实生活,和现实密切相关。
♪ 另外对于水平很低的初学者来说,还是尽量先看新闻和科教片,平时 多听听广播,看看电视新闻节目等都有很大的助益。《秦时明月》 , 这个讲话都不快,配音也很标准,没什么方言。 一般情景喜剧,例如 《我爱我家》《家有儿女》等。
老外中文的电视 剧让你乐翻天
古装剧的优秀 上海早安汉语整理

老外学中文的电视剧是增加汉语能力的非常好的渠道,来听听大 家的推荐吧.
♪ 针对水平较高者,早安汉语的老师推荐风靡中国的《还珠格格》,里 面的语言台词非常优美,伴有许多诗词的韵味;服装道具更是吻合当 时的时代背景,让学生恍似在中国的历史长河中畅游了一番。台词的 遣词造句是很见功底的,那些镶嵌着各种俗语成语的话对老外来说绝 对是提升汉语文化知识的便捷之道。

老外学中文的电视剧是富有活力的画面感较强的教学题材,能第 一时间吸引学生的注意力,非常推荐采用此种方法培养他们的汉语能 力。

相关文档
最新文档