吴文英的诗词《浣溪沙门隔花深梦旧游》赏析

合集下载

浣溪沙·门隔花深梦旧游(吴文英)

浣溪沙·门隔花深梦旧游(吴文英)

浣溪沙·门隔花深梦旧游(吴文英)门隔深梦旧游⑴,夕阳无语燕归愁⑵。

玉纤⑶香动小帘钩⑷。

落絮无声春堕泪,行云有影月含羞。

东临夜⑸冷于秋。

注释⑴门隔花深:即旧游之地,有室迩人远意。

梦魂牵绕却比忆字更深一层。

⑵夕阳:连燕,用刘禹锡乌衣巷口夕阳斜意。

燕子归来,未必知愁;但人既含愁,觉燕亦然。

且人有阻隔,而燕没遮拦,与上句连;就上片结构来说,又只似一句插笔。

⑶玉纤:指女子的纤纤玉手。

⑷小帘钩:指女子用手摘下帘钩,放下帘子。

⑸临夜:夜间来临时。

白话我的梦魂总是在旧梦中寻游,梦境中我又来到当年的庭院,深深的花丛把院门遮掩住了。

斜阳默默无言地渐渐向西边沉下去,归来的燕子也沉默无言,仿佛带着万般忧愁。

一股幽香浮动,她那双带有香味的白皙的纤纤玉指,轻轻地拉开了小小的幕帘。

悠悠的柳絮无声坠落,那是老天爷为人世间的生离死别滴下的行行热泪。

月光被浮云轻轻地遮掩住,那是因为含羞而挡住了泪眼,料峭的春风吹拂脸面,凄凉冷清的势头简直就像一样。

文学这首怀人感梦的词,借梦写情,更见情痴,写得不落俗套。

词的上片写梦游旧地而没有与情人相见。

词作首先写道:门隔花深梦旧游。

门隔花深即旧游之地,有室迩人远之意,即房屋就在近处,可是房屋的主人却离得远了,多用于思念远别的人。

梦旧游就如忆旧游。

这一句的意思是说,今夜入如梦,我又仿佛来到她那熟悉的而花团锦簇门前。

词人用梦境来写,可以说,梦魂牵绕却比忆和想更深一层,常言道,日有所思,夜有所梦。

同时,门隔花深有庭院深深深几许(欧阳修《》)审美效果。

接着写道:夕阳无语燕归愁。

意思是说,西边残阳斜照庭院,静悄悄的,燕子归来也似忧愁。

夕阳与燕相连,自然让人想到刘禹锡《乌衣巷》中的:乌衣巷口夕阳斜,旧时王谢堂前燕之语。

刘禹锡在诗歌中表现了沧海桑田,人生多变的感慨。

在吴文英的词中,不能不也有物是人非事事休(李清照的《武陵春》)的沧桑变化之感。

而燕归愁即燕子归来,未必知愁,但人既含愁,感觉燕子也含愁。

这一句与《春望》中感时花溅泪,恨别鸟惊心在艺术手法上有异曲同工之妙。

浣溪沙·门隔花深梦旧游原文翻译及赏析

浣溪沙·门隔花深梦旧游原文翻译及赏析

浣溪沙·门隔花深梦旧游原文翻译及赏析浣溪沙·门隔花深梦旧游原文翻译及赏析浣溪沙·门隔花深梦旧游原文翻译及赏析1浣溪沙·门隔花深梦旧游朝代:宋代作者:吴文英原文:门隔花深梦旧游。

夕阳无语燕归愁。

玉纤香动小帘钩。

落絮无声春堕泪,行云有影月含羞。

东风临夜冷于秋。

翻译:门隔花深:即旧游之地,有“室迩人远”意。

“梦旧游”,犹“忆旧游”,梦魂牵绕却比“忆”字更深一层。

夕阳:连“燕”,用刘禹锡“乌衣巷口夕阳斜”诗意。

燕子归来,未必知愁;但人既含愁,觉燕亦然。

且人有阻隔,而燕没遮拦,与上句连;就上片结构来说,又只似一句插笔。

此句写人,初见时搴帘的神态,只轻轻一点,记旧游景况,接第一句。

写春夜月色朦胧,杨花飞舞,柳絮无声地飘漾,好像春在堕泪;云彩移动,时时遮月,仿佛有影,好像月在含羞。

因联想到美人,作此比喻,怀人之感即在言外。

“行云”字面虽出《高唐赋》,这里既在写景,自可作一般的解释。

东风料峭,入晚添寒是实情,但春天有秋天的感觉,且似乎比秋天还要冷些,这就带有情感移人的作用。

仍以景结,而情自见。

薛道衡《春和月夜听军乐厅诏》“月冷疑秋夜”,柳宗元《柳州二月榕叶落尽偶题》“春半如秋意转迷”,韩偓《惜春》“节过清明却似秋”,均可参看。

赏析:这首怀人感梦的词,借梦写情,更见情痴,写得不落俗套。

“门隔花深”,指所梦旧游之地。

当时花径通幽,春意盎然。

词人说:不料我去寻访她时,本拟欢聚,却成话别。

为什么要离别,词中没有说明。

“燕归愁”,仿佛同情人们离别,黯然无语。

不写人的伤别,而写惨淡的情境,正是烘云托月的妙笔。

前结“玉纤香动小帘约,”则已是即将分手的情景了。

伊人纤手分帘,二人相偕出户,彼此留连,不忍分离。

“造分携而衔涕,感寂寞而伤神”(江淹《别赋》)。

下片是深入刻画这种离别的痛苦。

下片是兴、比并用的艺术手法。

“落絮无声春堕泪”,兼有两个方面一形象,一是写人,“执手相看泪眼,竟无语凝咽”(柳永《雨霖铃》),写离别时的吞声饮泣。

浣溪沙原文翻译及赏析【荐】

浣溪沙原文翻译及赏析【荐】

浣溪沙原文翻译及赏析浣溪沙原文翻译及赏析【荐】浣溪沙原文翻译及赏析1春巷夭桃吐绛英,春衣初试薄罗轻。

风和烟暖燕巢成。

小院湘帘闲不卷,曲房朱户闷长扃。

恼人光景又清明。

翻译/译文春天,街巷里的桃花灼灼开放。

刚刚换上轻薄凉爽的春衣,想去街上游玩。

那吹面的软风、树梢上升起和暖的袅袅轻烟,令人感到心情舒朗。

在屋檐下,啁啾飞过的燕子衔泥筑起了小巢。

然而,她却走不出这深深庭院,湘帘低垂,朱户长闭,回廊曲折幽深。

外面的明媚春光多好,可是一到清明后就再也看不到了。

注释①夭桃:以艳丽的桃花起兴作比,赞美新娘年轻美貌。

绛(jiàng)英:红花。

②湘帘:用湘妃竹做的帘子。

③曲房:内室,密室。

朱户:泛指朱红色大门。

扃(jiōng):关闭。

赏析/鉴赏起句便是一句"春巷夭桃吐绛英",似乎很清亮地展示出了一种绯红色的情怀。

显然,这春巷桃花吐蕊绽放,在自幼饱读诗书的朱淑真眼里展示的正是这样一幅热烈美好的景象,引起了她情不自禁的联想。

换上春衣的她洒浴在春光里,看到屋檐下的双双春燕正衔泥筑巢,心头也悄然萌动着这样一种美妙的意蕴:这样的季节里,连燕子都成双成对建起了新家。

那么她的未来呢?想到这里,她不禁惆怅起来。

眼中的景象也忽然变得幽寂而沉闷。

湘帘闲不卷,朱户闷长扃,让她心头刚刚燃起的激情与幻想骤然遭遇到冰冷的现实:外面的世界姹紫嫣红,她的世界却只有眼前这份孤寂与落寞。

浣溪沙原文翻译及赏析2浣溪沙·闺情绣面芙蓉一笑开,斜飞宝鸭衬香腮。

眼波才动被人猜。

一面风情深有韵,半笺娇恨寄幽怀。

月移花影约重来。

翻译贴花如绣的脸庞莞尔一笑,就像盛开的荷花。

头上斜插的鸭形发饰就像真的要飞一样,衬托的脸颊更加美丽、更加生动。

眼波流转,一下就让人猜到应是在思念着谁。

一脸的温情饱含着深韵,只能用这半张素笺把幽怨和思恋寄给心上人。

月上阑干,花的影子不断移动,正是情人约会重聚的好时光。

注释《浣溪沙》:词牌名。

本为唐玄宗时教坊曲名,后用为词牌,亦作《浣溪纱》。

落絮无声春堕泪,行云有影月含羞

落絮无声春堕泪,行云有影月含羞

落絮无声春堕泪,行云有影月含羞出自南宋诗人吴文英的《浣溪沙》门隔花深梦旧游,夕阳无语燕归愁。

玉纤香动小帘钩。

落絮无声春堕泪,行云有影月含羞。

东风临夜冷于秋。

赏析这首怀人感梦的词,借梦写情,更见情痴,写得不落俗套。

“门隔花深”,指所梦旧游之地。

当时花径通幽,春意盎然。

词人说:不料我去寻访她时,本拟欢聚,却成话别。

为什么要离别,词中没有说明。

“燕归愁”,仿佛同情人们离别,黯然无语。

不写人的伤别,而写惨淡的情境,正是烘云托月的妙笔。

前结“玉纤香动小帘约,”则已是即将分手的情景了。

伊人纤手分帘,二人相偕出户,彼此留连,不忍分离。

“造分携而衔涕,感寂寞而伤神”(江淹《别赋》)。

下片是深入刻画这种离别的痛苦。

下片是兴、比并用的艺术手法。

“落絮无声春堕泪”,兼有两个方面一形象,一是写人,“执手相看泪眼,竟无语凝咽”(柳永《雨霖铃》),写离别时的吞声饮泣。

这里略去了。

絮花从空中飘落,好象替人无声堕泪,这是写春的堕泪,人亦包含其中。

“行云有影月含羞”,和上句相同,也是一个形象体现为两个方面:一是写人,“别君时,忍泪佯低面,含羞半敛眉”(韦庄《女冠子》),是写妇女言别时的形象,以手掩面,主要倒不是含羞,而是为了掩泪,怕增加对方的悲伤。

同时也是写自然,行云遮月,地上便有云影,云遮月衬出月含羞。

刘熙载说:“词之妙,莫妙于以不言言之,非不言也,寄言也。

”(《艺概·词曲概》)此词“落絮”、“行云”一联正是“寄言”。

表面是写自然,其实是写情。

词人把人的感情移入自然界的“落絮”“行云”当中,造成了人化的然感自然。

而大自然的“堕泪”与“含羞”,也正表现了人的离别悲痛的深度,那说是说二人离别,连大自然也深深感动了。

这两句把离愁幻化成情天泪海,真乃广深迷离的至美艺术境界。

“悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知”(《九歌·少司命》),“死别已吞声,生别常恻恻”(杜甫《梦李白》)。

这种黯然神伤心折骨惊的离情别绪,怎么能忘怀呢!有所思,故有所梦;有所梦,更生思绪。

《浣溪沙》原文翻译及赏析(精选15篇)

《浣溪沙》原文翻译及赏析(精选15篇)

《浣溪沙》原文翻译及赏析(精选15篇)《浣溪沙》原文翻译及赏析(精选15篇)在平平淡淡的学习、工作、生活中,大家都对那些朗朗上口的古诗很是熟悉吧,古诗包括唐律形成以前所有体式的诗,也包括唐朝及唐以后仍按古式创作的诗。

那些被广泛运用的古诗都是什么样子的呢?以下是小编收集整理的《浣溪沙》原文翻译及赏析,仅供参考,欢迎大家阅读。

《浣溪沙》原文翻译及赏析篇1原文霜日明霄水蘸空。

鸣鞘声里绣旗红。

淡烟衰草有无中。

万里中原烽火北,一尊浊酒戍楼东。

酒阑挥泪向悲风。

——宋代·张孝祥《浣溪沙·霜日明霄水蘸空》译文及注释译文秋日天空明净,远水蘸着长空,军营里红旗飘扬,不时传来马鞭声阵阵。

远处淡烟笼着衰草,秋色在若有若无之中。

万里中原已在烽火的北面,只能在东门的城楼上借一杯浊酒浇愁。

酒后挥泪洒向悲凉的秋风中。

注释题解:此词原无题,乾道本题作“荆州约马奉先登城楼观塞”。

据乾道本《于湖先生长短句》,此词调名下另有小题“荆州约马举先登城楼观塞”。

“观塞”即观望边塞。

这时荆州北面的襄樊尚是宋地,这里“塞”应是指荆州郊外的防御工事。

霜日:指秋天。

一说秋天的太阳。

明霄:明净的天空;晴朗的天空。

蘸(zhàn):沾染,沾取液体。

水蘸空:指远方的湖水和天空相接。

鞘(shāo):装刀剑的套子,一说鞭鞘,这里指马鞭。

鸣鞘声:刀剑出鞘声。

一说指行军时用力挥动马鞭发出的声音。

绣旗:绣有图案的军旗。

有无中:若有若无。

烽火北:当时荆州已成南宋边界,谓被金人占领的中原已在火线的北面。

尊:同“樽”,酒杯。

酒器。

戍楼:有军队驻防的城楼。

酒阑:饮酒将尽。

悲风:指凄厉的秋风。

赏析一据乾道本《于湖先生长短句》,此词调名下另有小题“荆州约马举先登城楼观塞”,此词当为作者任知荆南府兼荆湖北路安抚使时的作品。

“观塞”即观望边塞。

这时荆州北面的襄樊尚是宋地,这里“塞”应是指荆州郊外的防御工事。

这首词抒写了因观塞而激起的对中原沦陷的悲痛之情,上阕写观塞,下阕抒悲感。

《浣溪沙》古诗词鉴赏汇编15篇

《浣溪沙》古诗词鉴赏汇编15篇

《浣溪沙》古诗词鉴赏《浣溪沙》古诗词鉴赏汇编15篇在日常的学习、工作、生活中,大家总少不了接触一些耳熟能详的古诗吧,古诗按内容可分为叙事诗、抒情诗、送别诗、边塞诗、山水田园诗、怀古诗(咏史诗)、咏物诗等。

你还在找寻优秀经典的古诗吗?以下是小编为大家收集的《浣溪沙》古诗词鉴赏,希望能够帮助到大家。

《浣溪沙》古诗词鉴赏1《浣溪沙·谁念西风独自凉》清代:纳兰性德谁念西风独自凉,萧萧黄叶闭疏窗,沉思往事立残阳。

被酒莫惊春睡重,赌书消得泼茶香,当时只道是寻常。

《浣溪沙·谁念西风独自凉》译文是谁独自在西风中感慨悲凉,不忍见萧萧黄叶而闭上轩窗。

独立屋中任夕阳斜照,沉浸在往事回忆中。

酒后小睡,春日好景正长,闺中赌赛,衣襟满带茶香。

曾经美好快乐的记忆,当时只觉得最寻常不过,而今却物是人非。

《浣溪沙·谁念西风独自凉》注释谁:此处指亡妻。

萧萧:风吹叶落发出的声音。

疏窗:刻有花纹的窗户。

被酒:中酒、酒醉。

春睡:醉困沉睡,脸上如春色。

赌书:此处为李清照和赵明诚的典故。

李清照《金石录后序》云:“余性偶强记,每饭罢,坐归来堂,烹茶,指堆积书史,言某事在某书某卷第几页第几行,以中否角胜负,为饮茶先后。

中即举杯大笑,至茶倾覆怀中,反不得饮而起,甘心老是乡矣!故虽处忧患困穷而志不屈。

”此句以此典为喻说明往日与亡妻有着像李清照一样的美满的夫妻生活。

消得:消受,享受。

《浣溪沙·谁念西风独自凉》创作背景纳兰性德妻子卢氏多才多艺,可惜的是“成婚三年后妻子亡故”。

这首词就是纳兰性德为悼念亡妻卢氏所做。

词中道出了今日的酸苦,即那些寻常的往事不能再现,亡妻不可复生,心灵之创痛也永无平复之日。

其中有怀恋,有追悔,有悲哀,有惆怅,蕴藏了复杂的感情。

《浣溪沙·谁念西风独自凉》赏析纳兰性德此词,上阕是此时此地的沉思,下阕是对往时往事的回忆;上阕是纳兰性德此时此地的孤独,下阕是纳兰性德和妻子在曾经的短短三年之中那一些短暂而无边的欢乐。

《浣溪沙·门隔花深梦旧游》吴文英.拼音版

《浣溪沙·门隔花深梦旧游》吴文英.拼音版

浣hu àn 溪x ī沙sh ā·门m én 隔ɡé花hu ā深sh ēn 梦m èn ɡ旧ji ù游y óu【宋】吴文英门m én 隔ɡé花hu ā深sh ēn 梦m èn ɡ旧ji ù游y óu 。

夕x ī阳y án ɡ无w ú语y ǔ燕y àn 归ɡu ī愁ch óu 。

玉y ù纤qi àn 香xi ān ɡ动d òn ɡ小xi ǎo 帘li án 钩ɡōu。

落lu ò絮x ù无w ú声sh ēn ɡ春ch ūn 堕du ò泪l èi ,行x ín ɡ云y ún 有y ǒu 影y ǐn ɡ月yu è含h án 羞xi ū。

东d ōn ɡ风f ēn ɡ临l ín 夜y è冷l ěn ɡ于y ú秋qi ū。

【作者简介】吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。

原出翁姓,后出嗣吴氏。

与贾似道友善。

有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。

其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。

而后世品评却甚有争论。

【注 释】 门隔花深:即旧游之地,有“室迩人远”意。

梦魂牵绕却比“忆”字更深一层。

夕阳:连“燕”,用刘禹锡“乌衣巷口夕阳斜”诗意。

燕子归来,未必知愁;但人既含愁,觉燕亦然。

且人有阻隔,而燕没遮拦,与上句连;就上片结构来说,又只似一句插笔。

玉纤:指女子的纤纤玉手。

小帘钩:指女子用手摘下帘钩,放下帘子。

临夜:夜间来临时。

【白话译文】我的梦魂总是在旧梦中寻游,梦境中我又来到当年的庭院,深深的花丛把院门遮掩住了。

浣溪沙·门隔花深梦旧游》赏析

浣溪沙·门隔花深梦旧游》赏析

浣溪沙·门隔花深梦旧游》赏析《·门隔花深梦旧游》是南宋词人吴文英创作的一首词。

词的上片写梦游旧地而没有与情人相见,下片用兴、比并用的艺术手法,深入刻画梦醒之后离别的痛苦。

下面小编给大家带来浣溪沙·门隔花深梦旧游》赏析。

希望能够帮到大家。

浣溪沙·门隔花深梦旧游朝代:宋代作者:吴文英原文:门隔花深梦旧游。

夕阳无语燕归愁。

玉纤香动小帘钩。

落絮无声春堕泪,行云有影月含羞。

东风临夜冷于秋。

译文我的梦魂总是在旧梦中寻游,梦境中我又来到当年的庭院,深深的花丛把院门遮掩住了。

斜阳默默无言地渐渐向西边沉下去,归来的燕子也沉默无言,仿佛带着万般忧愁。

一股幽香浮动,她那双带有香味的白皙的纤纤玉指,轻轻地拉开了小小的幕帘。

悠悠的柳絮无声坠落,那是老天爷为人世间的生离死别滴下的行行热泪。

月光被浮云轻轻地遮掩住,那是因为含羞而挡住了泪眼,料峭的春风吹拂脸面,凄凉冷清的势头简直就像秋天一样。

注释⑴门隔花深:即旧游之地,有“室迩人远”意。

梦魂牵绕却比“忆”字更深一层。

⑵夕阳:连“燕”,用刘禹锡“乌衣巷口夕阳斜”诗意。

燕子归来,未必知愁;但人既含愁,觉燕亦然。

且人有阻隔,而燕没遮拦,与上句连;就上片结构来说,又只似一句插笔。

⑶玉纤:指女子的纤纤玉手。

⑷小帘钩:指女子用手摘下帘钩,放下帘子。

⑸临夜:夜间来临时。

赏析这首怀人感梦的词,借梦写情,更见情痴,写得不落俗套。

“门隔花深”,指所梦旧游之地。

当时花径通幽,春意盎然。

词人说:不料我去寻访她时,本拟欢聚,却成话别。

为什么要离别,词中没有说明。

“燕归愁”,仿佛同情人们离别,黯然无语。

不写人的伤别,而写惨淡的情境,正是烘云托月的妙笔。

前结“玉纤香动小帘约,”则已是即将分手的情景了。

伊人纤手分帘,二人相偕出户,彼此留连,不忍分离。

“造分携而衔涕,感寂寞而伤神”(江淹《别赋》)。

下片是深入刻画这种离别的痛苦。

下片是兴、比并用的艺术手法。

“落絮无声春堕泪”,兼有两个方面一形象,一是写人,“执手相看泪眼,竟无语凝咽”(柳永《雨霖铃》),写离别时的吞声饮泣。

浣溪沙·门隔花深旧梦游古诗词鉴赏

浣溪沙·门隔花深旧梦游古诗词鉴赏

浣溪沙·门隔花深旧梦游古诗词鉴赏(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如作文大全、经典美文、试题大全、教案资料、公文写作、古诗文、实用文、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as essays, classic beautiful essays, test questions, teaching plan materials, official document writing, ancient poems, practical essays, other sample essays, etc., if you want to understand the format and writing of different sample essays, respect Please pay attention!浣溪沙·门隔花深旧梦游古诗词鉴赏浣溪沙·门隔花深旧梦游古诗词鉴赏古诗原文门隔花深旧梦游,夕阳无语燕归愁。

浣溪沙·门隔花深梦旧游

浣溪沙·门隔花深梦旧游

浣溪沙·门隔花深梦旧游浣溪沙·门隔花深梦旧游原文:浣溪沙·门隔花深梦旧游(南宋)吴文英门隔花深梦旧游,夕阳无语燕归愁。

玉纤香动小帘钩。

落絮无声春堕泪,行云有影月含羞。

东风临夜冷于秋。

注释:⑴门隔花深:即旧游之地,有“室迩人远”意。

梦魂牵绕却比“忆”字更深一层。

⑵夕阳:连“燕”,用刘锡“乌衣巷口夕阳斜”诗意。

燕子归来,未必知愁;但人既含愁,觉燕亦然。

且人有阻隔,而燕没遮拦,与上句连;就上片结构来说,又只似一句插笔。

⑶玉纤:指女子的纤纤玉手。

⑷小帘钩:指女子用手摘下帘钩,放下帘子。

⑸临夜:夜间来临时。

译:我的梦魂总是在旧梦中寻游,梦境中我又来到当年的庭院,深深的花丛把院门遮掩住了。

斜阳默默无言地渐渐向西边沉下去,归来的燕子也沉默无言,仿佛带着万般忧愁。

一股幽香浮动,她那双带有香味的白皙的纤纤玉指,轻轻地拉开了小小的幕帘。

悠悠的柳絮无声坠落,那是老天爷为人世间的生离死别滴下的.行行热泪。

月光被浮云轻轻地遮掩住,那是因为含羞而挡住了泪眼,料峭的春风吹拂脸面,凄凉冷清的势头简直就像秋天一样。

作者简介:吴文英(约1200-约1260)宋代词人。

字君特,号梦窗,晚年又号觉翁。

四明(今浙江宁波)人。

他原出翁姓,后出嗣吴氏。

一生未第,游幕终身,于苏州、杭州、越州、三地居留最久,并以苏州为中心,北上到过淮安、镇江,苏杭道中又历经吴江、无锡,及茹二溪。

游踪所至,每有题咏。

晚年一度客居越州,先后为浙东安抚使吴潜及嗣荣王赵与芮门下客。

词风密丽。

在南宋词坛,属于作品数量较多的词人,其《梦窗词》有三百四十余首。

【浣溪沙古诗】《浣溪沙·门隔花深梦旧游》译文及注释

【浣溪沙古诗】《浣溪沙·门隔花深梦旧游》译文及注释

【浣溪沙古诗】《浣溪沙·门隔花深
梦旧游》译文及注释
《浣溪沙·门隔花深梦旧游》借梦写情,更见情痴,写得不落俗套,下面是《浣溪沙·门隔花深梦旧游》译文及注释,欢迎阅读。

译文
我的梦魂总是在旧梦中寻游,梦境中我又来到当年的庭院,深深的花丛把院门遮掩住了。

斜阳默默无言地渐渐向西边沉下去,归来的燕子也沉默无言,仿佛带着万般忧愁。

一股幽香浮动,她那双带有香味的白皙的纤纤玉指,轻轻地拉开了小小的幕帘。

悠悠的柳絮无声坠落,那是老天爷为人世间的生离死别滴下的行行热泪。

月光被浮云轻轻地遮掩住,那是因为含羞而挡住了泪眼,料峭的春风吹拂脸面,凄凉冷清的势头简直就像秋天一样。

注释
⑴门隔花深:即旧游之地,有“室迩人远”意。

梦魂牵绕却比“忆”字更深一层。

⑵夕阳:连“燕”,用刘禹锡“乌衣巷口夕阳斜”诗意。

燕子归来,未必知愁;但人既含愁,觉燕亦然。

且人有阻隔,而燕没遮拦,与上句连;就上片结构来说,又只似一句插笔。

⑶玉纤:指女子的纤纤玉手。

⑷小帘钩:指女子用手摘下帘钩,放下帘子。

⑸临夜:夜间来临时。

吴文英《浣溪沙-门隔花深梦旧游》原文、注释、译文及赏析

吴文英《浣溪沙-门隔花深梦旧游》原文、注释、译文及赏析

吴文英《浣溪沙-门隔花深梦旧游》原文、注释、译文及赏析【原文】《浣溪沙-门隔花深梦旧游》门隔花深梦旧游,夕阳无语燕归愁。

玉纤香动小帘钩。

落絮无声春堕泪,行云有影月含羞。

东风临夜冷于秋。

【注释】1 门隔花深:即旧游之地,有“室迩人远”意。

梦魂牵绕却比“忆”字更深一层。

2 夕阳:连“燕”,用刘禹锡“乌衣巷口夕阳斜”意。

燕子归来,未必知愁;但人既含愁,觉燕亦然。

且人有阻隔,而燕没遮拦,与上句连;就上片结构来说,又只似一句插笔。

3 玉纤:指女子的纤纤玉手。

4 小帘钩:指女子用手摘下帘钩,放下帘子。

5 临夜:夜间来临时。

【译文】深深的花海,阻隔着我走向你的门口,无奈的情思,幻化作梦境中的旧游。

夕阳默然无语,燕子归来含愁。

纤纤玉手,清香流走,掀动小小的帘钩。

悄然无声的落絮呀,无声地春泪儿流!行云渐渐遮窗影,月光含羞。

深夜春风冷呀,凉意胜过金秋。

【赏析】这是一首描写梦境的词作。

近代陈询已指出:“此篇全从张子澄‘别梦依依到谢家’一诗化出”(《海绡说词》)。

但唐人张泌之诗是一个温柔的、惜别依依的梦,而梦窗此作,却如读聊斋,夜下说神鬼一般,充满神秘、凄冷的境界。

“门隔花深梦旧游”,不但点明托梦之背景,而且令人直入梦境,而“门隔花深”四字,又令人感受到主人公在梦中的焦急与无奈,“夕阳”句入暮色,“燕归愁”已在梦中暝色的氛围里,“玉纤香动小帘钩”如神似鬼,视觉见手,嗅觉闻香,却不见人形,冷艳逼人。

下片,“换头,抒怀人之情,因落絮以兴起人之堕泪。

因行云以比人之含羞。

‘东风’句,言夜境之凄凉,与贺方回《浣溪沙》结句‘东风寒似夜来些’相同”(唐圭璋《唐宋词简释》)。

境界比之上片更为朦胧绰约、更神秘凄迷。

“落絮无声”与“行云有影”都似有若无、似无又若有,有象却又轻飘虚幻,正是梦中影也。

“春堕泪”“月含羞”都有着双关象征的意味,正是情人相会之境也。

结句“东风临夜冷于秋”情于言外,含蓄不尽、耐人寻味。

2021年《浣溪沙·门隔花深梦旧游》学习资料

2021年《浣溪沙·门隔花深梦旧游》学习资料

Those who look glamorous, only they know how much training they have gone through behind their backs.整合汇编简单易用(页眉可删)2021年《浣溪沙·门隔花深梦旧游》学习资料《浣溪沙·门隔花深梦旧游》是南宋词人吴文英创作的一首词。

词的上片写梦游旧地而没有与情人相见,下片用兴、比并用的艺术手法,深入刻画梦醒之后离别的痛苦。

作者借梦写情,更见情痴,从而使全诗笼罩着凄凉的情感。

以下是收集整理的2021年《浣溪沙·门隔花深梦旧游》学习资料,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

原文:浣溪沙·门隔花深梦旧游吴文英〔宋代〕门隔花深梦旧游。

夕阳无语燕归愁。

玉纤香动小帘钩。

落絮无声春堕泪,行云有影月含羞。

东风临夜冷于秋。

译文:我的梦魂总是在旧梦中寻游,梦境中我又来到当年的庭院,深深的花丛把院门遮掩住了。

斜阳默默无言地渐渐向西边沉下去,归来的燕子也沉默无言,仿佛带着万般忧愁。

一股幽香浮动,她那双带有香味的白皙的纤纤玉指,轻轻地拉开了小小的幕帘。

悠悠的柳絮无声坠落,那是老天爷为人世间的生离死别滴下的行行热泪。

月光被浮云轻轻地遮掩住,那是因为含羞而挡住了泪眼,料峭的春风吹拂脸面,凄凉冷清的势头简直就像秋天一样。

赏析:这首怀人感梦的.词,借梦写情,更见情痴,写得不落俗套。

“门隔花深”,指所梦旧游之地。

当时花径通幽,春意盎然。

词人说:不料我去寻访她时,本拟欢聚,却成话别。

为什么要离别,词中没有说明。

“燕归愁”,仿佛同情人们离别,黯然无语。

不写人的伤别,而写惨淡的情境,正是烘云托月的妙笔。

前结“玉纤香动小帘约,”则已是即将分手的情景了。

伊人纤手分帘,二人相偕出户,彼此留连,不忍分离。

“造分携而衔涕,感寂寞而伤神”(江淹《别赋》)。

下片是深入刻画这种离别的痛苦。

下片是兴、比并用的艺术手法。

“落絮无声春堕泪”,兼有两个方面一形象,一是写人,“执手相看泪眼,竟无语凝咽”(柳永《雨霖铃》),写离别时的吞声饮泣。

《浣溪沙-门隔花深梦旧游》阅读答案与解析-吴文英

《浣溪沙-门隔花深梦旧游》阅读答案与解析-吴文英

《浣溪沙-门隔花深梦旧游》阅读答案与解析-吴文英(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如唐诗宋词、古文名句、古诗试题、古人列传、作文大全、小说阅读、散文阅读、励志名言、好词好句、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as Tang poems and Song poems, ancient famous sentences, ancient poetry test questions, ancient biographies, composition books, novel reading, prose reading, inspirational quotes, good words and good sentences, other sample essays, etc. Learn about the different formats and writing styles of sample essays, so stay tuned!《浣溪沙-门隔花深梦旧游》阅读答案与解析-吴文英浣溪沙(南宋)吴文英门隔花深梦旧游。

《浣溪沙·门隔花深梦旧游》学习资料

《浣溪沙·门隔花深梦旧游》学习资料

《浣溪沙·门隔花深梦旧游》学习资料《浣溪沙·门隔花深梦旧游》学习资料《浣溪沙·门隔花深梦旧游》是南宋词人吴文英创作的一首词。

词的上片写梦游旧地而没有与情人相见,下片用兴、比并用的艺术手法,深入刻画梦醒之后离别的苦痛。

借梦写情,更见情痴,从而使全诗覆盖着凄凉的情感。

以下是我收集整理的《浣溪沙·门隔花深梦旧游》学习资料,欢迎阅读,希望大家能够宠爱。

原文:浣溪沙·门隔花深梦旧游吴文英〔宋代〕门隔花深梦旧游。

夕阳无语燕归愁。

玉纤香动小帘钩。

落絮无声春堕泪,行云有影月含羞。

东风临夜冷于秋。

译文:我的梦魂总是在旧梦中寻游,梦境中我又来到当年的庭院,深深的花丛把院门遮掩住了。

斜阳悄悄无言地渐渐向西边沉下去,归来的燕子也静默无言,仿佛带着万般忧愁。

一股幽香浮动,她那双带有香味的白皙的纤纤玉指,轻轻地拉开了小小的幕帘。

悠悠的柳絮无声坠落,那是老天爷为人世间的生离死别滴下的行行热泪。

月光被浮云轻轻地遮掩住,那是因为含羞而挡住了泪眼,料峭的春风吹拂脸面,凄凉冷清的势头简直就像秋天一样。

赏析:这首怀人感梦的词,借梦写情,更见情痴,写得不落俗套。

“门隔花深”,指所梦旧游之地。

当时花径通幽,春意盎然。

词人说:不料我去寻访她时,本拟团聚,却成话别。

为什么要离别,词中没有说明。

“燕归愁”,仿佛怜悯人们离别,黯然无语。

不写人的伤别,而写惨淡的情境,正是烘云托月的妙笔。

前结“玉纤香动小帘约,”则已是即将分手的情景了。

伊人纤手分帘,二人相偕出户,彼此留连,不忍分别。

“造分携而衔涕,感孤独而伤神”〔江淹《别赋》〕。

下片是深入刻画这种离别的苦痛。

下片是兴、比并用的艺术手法。

“落絮无声春堕泪”,兼有两个方面一形象,一是写人,“执手相看泪眼,竟无语凝咽”〔柳永《雨霖铃》〕,写离别时的吞声饮泣。

这里略去了。

絮花从空中飘落,好象替人无声堕泪,这是写春的.堕泪,人亦包含其中。

“行云有影月含羞”,和上句相同,也是一个形象表达为两个方面:一是写人,“别君时,忍泪佯低面,含羞半敛眉”〔韦庄《女冠子》〕,是写妇女言别时的形象,以手掩面,主要倒不是含羞,而是为了掩泪,怕增加对方的哀痛。

古诗文系列课件模板-浣溪沙·门隔花深旧梦游

古诗文系列课件模板-浣溪沙·门隔花深旧梦游
宋代·吴文英 课件模板
古诗文系列:浣溪沙·门隔花深旧梦游
浣溪沙·门隔花深旧梦游: 门隔花深旧梦游,夕阳无语燕归愁。玉纤 香动小帘钩。落絮无声春堕泪,行云有影 月含羞。东风临夜冷于秋。
古诗文系列:浣溪沙·门隔花深旧梦游
译文:
那道门隔着深深的花丛,我的梦魂总是在 旧梦中寻游,夕阳默默无语地渐渐西下。 归来的燕子仿佛带着忧愁,一股幽香浮动, 她那纤纤玉指扯起了小小的帘钩。 坠落的柳絮静静无声,春天的泪滴在飘零, 浮云投下了暗影,明月含着羞容,东风降 临此夜,竟觉得比秋天还冷!。
古诗文系列:浣溪沙·门隔花深旧梦游
注释: ①玉纤:纤细洁白之手。
古诗文系列:浣溪沙·门隔花深旧梦游
赏析:
本词为感梦之作。全词描述梦境寻游 情侣及离别之痛。“门隔”三句写梦游深 闺情景。“旧梦”二字暗示词人梦游情侣 居处已非一次,故言“旧”,正见其对情 侣魂牵梦绕之眷怀深挚。“夕阳”句以燕 归于夕阳黄昏之际,旧巢难觅,渲染一层 暗淡气氛。“玉纤”句写词人来到情侣闺 阁,她伸手为自己掀开帷帘相迎。
古诗文系列:浣溪沙·门隔花深旧梦游
赏析:
下片写梦中离别。“落絮”句写词人与情 侣离别时,正是暮春柳絮愁寂无声,冷雨 淋漓如堕泪,既写离别时凄冷氛围,又象 征了情侣执手相看泪眼,无语凝噎之状。 “行云”之云影暗淡,遮住明月而月光朦 胧,仿佛明月含羞。结句实为“情余言外, 含蓄不尽”(《白雨斋词话》),显然, 春冷于秋是艺术的错觉,在此展示的却是 词人的一片真情。
古诗文系列:浣溪沙·门隔花深旧梦游
赏析:
吴文英(wú wén yīnɡ) 吴文英(约1200~1260),字君特,
号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁 波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似 道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百 四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数 量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼 之作,号“词中李商隐”。而后世品评却 甚有争论。

吴文英《浣溪沙·门隔花深梦旧游》原文及赏析

吴文英《浣溪沙·门隔花深梦旧游》原文及赏析

吴文英《浣溪沙·门隔花深梦旧游》原文及赏析《浣溪沙·门隔花深梦旧游》这首怀人感梦的词,借梦写情,更见情痴,写得不落俗套。

下面是小编给大家带来的吴文英《浣溪沙·门隔花深梦旧游》原文及赏析,欢迎大家阅读!浣溪沙·门隔花深梦旧游宋代:吴文英门隔花深梦旧游。

夕阳无语燕归愁。

玉纤香动小帘钩。

落絮无声春堕泪,行云有影月含羞。

东风临夜冷于秋。

译文我的梦魂总是在旧梦中寻游,梦境中我又来到当年的庭院,深深的花丛把院门遮掩住了。

斜阳默默无言地渐渐向西边沉下去,归来的燕子也沉默无言,仿佛带着万般忧愁。

一股幽香浮动,她那双带有香味的白皙的纤纤玉指,轻轻地拉开了小小的幕帘。

悠悠的柳絮无声坠落,那是老天爷为人世间的生离死别滴下的行行热泪。

月光被浮云轻轻地遮掩住,那是因为含羞而挡住了泪眼,料峭的春风吹拂脸面,凄凉冷清的势头简直就像秋天一样。

注释门隔花深:即旧游之地,有“室迩人远”意。

梦魂牵绕却比“忆”字更深一层。

夕阳:连“燕”,用刘禹锡“乌衣巷口夕阳斜”诗意。

燕子归来,未必知愁;但人既含愁,觉燕亦然。

且人有阻隔,而燕没遮拦,与上句连;就上片结构来说,又只似一句插笔。

玉纤:指女子的纤纤玉手。

小帘钩:指女子用手摘下帘钩,放下帘子。

临夜:夜间来临时。

赏析这首怀人感梦的词,借梦写情,更见情痴,写得不落俗套。

“门隔花深”,指所梦旧游之地。

当时花径通幽,春意盎然。

词人说:不料我去寻访她时,本拟欢聚,却成话别。

为什么要离别,词中没有说明。

“燕归愁”,仿佛同情人们离别,黯然无语。

不写人的伤别,而写惨淡的情境,正是烘云托月的妙笔。

前结“玉纤香动小帘约,”则已是即将分手的情景了。

伊人纤手分帘,二人相偕出户,彼此留连,不忍分离。

“造分携而衔涕,感寂寞而伤神”(江淹《别赋》)。

下片是深入刻画这种离别的痛苦。

下片是兴、比并用的艺术手法。

“落絮无声春堕泪”,兼有两个方面一形象,一是写人,“执手相看泪眼,竟无语凝咽”(柳永《雨霖铃》),写离别时的吞声饮泣。

《浣溪沙·门隔花深旧梦游》原文及翻译-高中语文基础知识归纳-高中.doc

《浣溪沙·门隔花深旧梦游》原文及翻译-高中语文基础知识归纳-高中.doc

《浣溪沙·门隔花深旧梦游》原文及翻译|高中语文基础知识总结|高中语文基础知识大全-的小编给各位考生筛选整理了:婉约词《浣溪沙·门隔花深旧梦游》原文,《浣溪沙·门隔花深旧梦游》原文翻译,《浣溪沙·门隔花深旧梦游》作者介绍,希望对大家有所帮助,更多的资讯请持续关注。

一、《浣溪沙·门隔花深旧梦游》原文门隔花深旧梦游,夕阳无语燕归愁。

玉纤香动小帘钩。

落絮无声春堕泪,行云有影月含羞。

东风临夜冷于秋。

二、《浣溪沙·门隔花深旧梦游》原文翻译那道门隔着深深的花丛,我的梦魂总是在旧梦中寻游,夕阳默默无语地渐渐西下。

归来的燕子仿佛带着忧愁,一股幽香浮动,她那纤纤玉指扯起了小小的帘钩。

坠落的柳絮静静无声,春天的泪滴在飘零,浮云投下了暗影,明月含着羞容,东风降临此夜,竟觉得比秋天还冷!三、《浣溪沙·门隔花深旧梦游》作者介绍吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。

原出翁姓,后出嗣吴氏。

《宋史》无传。

一生未第,游幕终身。

于苏、杭、越三地居留最久。

并以苏州为中心,北上到过淮安、镇江,苏杭道中又历经吴江垂虹亭、无锡惠山,及茹霅二溪。

游踪所至,每有题咏。

晚年一度客居越州,先后为浙东安抚使吴潜及嗣荣王赵与芮门下客,后“困踬以死”。

有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。

其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。

而后世品评却甚有争论。

《浣溪沙·门隔花深梦旧游》原文及翻译|高中语文基础知识总结|高中语文基础知识大全-一、《浣溪沙·门隔花深梦旧游》原文门隔花深梦旧游。

夕阳无语燕归愁。

玉纤香动小帘钩。

落絮无声春堕泪,行云有影月含羞。

东风临夜冷于秋。

二、《浣溪沙·门隔花深梦旧游》原文翻译我的梦魂总是在旧梦中寻游,梦境中我又来到当年的庭院,深深的花丛把院门遮掩住了。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

吴文英的诗词《浣溪沙•门隔花深梦旧游》赏

《浣溪沙门隔花深梦旧游》
宋吴文英
门隔花深梦旧游,夕阳无语燕归愁。

玉纤香动小帘钩。

落絮无声春堕泪,行云有影月含羞。

东风临夜冷于秋。

【赏析】
这是一首记梦词。

上片写梦中寻人却不得不分别的情景,写景含愁,意境优美而又迷离,很符合梦境的特点。

下片深入刻画这种离别的痛苦。

其中“落絮无声春堕泪,行云有影月含羞”两句,以比兴的艺术手法,写梦醒之后的悲伤之情。

“落絮无声春堕泪”句,兼有两个形象。

表面上看实写柳絮飘落的景象,就好像是春天在为离人而难过落泪一样;实际上还暗写了与梦中人分别时啜泣的情景。

“行云有影月含羞”句,与上句相似,一方面写自然景物,行云遮住了月亮,就好像月亮含羞而躲到云里一样;同时也暗写了分别时女子掩面的动作,主要倒不是含羞,而是为了掩泪,怕增加对方的悲伤。

这两句表面是写自然现象,其实是写离情别绪。

词人以“落絮”、“行云”言离别之伤,含蓄而巧妙,不仅把离别之悲刻画得极其凄美,还增加了离别悲痛的深度,连大自然也深深感动了,人又情何以堪?最后补足一句“东风临夜冷于秋”,既写处境的孤独凄凉,又写心境之悲凉难耐。

二者交织融会,便成“东风临夜冷于秋”的萧瑟凄冷景象。

扩展阅读:吴文英的人物成就
纵观吴文英的一生,没有任何重大的政治活动可言,游历范围也大致局限于江、浙两地,他之所以在南宋驰声传名,主要是因为他那些哀艳动人的词篇。

吴文英的《梦窗词》存词三百余首,在南宋词人
中仅次于辛弃疾。

其内容除部分酬酢之作外,有许多是抒发“绵绵长恨”的恋情词,其中的长篇《莺啼序·残寒正欺病酒》,极言相思之苦,所表达的低回缠绵、生死不忘之情催人泪下,其艺术感染力远非
那些描写幽会欢情的艳词可比。

在措词、用典、结构上无不刻意求工,因而在古今长调中享有极高声誉,广为后人传诵。

恋情词以外,《梦窗词》中还有许多哀时伤世的作品。

吴文英生
活的时代,元已代金而起,南宋政权已岌岌可危。

面对风雨飘摇的时局,吴文英既不能奋起呐喊,只能通过写景咏物,伤今感昔,表达对
国事的忧思。

在他的词中,或伤戚宋室的衰微,或隐喻南宋君臣的偷安,或描写山河的凋敝荒凉,或痛悼被迫害的忠臣良将。

同时,又夹
杂着对人世沧桑的感叹,把家国之感与身世之痛融为一体,其沉郁哀
伤之情随处可见。

当然,较之于陆游、辛弃疾等人的爱国诗词,吴文
英的忧怀国事之作显得苍白、消极。

扩展阅读:吴文英的文学特点
在词的创作上,吴文英主要师承周邦彦,重视格律,重视声情,
讲究修辞,善于用典。

沈义父曾把他的词法概括为四点:一是协律;
二是求雅;三是琢字炼文,含蓄不露;四是力求柔婉,反对狂放。


一艺术风格决定了“梦窗词”难以反映重大主题,而多浓艳芬菲的词境,这也是南宋婉约词派的共同特点。

但在表现手法上,“梦窗词”
具有打破传统的层次结构方式、转换自由、跳跃性强、现实与想象杂
糅的特点。

首先是在艺术思维方式上,彻底改变正常的思维习惯,将常人眼
中的实景化为虚幻,将常人心中的虚无化为实有,通过奇特的艺术想
象和联想,创造也如梦如幻的艺术境界。

其次是在章法结构上,继清真词后进一步打破时空变化的通常次序,把不同时空的情事、场景浓缩统摄于同一画面内;或者将实有的
情事与虚幻的情境错综叠映,使意境扑朔迷离。

吴文英作词师承周邦彦。

清真词的结构也具跳跃性,但起承转合,或用虚字转折或用实词
提示,尚有线索可寻。

而梦窗词的结构往往是突变性的,时空场景的跳跃变化不受理性和逻辑次序的约束,且缺乏必要过渡与照应,情思脉络隐约闪耀而无迹可求。

这强化了词境的模糊性、多义性,但也增加了读者理解的难度。

对于“梦窗词”这种独特的艺术风格,历来评价不一。

褒美者说“求词于吾宋者,前有清真,后有梦窗”“以空灵奇幻之笔,运沉博绝丽之才”。

“梦窗之妙,在超逸中见沉郁”。

贬之者则曰“梦窗词如七宝楼台,眩人眼目,碎拆下来,不成片段”。

梦窗词虽然有雕琢太过、词意晦涩以及格调不高的缺点,但它以独特的艺术风格为南宋婉约词的发展作出了一定的贡献,这一点值得肯定。

相关文档
最新文档