《风入松》吴文英词作鉴赏
“一丝柳,一寸柔情”的意思_全诗赏析
一丝柳,一寸柔情出自宋代诗人吴文英的《风入松》听风听雨过清明,愁草瘗花铭。
楼前绿暗分携路,一丝柳,一寸柔情。
料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺。
西园日日扫林亭,依旧赏新晴。
黄蜂频扑秋千索,有当时、纤手香凝。
惆怅双鸳不到,幽阶一夜苔生。
赏析这是西园怀人之作。
西园在吴地,是梦窗和情人的寓所,二人亦在此分手,所以西园诚是悲欢交织之地。
梦窗在此中常提到此地,可见此地实乃梦萦魂绕之地。
这也是一首伤春之作。
词的上片情景交融,意境有独到之处。
前二句是伤春,三、四两句写伤别,五、六两句则是伤春与伤别的交融,形象丰满,意蕴深邃。
“听风听雨过清明”,起句貌似简单,不象梦窗绵丽的风格,但用意颇深。
不仅点出时间,而且勾勒出内心细腻的情愫。
寒食、清明凄冷的禁烟时节,连续刮风下雨,意境凄凉。
风雨不写“见”而写“听”,意思是白天对风雨中落花,不忍见,但不能不听到;晚上则为花无眠、以听风听雨为常。
首句四个字就写出了词人在前后,听风听雨,愁风愁雨的惜花伤春情绪,不由让读者生凄神憾魄之感。
“愁草瘗花铭”一句紧承首句而来,意密而情浓。
落花满地,将它打扫成堆,予以埋葬,这是一层意思;葬花后而仍不安心,心想应该为它拟就一个瘗花铭,瘐信有《瘗花铭》,此借用之,这是二层意思;草萌时为花伤心,为花堕泪,愁绪横生,故曰“愁草”,这是三层意思。
词人为花而悲,为春而伤,情波千叠,都凝炼在此五字中了。
“楼前绿暗分携路,一丝柳,一寸柔情”,是写分别时的情景。
梦窗和情人在柳丝飘荡的路上分手,自此柳成为其词中常出现的意象。
古代有送别时折柳相送的风俗,是希望柳丝能够系住将要远行的人,所以说“一丝柳,一寸柔情”,可谓语浅意深。
“料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺”,伤春又伤别,无以排遣,只得借酒浇愁,希望醉后梦中能与情人相见。
无奈春梦却被莺啼声惊醒。
这是化用唐诗“打起黄莺儿,莫教枝上啼。
啼时惊妾梦,不得到辽西”之意。
上阙是愁风雨,惜年华,伤离别,意象集中精炼,而又感人至深,显出密中有疏的特色。
吴文英《风入松》赏析
统 中另 辟 蹊 径 , 辛 弃 疾 的豪 放 和 姜 夔 的 清 空 之 外 , 创 幽 隐 密 丽 一 扫 林 亭 ”就 是 虽 毫 无 希 望 而 仍 望 着 她 来 。离 别 已 久 , 千 索 上 的香 气 于 另 . 秋 但 这 陈洵 说 : 见秋 千 而 思 纤 “ 格 , 南 宋 词 坛 上 卓 然 一 家 。 词 运 意 深 杳 、 笔 幽 邃 、 语 险丽 , 看 未 必 能 留 , 仍 写 黄 蜂 的频 扑 , 不 是 在 实 写 。 在 其 用 铸 乍 来 雕 绩 满 眼 , 残 垣 断 壁 , 味 之 则 灵 气 往 来 , 逸 沉 博 , 此 具 有 独 手 . 如 深 超 因 因蜂 扑 而 念 香 凝 , 是 痴 望 神 理 。 ” 纯 特 的审 美 价 值 , 当 时 和 后 世 产 生 过 重 要 影 响 。 然 而 对 吴 文 英 及 其 词 在 结 句 “ 鸳 ” 一 双 鸳 鸯 屐 , 处 指 女 子 行 踪 。 里 写 林 亭 前 , 路 双 指 此 这 小 的 评 价 , 来 却 分 歧 很 大 。 自宋 末 张 炎 《 源 》 “ 梦 窗词 如 七 宝 楼 上 都 没 有 伊 人 的踪 影 , 历 词 中 吴 只有 那 满 阶藓 苔 青 青 。这 结 句 中 的 “ 夜 ” 出 一 突 台 , 人眼 目. 拆下来 , 成片断 ” 眩 碎 不 的著 名 批 评 , 到今 天 将 其 置 于 词 史 了青 苔 生 长 的迅 速 . 而 表 达 了深 深 的惆 怅 ,幽 ” 更 渲 染 了愁 情 。 从 “ 字 此 上 十 大 词 人 之 一 的 大 家 地 位 , 间 经 历 了几 度 沉 浮 。 吴 文 英 的大 半 生 处 借 景 抒 情 . 近 情 遥 。 潭 献 评 “ 处 见 温 厚 ” 其 语 故 结 。 以辞 章 曳 据 候 门 , 间 创 作 了 很 多 应 酬 投 赠 之 篇 , 写 了 一 些 慨 叹 祖 其 也 本 词 在 内容 上 虽 无 更 多 深 意 , 艺 术 上 却 有 独 到 之 处 。 但 国沦 亡 的慷 慨 悲 凉 之 作 , 梦 窗 四稿 中 最 具 文 学 价 值 、 能 充 分 显 示 但 最 这 首 词 从 作 者 的生 活 出发 , 不 是 矫 揉 造 作 , 不 是 无 病 呻 吟 。 既 更 它 其 艺 术 特 色 的 。 那 些 表 现 爱 情 、 啃 人 生 的篇 章 。 此 外 , 文 英 还 是 写 的是 作 者 的亲 身 经 历 , 吐 的是 真 情 实 感 。这 样 , 春 师 姐 的风 雨 、 是 感 吴 倾 暮 个 音 乐 家 , 精 通 乐 理 . 自度 新 曲 。吴 文 英 的 出 现 , 成 了辛 、 、 柳 丝 、 寒 、 莺 等 都 直 接 受 到他 的感 情 支 配 , 不 蒙 上 一 层 浓 烈 的感 他 能 形 姜 春 啼 无 吴 三 足 鼎 立 的 历 史 新 格 局 , 南 宋 词 坛 甚 至 为 整 个 词 史 增 添 了 光彩 。 为 情 色 彩 。 不 是 他 用 以抒 发 暮 春 怀 人 的愁 思 和 痴 想 的 凭 借 。从 而 在 抒 无
吴文英《风入松 听风听雨过清明》原文及赏析
风入松听风听雨过清明[宋] 吴文英听风听雨过清明。
愁草瘗花铭。
楼前绿暗分携路,一丝柳、一寸柔情。
料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺。
西园日日扫林亭。
依旧赏新晴。
黄蜂频扑秋千索,有当时、纤手香凝。
惆怅双鸳不到,幽阶一夜苔生。
分类标签: 宋词三百首婉约诗作品赏析【注释】:①草:起草。
瘗(yì):埋葬。
庾信有《瘗花铭》。
铭:文体的一种。
②分携:分手。
绿暗:形容绿柳成荫。
③料峭:形容春天的寒冷。
④中酒:醉酒。
⑤交加:形容杂乱。
⑥双鸳:指女子的绣鞋,这里兼指女子本人。
幽阶苔生:苔生石阶,遮住了上面的足印。
【评解】此词表现暮春怀人之情。
上片写伤春怀人的愁思。
清明节又在风雨中度过,当年分手时的情景,仍时时出现在眼前。
如今绿柳荫浓而伊人安在?回首往事,触目伤怀。
词中以柳丝喻柔情。
春寒醉酒,莺啼惊梦,已觉愁思难言。
下片写伤春怀人的痴想。
故地重游,旧梦时温,见秋千而思纤手,因蜂扑而念香凝,更见痴绝。
末句“一夜苔生”极言“惆怅”之深,又自含蓄不尽。
这首词质朴淡雅,不事雕琢,不用典故。
不论写景写情,写现实写回忆,都委婉细腻,情真意切,一反其堆砌辞藻,过分追求典雅的缺点,却又于温柔之中时见丽句,颇具特色。
【集评】《词综偶评》谭献云:此是梦窗极经意词,有五季遗响。
“黄蜂”二句,是痴语,是深语。
结处见温厚。
《海绡说词》陈洵云:思去妾也,此意集中屡见。
《渡江云》题曰:“西湖清明”,是邂逅之始;此则别后第一个清明也。
“楼前绿暗分携路”,此时觉翁当仍寓居西湖。
风雨新晴,非一日间事,除了风雨,即是新晴,盖云我只如此度日扫林亭,犹望其还赏,则无聊消遣,见秋千而思纤手,因蜂扑而念香凝,纯是痴望神理。
“双鸳不到”,犹望其到;“一夜苔生”,踪迹全无,则惟日日惆怅而已。
陈廷焯《白雨斋词话》:情深而语极纯雅,词中高境也。
《词综偶评》许昂霄云:结句亦从古诗“全由履迹少,并欲上阶生”化出。
俞陛云《唐五代两宋词选释》:“丝柳”七字写情而兼录别,极深婉之思。
吴文英诗词:《风入松·听风听雨过清明》原文译文赏析
吴文英诗词:《风入松·听风听雨过清明》原文译文赏析《风入松·听风听雨过清明》宋代:吴文英听风听雨过清明。
愁草瘗花铭。
楼前绿暗分携路,一丝柳、一寸柔情。
料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺。
西园日日扫林亭。
依旧赏新晴。
黄蜂频扑秋千索,有当时、纤手香凝。
惆怅双鸳不到,幽阶一夜苔生。
【译文】听着凄风苦雨之声,我独自寂寞地过着清明。
掩埋好遍地的落花,我满怀忧愁地起草葬花之铭。
楼前依依惜别的地方,如今已是一片浓密的绿荫。
每一缕柳丝,都寄托着一分柔情。
料峭的春寒中,我独自喝着闷酒,想借梦境去与佳人重逢,不料又被啼莺唤醒。
西园的亭台和树林,每天我都派人去打扫干净,依旧到这里来欣赏新晴的美景。
蜜蜂频频扑向你荡过的秋千、绳索上还有你纤手握过而留下的芳馨。
我是多么惆怅伤心,你的倩影总是没有信音。
幽寂的空阶上,一夜间长出的苔藓便已青青。
【注释】草:草,起草,拟写。
愁草,没有心情写。
瘗(yì):埋葬。
铭,文体的一种。
庾信有《瘗花铭》。
古代常把铭文刻在墓碑或者器物上,内容多为歌功颂德,表示哀悼,申述鉴戒。
分携:分手,分别。
绿暗:形容绿柳成荫。
料峭:形容春天的寒冷。
中酒:醉酒。
“中酒”见《史记·樊哙传》,亦见《汉书》,意酒酣也。
中,读仄声也。
又如杜牧:“残春杜陵客,中酒落花前”(《睦州四韵》),交加:形容杂乱。
双鸳:指女子的绣花鞋,这里兼指女子本人。
【赏析】这是西园怀人之作。
西园在吴地,是梦窗和情人的寓所,二人亦在此分手,所以西园诚是悲欢交织之地。
梦窗在此中常提到此地,可见此地实乃梦萦魂绕之地。
这也是一首伤春之作。
词的上片情景交融,意境有独到之处。
前二句是伤春,三、四两句写伤别,五、六两句则是伤春与伤别的交融,形象丰满,意蕴深邃。
“听风听雨过清明”,起句貌似简单,不象梦窗绵丽的风格,但用意颇深。
不仅点出时间,而且勾勒出内心细腻的情愫。
寒食、清明凄冷的禁烟时节,连续刮风下雨,意境凄凉。
风雨不写“见”而写“听”,意思是白天对风雨中落花,不忍见,但不能不听到;晚上则为花无眠、以听风听雨为常。
吴文英《风入松·听风听雨过清明》译文及鉴赏
吴文英《风入松·听风听雨过清明》译文及鉴赏导读:吴文英《风入松·听风听雨过清明》译文及鉴赏《风入松·听风听雨过清明》宋代:吴文英听风听雨过清明。
愁草瘗花铭。
楼前绿暗分携路,一丝柳、一寸柔情。
料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺。
西园日日扫林亭。
依旧赏新晴。
黄蜂频扑秋千索,有当时、纤手香凝。
惆怅双鸳不到,幽阶一夜苔生。
《风入松·听风听雨过清明》译文听着凄风苦雨之声,我独自寂寞地过着清明。
掩埋好遍地的落花,我满怀忧愁地起草葬花之铭。
楼前依依惜别的地方,如今已是一片浓密的绿荫。
每一缕柳丝,都寄托着一分柔情。
料峭的春寒中,我独自喝着闷酒,想借梦境去与佳人重逢,不料又被啼莺唤醒。
西园的亭台和树林,每天我都派人去打扫干净,依旧到这里来欣赏新晴的美景。
蜜蜂频频扑向你荡过的秋千、绳索上还有你纤手握过而留下的芳馨。
我是多么惆怅伤心,你的倩影总是没有信音。
幽寂的空阶上,一夜间长出的苔藓便已青青。
《风入松·听风听雨过清明》注释草:草,起草,拟写。
愁草,没有心情写。
瘗(yì):埋葬。
铭,文体的一种。
庾信有《瘗花铭》。
古代常把铭文刻在墓碑或者器物上,内容多为歌功颂德,表示哀悼,申述鉴戒。
分携:分手,分别。
绿暗:形容绿柳成荫。
料峭:形容春天的寒冷。
中酒:醉酒。
“中酒”见《史记·樊哙传》,亦见《汉书》,意酒酣也。
中,读仄声也。
又如杜牧:“残春杜陵客,中酒落花前”(《睦州四韵》),交加:形容杂乱。
双鸳:指女子的绣花鞋,这里兼指女子本人。
《风入松·听风听雨过清明》赏析这是西园怀人之作。
西园在吴地,是梦窗和情人的寓所,二人亦在此分手,所以西园诚是悲欢交织之地。
梦窗在此中常提到此地,可见此地实乃梦萦魂绕之地。
这也是一首伤春之作。
词的上片情景交融,意境有独到之处。
前二句是伤春,三、四两句写伤别,五、六两句则是伤春与伤别的交融,形象丰满,意蕴深邃。
“听风听雨过清明”,起句貌似简单,不象梦窗绵丽的风格,但用意颇深。
风入松听风听雨过清明吴文英阅读理解
风入松听风听雨过清明吴文英阅读理解
《风入松·听风听雨过清明》是宋代词人吴文英的作品,表现了暮春时节怀人的情感。
上片写伤春怀人的愁思,而下片则写伤春怀人的痴想。
在这首词中,作者通过描绘听风听雨的景象,表达了自己在清明节时的感伤之情。
同时,通过对柳丝、春寒、晓梦、黄蜂等细节的描绘,展现了自己对过去美好时光的怀念和对未来相聚的期盼。
总的来说,这首词通过对景物的描绘和情感的抒发,表达了作者对逝去岁月的追忆和对未来美好的向往。
吴文英《风入松》高考月考鉴赏阅读赏析答案
吴文英《风入松》高考月考鉴赏阅读赏析答案风入松吴文英听风听雨过清明,愁草瘗花铭①。
楼前绿暗分携路,一丝柳,一寸柔情。
料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺。
西园②日日扫林亭,依旧赏新晴。
黄蜂频扑秋千索,有当时、纤手香凝。
惆怅双鸳⑧不到,幽阶一夜苔生。
注:①瘗花铭:瘗(yi)花即葬花,瘐信有《瘗花铭》。
②西园:西园在吴地,是诗人和爱人的寓所,二人亦在此分手。
③双鸳,一双绣有鸳鸯的鞋子。
(1)“听风听雨过清明”一句中“听”字有何妙处?这一句在全词中有什么作用?[解析] ①风雨不写“见”而写“听”,意思是白天对风雨中落花,不忍见,但不能不听到;晚上则为花无眠、以听风听雨为常。
②起句不仅点出时间,而且勾勒出内心细腻的情愫,连续刮风下雨,意境凄凉。
写出了词人在清明节前后,听风听雨,愁风愁雨的惜花伤春情绪,为后面的抒情奠定了基础。
(2)词的下阕是如何写出对爱人的思念的?请作简要分析。
[解析]①“日日扫林亭”的动作表明对爱人的无法排遣的思念;②写黄蜂的“频扑秋千索”,仿佛秋千索上留着爱人的香气,从侧面烘托对爱人的思念。
③“幽阶一夜苔生”,爱人不来,连台阶上都滋生青苔了,用夸张的手法写出现在人去已久,更显出对爱人的思念。
[诗歌简析]吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。
一生未第,游幕终身,于苏州、杭州、越州、三地居留最久。
并以苏州为中心,北上到过淮安、镇江,苏杭道中又历经吴江垂虹亭、无锡惠山,及茹霅二溪。
游踪所至,每有题咏。
晚年一度客居越州,先后为浙东安抚使吴潜及嗣荣王赵与芮门下客。
清全祖望谓吴文英“晚年困踬以死”,殆得其实。
享年六十岁左右。
黄升并引尹焕《梦窗词叙》云:“求词于吾宋者,前有清真,后有梦窗。
此非焕之言,四海之公言也。
”沈义夫《乐府指迷》亦谓“梦窗深得清真之妙”。
陈廷焯《白雨斋词话》卷二云:“若梦窗词,合观通篇,固多警策。
即分摘数语,每自入妙,何尝不成片段耶?”近代词论家多以姜词清空,吴词密丽,为二家词风特色。
南宋-吴文英《风入松 听风听雨过清明》原文、译文及注释
南宋-吴文英《风入松听风听雨过清明》原文、译文及注释原文:风入松·听风听雨过清明南宋-吴文英听风听雨过清明。
愁草瘗花铭。
楼前绿暗分携路,一丝柳、一寸柔情。
料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺。
西园日日扫林亭。
依旧赏新晴。
黄蜂频扑秋千索,有当时、纤手香凝。
惆怅双鸳不到,幽阶一夜苔生。
翻译:听风听雨过清明。
听着凄风苦雨之声,我独自寂寞地过着清明。
愁草瘗花铭。
掩埋好遍地的落花,我满怀忧愁地起草葬花之铭。
楼前绿暗分携路,一丝柳、一寸柔情。
楼前依依惜别的地方,如今已是一片浓密的绿荫,每一缕柳丝,都寄托着一分柔情。
料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺。
料峭的春寒中,我独自喝着闷酒,想借梦境去与佳人重逢,不料又被啼莺唤醒。
西园日日扫林亭。
西园的亭台和树林,每天我都派人去打扫干净。
依旧赏新晴。
依旧到这里来欣赏新晴的美景。
黄蜂频扑秋千索,有当时、纤手香凝。
蜜蜂频频扑向你荡过的秋千、绳索上还有你纤手握过而留下的芳馨。
惆怅双鸳不到,幽阶一夜苔生。
我是多么惆怅伤心,你的倩影总是没有信音,幽寂的空阶上,一夜间长出的苔藓便已青青。
注释:草:草,起草,拟写。
愁草,没有心情写。
瘗(yì):埋葬。
铭,文体的一种。
庾信有《瘗花铭》。
古代常把铭文刻在墓碑或者器物上,内容多为歌功颂德,表示哀悼,申述鉴戒。
分携:分手,分别。
绿暗:形容绿柳成荫。
料峭:形容春天的寒冷。
中酒:醉酒。
“中酒”见《史记·樊哙传》,亦见《汉书》,意酒酣也。
中,读仄声也。
又如杜牧:“残春杜陵客,中酒落花前”(《睦州四韵》),交加:形容杂乱。
双鸳:指女子的绣花鞋,这里兼指女子本人。
《风入松》吴文英词作鉴赏
《风入松》吴文英词作鉴赏【作品介绍】《风入松;听风听雨过清明》是宋代词人吴文英的作品。
此词表现暮春怀人之情,上片写伤春怀人的愁思,下片写伤春怀人的痴想。
全词风格质朴淡雅,不事雕琢、不用典故,不论写景写情、写现实写回忆,都委婉细腻,情真意切。
【原文】风入松⑴听风听雨过清明,愁草瘗花铭⑵。
楼前绿暗分携路⑶,一丝柳,一寸柔情。
料峭春寒中酒⑷,交加晓梦啼莺⑸。
西园日日扫林亭,依旧赏新晴。
黄蜂频扑秋千索⑹,有当时、纤手香凝⑺。
惆怅双鸳不到⑻,幽阶一夜苔生。
【注释】⑴风入松:词牌名。
词调名出自古琴曲《风入松》(相传为晋代嵇康所作)。
⑵草:草,起草,拟写。
愁草,没有心情写。
瘗(yì):埋葬。
铭,文体的一种。
庾信有《瘗花铭》。
古代常把铭文刻在墓碑或者器物上,内容多为歌功颂德,表示哀悼,申述鉴戒。
⑶分携:分手,分别。
绿暗:形容绿柳成荫。
⑷料峭:形容春天的寒冷。
中(zhòng)酒:醉酒。
“中酒”见《史记;樊哙传》,亦见《汉书》,意酒酣也。
中,读仄声也。
又如杜牧:“残春杜陵客,中酒落花前”(《睦州四韵》)。
⑸交加:形容杂乱。
⑹黄蜂:这里指蜜蜂。
⑺凝:凝聚。
⑻双鸳:成对的鸳鸯,是指一双绣有鸳鸯的女子鞋子,这里兼指女子本人。
【白话译文】听着凄风苦雨之声,我独自寂寞地过着清明。
掩埋好遍地的落花,我满怀忧愁地起草葬花之铭。
楼前依依惜别的地方,如今已是一片浓密的绿荫。
每一缕柳丝,都寄托着一分柔情。
料峭的春寒中,我独自喝着闷酒,想借梦境去与佳人重逢,不料又被啼莺唤醒。
西园的亭台和树林,每天我都派人去打扫干净,依旧到这里来欣赏新晴的美景。
蜜蜂频频扑向你荡过的秋千、绳索上还有你纤手握过而留下的芳馨。
我是多么惆怅伤心,你的倩影总是没有信音。
幽寂的空阶上,一夜间长出的苔藓便已青青。
【创作背景】这是西园怀人之作,也是一首伤春之作。
陈洵《海绡说词》谓此乃“思去妾”之词。
西园在吴地,是作者和情人的寓所,二人亦在此分手,所以西园诚是悲欢交织之地。
唐宋诗词专题赏析之风入松【宋】吴文英
瘗(yi4):掩埋;埋藏。
中酒:病酒,醉酒。 交加:纷多杂乱貌。 黄蜂频扑秋千索,有当时、纤手香凝:
谭献《词辨》:“黄蜂二句,是痴语,是深语。
结处见温厚。” 陈洵《海绡说词》:“见秋千而思纤手,因蜂 扑而念香凝,纯是痴望神理。” 双鸳:一双绣有鸳鸯的鞋子,指美人的踪迹。 庾肩吾《咏长信宫中草》:全由履迹少,并欲上 阶生。 李白《长干行》:门前迟行迹,一一生绿苔。
吴文英《风入松》:听风听雨过清明。愁草 瘗花铭。楼前绿暗分携路,一丝柳、一寸柔 情。料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺。 西园 日日扫林亭,依旧赏新晴。黄蜂频扑秋千索, 有当时、纤手凝香。惆怅双鸳不到,幽阶一 夜苔生。
西园:在西湖边,为词人寓居之地。《莺啼》:“残蝉度曲,唱彻西园,也感红
怨翠。” 《浪淘沙》:“往事一潸然,莫过西园。” 《风入松》:“暮烟疏雨西园路,误秋娘、浅 约宫黄。”
吴文英《风入松一番疏雨洗芙蓉》全词翻译赏析
吴文英《风入松一番疏雨洗芙蓉》全词翻译赏析吴文英《风入松一番疏雨洗芙蓉》全词翻译赏析《风入松·一番疏雨洗芙蓉》作者为宋朝诗人吴文英。
其古诗全文如下:一番疏雨洗芙蓉。
玉冷佩丁东。
辘轳听带秋声转,早凉生、傍井梧桐。
欢宴良宵好月,佳人修竹清风。
临池飞阁乍青红。
移酒小垂虹。
贞元供奉梨园曲,称十香、深蘸琼钟。
醉梦孤云晓色,笙歌一派秋空。
【前言】《风入松·一番疏雨洗芙蓉》是宋代词人吴文英的作品。
此词上片以作者的哀愁悲秋衬托麓翁的欢宴,形成一种强烈的对比;下片赞颂主人好客,盛情招饮的情景。
【注释】⑴风入松:古琴曲有《风入松》,传为晋嵇康所作。
又唐僧皎然有《风入松歌》,见《乐府诗集》卷五十九,调名由此而来。
《宋史·乐志》入“林钟商”,调见晏几道《小山词》。
又名“风入松慢”“远山横”。
双调,七十四字、七十六字,亦有七十二字体的。
前后片各六句四平韵。
《梦窗词》系七十六字体。
⑵麓翁:即史宅之,字之仁,为宋相史弥远之子。
《宁波府志》:“史子仁,心非叔父弥远所为,著《升闻录》以寓规谏。
避势远嫌,退处月湖,宁宗御书‘碧沚’赐之。
”“之”与“子”一字之差,《府志》不云弥远子,而为侄。
宅之曾总揽朝廷财政,与吴文英为同乡。
⑶梧桐:一本无“梧”字。
⑷良:一作“凉”。
【翻译】无。
【赏析】“一番”两句,点宴客时间。
言炎夏过后,秋凉已生,雨打荷池,洗净一池艳红。
“辘轳”两句,承上述秋景。
言耳闻单调乏味的辘轳声,眼见井台四周铺满了枯黄的梧桐叶,词人哀叹秋已深矣。
“欢宴”两句,点题。
十二字共分六层意思,全以一“欢”字领起。
此言麓翁之宴既是欢宴,又逢良辰美景,在皎洁的月光下,清风习习,园中修竹摇曳,堂内佳人起舞,呈现出一幅富贵夜宴图。
“临池”两句,写宴会地点园堂周围的景色。
言麓翁先把酒宴摆放在园中堂内,园堂面水开窗,使客人可以边饮酒边观望在月色朦胧中隐约显现在荷池中的红花绿叶。
然而园堂宴饮还不能尽兴,所以大家又携酒至园中的.“小垂虹”桥上,再次自在畅饮。
吴文英——《风入松》_0
吴文英——《风入松》吴文英——《风入松》吴文英——《风入松》【年代】:宋【作者】:吴文英——《风入松》【内容】:听风听雨过清明,愁草瘗花铭。
楼前绿暗分携路,一丝柳,一寸柔情。
料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺。
西园日扫林亭,依旧赏新晴。
黄蜂频扑秋千索,有当时、纤手香凝。
惆怅双鸳不到,幽阶一夜苔生。
【注释】:草:起草。
瘗(yì):埋葬。
庾信有《瘗花铭》。
铭:文体的一种。
分携:分手。
绿暗:形容绿柳成荫。
料峭:形容的寒冷。
中酒:醉酒。
交加:形容杂乱。
双鸳:指女子的绣鞋,这里兼指女子本人。
幽阶苔生:苔生石阶,遮住了上面的足印。
【赏析】此词表现暮春怀人之情。
上片写伤春怀人的愁思。
又在风雨中度过,当年分手时的情景,仍时时出现在眼前。
如今绿柳荫浓而伊人安在?回首往事,触目伤怀。
词中以柳丝喻柔情。
春寒醉酒,莺啼惊梦,已觉愁思难言。
下片写伤春怀人的痴想。
故地重游,旧梦时温,见秋千而思纤手,因蜂扑而念香凝,更见痴绝。
末句“一夜苔生”极言“惆怅”之深,又自含蓄不尽。
这首词质朴淡雅,不事雕琢,不用典故。
不论写景写情,写现实写回忆,都委婉细腻,情真意切,一反其堆砌辞藻,过分追求典雅的缺点,却又于温柔之中时见丽句,颇具特色。
【集评】《词综偶评》谭献云:此是梦窗极经意词,有五季遗响。
“黄蜂”二句,是痴语,是深语。
结处见温厚。
《海绡说词》陈洵云:思去妾也,此意集中屡见。
《渡江云》题曰:“清明”,是邂逅之始;此则别后第一个清明也。
“楼前绿暗分携路”,此时觉翁当仍寓居西湖。
风雨新晴,非一日间事,除了风雨,即是新晴,盖云我只如此度日扫林亭,犹望其还赏,则无聊消遣,见秋千而思纤手,因蜂扑而念香凝,纯是痴望神理。
“双鸳不到”,犹望其到;“一夜苔生”,踪迹全无,则惟日日惆怅而已。
陈廷焯《白雨斋词话》:情深而语极纯雅,词中高境也。
《词综偶评》许昂霄云:结句亦从古诗“全由履迹少,并欲上阶生”化出。
俞陛云《唐五代两宋词选释》:“丝柳”七字写情而兼录别,极深婉之思。
吴文英《风入松》写作手法
吴文英《风入松》写作手法
吴文英的《风入松》是其代表作之一,该词在写作手法上体现了宋代婉约词派的特点,并融合了作者个人独特的艺术风格。
以下是吴文英《风入松》的一些主要写作手法:
情景交融:吴文英擅长将自然景物与人物内心情感紧密结合,通过描绘清明时节的风雨、柳丝、花葬等景象,抒发对往事和故人的深深怀念之情。
象征隐喻:《风入松·听风听雨过清明》中,“一丝柳、一寸柔情”运用了“柳”在中国传统诗词中的象征意义,它常被用来比喻离别或思念的情感;同时,“草瘗花铭”也暗含着对逝去美好事物的悼念。
细腻的心理刻画:词人通过对细节的精致描写,如听风听雨、起草花铭,展现了主人公丰富而微妙的心境变化,表达了对过往人事无尽的追思。
时空交错:吴文英的词善于在时间与空间之间跳跃,回忆与现实交织,形成一种深邃而又迷离的艺术效果,如词中既有当下清明时节的感受,也有对西园旧事的回忆。
语言工丽典雅:吴文英作为南宋后期的词坛大家,以其精炼的语言和深沉的意境著称,《风入松》一词语言优美,用典巧妙,体现出深厚的文化底蕴和卓越的艺术造诣。
音韵和谐:词的音律严谨,符合词牌的格律要求,读来节奏感强,具有很高的音乐性,这也是吴文英词作的一大特色。
《风入松》 文章解析
《风入松》文章解析
《风入松》是一首古代文人诗歌,通过描绘风吹松树的景象,表达
了作者对自由自在、坚韧不拔的品质的讴歌。
本文将对《风入松》的
意境、艺术手法以及诗歌韵律等方面进行解析。
一、意境描写
《风入松》以风吹松树为主题,通过描绘松树在狂风中的姿态,展
现了自然景象的壮美。
诗中写道:“风起云涌山谷寒,树声悲鸣共激荡。
谷口朝霞鲜欲满,石上残雪尚未融。
”这些描写使读者感受到树木在风
中舞动的景象,同时也透露出作者对自然界变化的认知。
二、艺术手法运用
1. 对仗描写:诗中运用了一些对仗描写,如“风声入松韵”、“林影映石光”。
这些对仗词的使用使整首诗的语言更加鲜活、生动。
2. 比喻修辞:通过比喻修辞,作者将松树与自由自在的精神状态相
联系。
例如,“石上残雪尚未融”的比喻,暗示了松树不畏寒冷、坚强
不屈的品质。
三、诗歌韵律分析
《风入松》是一首五言绝句,每句五个字,共有四句。
这种诗歌形
式简洁明快,读起来抑扬顿挫,给人留下深刻印象。
同时,作者在运
用韵律方面也很巧妙,使整首诗读起来流畅自然。
综上所述,《风入松》是一首通过风吹松树描绘自然景象的诗歌作品。
通过意境描写、艺术手法运用以及诗歌韵律分析等方面的解析,
我们能更好地理解并欣赏这首诗的美。
读者可通过阅读并体验这首诗,感受到作者对自由自在与坚韧不拔的赞美,同时也让我们反思与自然
界相共处的意义。
诗词鉴赏-吴文英《风入松·为友人放琴客赋》诗词赏析
吴文英《风入松·为友人放琴客赋》诗词赏析吴文英约1200~1260,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明今浙江宁波人。
原出翁姓,后出嗣吴氏。
与贾似道友善。
有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。
其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号词中李商隐。
而后世品评却甚有争论。
下面是
风入松·为友人放琴客赋
宋代吴文英
春风吴柳几番黄。
欢事小蛮窗。
梅花正结双头梦,被玉龙、吹散幽香。
昨夜灯前歌黛,今朝陌上啼妆。
最怜无侣伴雏莺。
桃叶已春江。
曲屏先暖鸳衾惯,夜寒深、都是思量。
莫道蓝桥路远,行云中隔幽坊。
鉴赏
《风入松》,古琴曲有《风入松》,传为晋嵇康所作。
又唐僧皎然有《风入松歌》,见《乐府诗集》卷五十九,调名由此而来。
《宋史·乐志》入林钟商,调见晏几道《小山词》。
又名《风入松慢》、《远山横》。
双调,七十四字、七十六字,亦有七十二字体的。
前后片各六句四平韵。
《梦窗词》系七十六字体。
为友人放琴客,此友人系郭清华,琴客系友人小妾。
此系用顾况《宜城放琴客歌》之典。
风入松 听风听雨过清明·赏析_吴文英
风入松听风听雨过清明·赏析_吴文英★风入松
听风听雨过清明。
愁草瘗花铭。
楼前绿暗分携路,一丝柳、一寸柔情。
料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺。
西园日日扫林亭,依旧赏新晴。
黄蜂频扑秋千索,有当时、纤手香凝。
惆怅双鸳不到,幽阶一夜苔生。
此首西园怀人之作。
上片追忆昔年清明时之别情,下片入今情,怅望不已。
起言清明日风雨落花之可哀,次言分携时之情浓,“一丝柳、一寸柔情”,则千丝柳亦千尺柔情矣。
“料峭”两句,凝练而曲折,因别情可哀,故藉酒消之,但中酒之梦,又为啼莺惊醒,其怅恨之情,亦云甚矣。
“料峭”二字叠韵,“交加”二字双声,故声响倍佳。
换头,入今情,言人去园空,我则依旧游赏,而人则不知何往矣。
“黄蜂”两句,触物怀人。
因园中秋千,而思纤手;因黄蜂频扑,而思香凝,情深语痴。
此与因黄柑而思及“柔香系幽素”相同。
梦窗[莺啼序]
云:“记琅玕、新诗细掐,早陈迹、香痕纤指。
”[西子妆慢]云:“燕归来,问彩绳纤手,如今何许。
”或因竹而思及掐诗之纤指,或因燕而思及彩绳系绳之纤手,皆同一思路。
“惆怅”两句,用古诗意,望人不到,但有苔生,意亦深厚。
吴文英《风入松·听风听雨过清明》原文译文创作背景
吴文英《风入松·听风听雨过清明》原文|译文|创作背景《风入松·听风听雨过清明》是宋代词人吴文英的作品,这首词表现了作者的暮春怀人之情,整首词风格质朴淡雅,委婉细腻,情真意切。
下面就和儿童网小编一起来欣赏这篇宋词吧。
《风入松·听风听雨过清明》原文宋代:吴文英听风听雨过清明。
愁草瘗花铭。
楼前绿暗分携路,一丝柳、一寸柔情。
料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺。
西园日日扫林亭。
依旧赏新晴。
黄蜂频扑秋千索,有当时、纤手香凝。
惆怅双鸳不到,幽阶一夜苔生。
译文及注释译文听着凄风苦雨之声,我独自寂寞地过着清明。
掩埋好遍地的落花,我满怀忧愁地起草葬花之铭。
楼前依依惜别的地方,如今已是一片浓密的绿荫。
每一缕柳丝,都寄托着一分柔情。
料峭的春寒中,我独自喝着闷酒,想借梦境去与佳人重逢,不料又被啼莺唤醒。
西园的亭台和树林,每天我都派人去打扫干净,依旧到这里来欣赏新晴的美景。
蜜蜂频频扑向你荡过的秋千、绳索上还有你纤手握过而留下的芳馨。
我是多么惆怅伤心,你的倩影总是没有信音。
幽寂的空阶上,一夜间长出的苔藓便已青青。
注释草:草,起草,拟写。
愁草,没有心情写。
瘗(yì):埋葬。
铭,文体的一种。
庾信有《瘗花铭》。
古代常把铭文刻在墓碑或者器物上,内容多为歌功颂德,表示哀悼,申述鉴戒。
分携:分手,分别。
绿暗:形容绿柳成荫。
料峭:形容春天的寒冷。
中酒:醉酒。
“中酒”见《史记·樊哙传》,亦见《汉书》,意酒酣也。
中,读仄声也。
又如杜牧:“残春杜陵客,中酒落花前”(《睦州四韵》),交加:形容杂乱。
双鸳:指女子的绣花鞋,这里兼指女子本人。
创作背景这是西园怀人之作,也是一首伤春之作。
陈洵《海绡说词》谓此乃“思去妾”之词。
西园在吴地,是作者和情人的寓所,二人亦在此分手,所以西园诚是悲欢交织之地。
吴文英在此中常提到此地,可见此地实乃梦萦魂绕之地。
吴文英:风入松
吴文英:风入松《风进紧》
吴文英
听风听雨过浑亮,
忧草瘗花铬。
楼前绿暗分携路,
一丝柳一寸柔情。
料峭秋暑外酒,
交集晓梦笑莺。
西园日日扫林亭,
照旧赏新晴。
黄蜂频扑春千索,
有其时纤脚香凝。
难过单鸳没有到,
幽阶一晚上苔熟。
赏析:
此词为浑亮西园怀人之做。
上片由伤秋写到伤别。
尾句“听”字值失品尝,没有忍看的孤凄之况自现,且反复运用,更觉轻疼。
次句又着一“草”字,看似平时,真能反映词人念还之遣怀却心慌意乱的忧绪。
“一丝柳”更是以武断的计质抒发怀念日暂且深。
高片写雨过秋晴,扫林欣赏,触物熟情。
“黄蜂”两句写春千索所留脚脂香哄动黄蜂,以侧笔点染,趣话通神。
终句“一晚上苔熟”,踪影渺茫,巴望急迫,一笔写尽。
盖青苔不惟熟于幽阶,亦且萌生于内心矣。
附件附件附件。
回忆时空的迷宫——细读吴文英《风入松》
作者: 曹一鸣
作者机构: 武汉大学文学院
出版物刊名: 戏剧之家
页码: 229-229页
年卷期: 2013年 第9期
主题词: 吴文英 回忆 时空 情感线索 体结构 迷宫 文本细读 主体活动 形象 词素
摘要:<正>吴文英的词素来被认为是"七宝楼台",但词体结构俨然,情感线索融于其中,引人宛如走入了一个时空迷宫,繁花似锦,珠玉盈目,不得路而出。
迷离恍惚的回忆线索与时空巧妙转换的印痕,情感的眷怀追忆经纬交错,织成一幅图案朦胧婉丽的织锦。
下文对吴文英的《风入松》进行文本细读。
听风听雨过清明,愁草瘗花铭。
"听""过"分别是声音和感觉,这里掺入了词人的主体活动。
风雨乃是外界的形象,是外来的隐约的力量,如"飒。
吴文英:风入松
吴文英:风入松(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如唐诗宋词、古文名句、古诗试题、古人列传、作文大全、小说阅读、散文阅读、励志名言、好词好句、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as Tang poems and Song poems, ancient famous sentences, ancient poetry test questions, ancient biographies, composition books, novel reading, prose reading, inspirational quotes, good words and good sentences, other sample essays, etc. Learn about the different formats and writing styles of sample essays, so stay tuned!吴文英:风入松《风入松》吴文英听风听雨过清明,愁草瘗花铬。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《风入松》吴文英词作鉴赏
【作品介绍】
《风入松;听风听雨过清明》是宋代词人吴文英的作品。
此词表现暮春怀人之情,上片写伤春怀人的愁思,下片写伤春怀人的痴想。
全词风格质朴淡雅,不事雕琢、不用典故,不论写景写情、写现实写回忆,都委婉细腻,情真意切。
【原文】
风入松⑴
听风听雨过清明,愁草瘗花铭⑵。
楼前绿暗分携路⑶,一丝柳,
一寸柔情。
料峭春寒中酒⑷,交加晓梦啼莺⑸。
西园日日扫林亭,依旧赏新晴。
黄蜂频扑秋千索⑹,有当时、纤
手香凝⑺。
惆怅双鸳不到⑻,幽阶一夜苔生。
【注释】
⑴风入松:词牌名。
词调名出自古琴曲《风入松》(相传为晋代嵇康所作)。
⑵草:草,起草,拟写。
愁草,没有心情写。
瘗(yì):
埋葬。
铭,文体的一种。
庾信有《瘗花铭》。
古代常把铭文刻在墓碑或者器物上,内容多为歌功颂德,表示哀悼,申述鉴戒。
⑶分携:分手,分别。
绿暗:形容绿柳成荫。
⑷料峭:形容春天的寒冷。
中(zhòng )酒:醉酒。
“中酒”见《史记;樊哙传》,亦见《汉书》,意酒酣也。
中,读仄声也。
又如杜牧:“残春杜陵客,中酒落花前”(《睦州四韵》)。
⑸交加:形容杂乱。
⑹黄蜂:这里指蜜蜂。
⑺凝:凝聚。
⑻双鸳:成对的鸳鸯,是指一双绣有鸳鸯的女子鞋子,这里兼指女子本人。
【白话译文】
听着凄风苦雨之声,我独自寂寞地过着清明。
掩埋好遍地的落花,我满怀忧愁地起草葬花之铭。
楼前依依惜别的地方,如今已是一片浓密的绿荫。
每一缕柳丝,都寄托着一分柔情。
料峭的春寒中,我独自喝着闷酒,想借梦境去与佳人重逢,不料又被啼莺唤醒。
西园的亭台和树林,每天我都派人去打扫干净,依旧到这里来欣赏新晴的美景。
蜜蜂频频扑向你荡过的秋千、绳索上还有你纤手握过而留下的芳馨。
我是多么惆怅伤心,你的倩影总是没有信音。
幽寂的空阶上,一夜间长出的苔藓便已青青。
【创作背景】
这是西园怀人之作,也是一首伤春之作。
陈洵《海绡说词》谓此乃“思去妾”之词。
西园在吴地,是作者和情人的寓所,二人亦在此分手,所以西园诚是悲欢交织之地。
吴文英在此中常提到此地,可见此地实乃梦萦魂绕之地。
【赏析】
词的上片情景交融,意境有独到之处。
前二句是伤春,三、四两句写伤别,五、六两句则是伤春与伤别的交融,形象丰满,意蕴深邃。
“听风听雨过清明”,起句貌似简单,不像梦窗绵丽的风格,但用意颇深。
不仅点出时间,而且勾勒出内心细腻的情愫。
寒食、清明凄冷的禁烟时节,连续刮风下雨,意境凄凉。
风雨不写“见”而写“听”,意思是白天对风雨中落花,不忍见,但不能不听到;晚上则为花无眠、以听风听雨为常。
首句四个字就写出了词人在清明节前后,听风听雨,愁风愁雨的惜花伤春情绪,不由让读者生凄神憾魄之感。
“愁草瘗花铭”一句紧承首句而来,意密而情浓。
落花满地,将它打扫成堆,予以埋葬,这是一层意思;葬花后而仍不安心,心想应该为它拟就一个瘗花铭,瘐信有《瘗花铭》,此借用之,这是二层意思;草萌时为花伤心,为花堕泪,愁绪横生,故曰“愁草”,这是三层意思。
词人为花而悲,为春而伤,情波千叠,都凝炼在此五字中了。
“楼前绿暗分携路,一丝柳,一寸柔情”,是写分别时的情景。
梦窗和情人在柳丝飘荡的路上分手,自此柳成为其词中常出现的意
象。
古代有送别时折柳相送的风俗,是希望柳丝能够系住将要远行的人,所以说“一丝柳,一寸柔情”,可谓语浅意深。
“料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺”,伤春又伤别,无以排遣,只得借酒浇愁,希望醉后梦中能与情人相见。
无奈春梦却被莺啼声惊醒。
这是化用唐诗“打起黄莺儿,莫教枝上啼。
啼时惊妾梦,不得到辽西” 之意。
上阙是愁风雨,惜年华,伤离别,意象集中精炼,而又感人至深,显出密中有疏的特色。
下阕写清明已过,风雨已止,天气放晴了。
阔别已久的情人,不能忘怀。
按正常逻辑,因深念情人,故不忍再去平时二人一同游赏之处了,以免触景生悲,睹物思人。
但梦窗却用进一层的写法,那就是照样(依旧)去游赏林亭。
于是看到“黄蜂频扑秋千索”,仿佛佳人仍在。
“黄蜂”二句是窗梦词中的名句,妙在不从正面写,而是侧面烘托,佳人的美好形象凸现出来。
怀人之情至深,故即不能来,还是痴心望着她来。
“日日扫林亭”,就是虽毫无希望而仍望着她来。
离别已久,秋千索上的香气未必能留,但仍写黄蜂的频扑,这不是在实写。
陈洵说:“见秋千而思纤手,因蜂扑而念香凝,纯是痴望神理。
”
结句“双鸳不到”,明写其不再惆怅。
“幽阶一夜苔生”,语意夸张。
不怨伊人不来,而只说“苔生”,可见当时伊人常来此处时,阶上是不会生出青苔来的,此时人去已久,所以青苔滋生,但不说经时而说“一夜,”由此可见二人双栖之时,欢爱异常,仿佛如在昨日。
这样的夸张,
在事实上并非如此,而在情理上却是真实的。
名家点评
许昂霄:“愁草瘗花铭”琢句险丽。
“惆怅双鸳不到”,幽阶一夜苔
生,此则渐近自然矣。
结句亦从古诗“全由履迹少,并欲上阶生” 化出。
(《词综偶评》)
陈廷焯:情深而语极纯雅,词中高境也。
(《白雨斋词话》)
谭献:此是梦窗极经意词,有五季遗响。
“黄蜂”二句,是痴语,是深语。
结处见温厚。
(《谭评词辨》)
陈洵:思去妾也,此意集中屡见。
“西湖清明”,是邂逅之始;此则别后第一个清明也。
“楼前绿暗分携路”,此时觉翁当仍寓居西湖。
风雨新晴,非一日间事,除了风雨,即是新晴,盖云我只如此度日扫林亭,犹望其还赏,则无聊消遣,见秋千而思纤手,因蜂扑而念香凝,纯是痴望神理。
“双鸳不到”,犹望其到;“一夜苔生”,踪迹全无,则惟日日惆怅而已。
(《海绡说词》)
俞陛云:“丝柳”七字写情而兼录别,极深婉之思。
起笔不遽言送别,而伤春惜花,以闲雅之笔引起愁思,是词手高处。
“黄蜂”二句于无情处见多情,幽想妙辞,与“霜饱花腴”、“秋与云平”皆稿中有数名句。
结处“幽阶”六字,在神光离合之间,非特情致绵邈,且余音袅袅也。
(《唐五代两宋词选释》)
唐圭璋:此首西园怀人之作。
上片追忆昔年清明时之别情,下片入今情,怅望不已。
起言清明日风雨落花之可哀,次言分携时之情浓,
“一丝柳,一寸柔情”,则千丝柳亦千丈柔情矣。
“料峭”两句,凝炼而曲折,因别情可哀,故藉酒消之,但中酒之梦,又为啼莺惊醒,其
怅恨之情,亦云甚矣。
“料峭”二字叠韵,“交加”二字双声,故声响倍
佳。
换头,入今情,言人去园空,我则依旧游赏,而人则不知何往矣。
“黄蜂”两句,触物怀人。
因园中秋千,而思纤手;因黄蜂频扑,而思香凝,情深语痴。
“惆怅”两句,用古诗意,望人不到,但有苔生,意亦深厚。
(《唐宋词简释》)
【作者介绍】
吴文英(约1200-约1260 )宋代词人。
字君特,号梦窗,晚年又号觉翁。
四明(今浙江宁波)人。
他原出翁姓,后出嗣吴氏。
一生未第,游幕终身,于苏州、杭州、越州、三地居留最久,并以苏州为中心,北上到过淮安、镇江,苏杭道中又历经吴江、无锡,及茹霅二溪。
游踪所至,每有题咏。
晚年一度客居越州,先后为浙东安抚使吴潜及嗣荣王赵与芮门下客。
词风密丽。
在南宋词坛,属于作品数量较多的词人,其《梦窗词》有三百四十余首。
更多古诗词赏析内容请关注“”。