柳永的《八声甘州》的翻译及赏析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

柳永的《八声甘州》的翻译及赏析
柳永的《八声甘州》的翻译及赏析
《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》是宋代词人柳永的作品。

此词抒写了作者漂泊江湖的愁思和仕途失意的悲慨。

下面跟着小编来看看柳永的《八声甘州》的翻译及赏析吧!希望对你有所帮助。

八声甘州原文
柳永
对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。

渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。

是处红衰翠减,苒苒物华休。

唯有长江水,无语东流。

不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。

叹年来踪迹,何事苦淹留?想佳人,妆楼颙望,误几回、天际识归舟。

争知我,倚栏杆处,正恁凝愁
八声甘州柳永翻译
面对着潇潇暮雨从天空洒落在江面上,经过一番雨洗的秋景,分外寒凉清朗。

凄凉的霜风一阵紧似一阵,关山江河一片冷清萧条,落日的余光照耀在高楼上。

到处红花凋零翠叶枯落,一切美好的景物渐渐地衰残。

只有那滔滔的长江水,不声不响地向东流淌。

不忍心登高遥看远方,眺望渺茫遥远的故乡,渴求回家的心思难以收拢。

叹息这些年来的行踪,为什么苦苦地长期停留在异乡?想起美人,正在华丽的楼上抬头凝望,多少次错把远处驶来的船当作心上人回家的船。

她哪会知道我,倚着栏杆,愁思正如此的深重。

八声甘州柳永赏析
此词开头两句写雨后江天,澄澈如洗。

一个“对”字,已写出登临纵目、望极天涯的境界,“洒”字,和“洗”字,三个上声,循声高诵,定觉素秋清爽,无与伦比。

自“渐霜风”句起,以一个“渐”字,领起四言三句十二字。

“渐”字承上句而言,当此清秋复经雨涤,于是时光景物,遂又生一番变化。

“是处红衰翠减,苒苒物华休。

”词意由苍莽悲壮,而转入细致
沉思,由仰观而转至俯察,又见处处皆是一片凋落之景象。

“红衰翠减”,乃用玉溪人之语,倍觉风流蕴藉。

“苒苒”,正与“渐”字相为呼应。

一“休”字寓有无穷的感慨愁恨,接下“惟有长江水,无语东流”写的是短暂与永恒、改变与不变之间的这种直令千古词人思索的宇宙人生哲理。

“无语”二字乃“无情”之意,此句蕴含百感交集的复杂心理。

“不忍”句点明背景是登高临远,云“不忍”,又多一番曲折、多一番情致。

至此,词以写景为主,情寓景中。

但下片妙处于词人善于推己及人,本是自己登远眺,却偏想故园之闺中人,应也是登楼望远,伫盼游子归来。

“误几回”三字更觉灵动。

结句篇末点题。

“倚阑干”,与“对”,与“当楼”,与“登高临远”,与“望”,与“叹”,与“想”,都相关联、相辉映。

词中登高远眺之景,皆为“倚闺”时所见;思归之情又是从“凝愁”中生发;而“争知我”三字化实为虚,使思归之苦,怀人之情表达更为曲折动人。

这首词章法结构细密,写景抒情融为一体,以铺叙见长。

词中思乡怀人之意绪,展衍尽致。

而白描手法,再加通俗的语言,将这复杂的'意绪表达得明白如话。

上片于壮丽的秋景之中含有凄凉伤感之柔情,下片于缠绵的离情中带有伤感之景,前后情景交相辉映。

【拓展知识】
作品原文
八声甘州⑴
对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋⑵。

渐霜风凄紧⑶,关河冷落,残照当楼⑷。

是处红衰翠减⑸,苒苒物华休⑹。

惟有长江水,无语东流⑺。

不忍登高临远,望故乡渺邈⑻,归思难收⑼。

叹年来踪迹,何事苦淹留⑽。

想佳人妆楼颙望⑾,误几回⑿、天际识归舟。

争知我⒀,倚栏杆处,正恁凝愁(14)!
注释译文
词句注释
⑴八声甘州:词牌名,原为唐边塞曲。

简称“甘州”,又名“潇潇雨”“宴瑶池”。

全词共八韵,所以叫“八声”。

词分上下两片,上片写景,下片抒情,脉络十分清晰。

⑵“对潇潇”二句:写眼前的景象。

潇潇暮雨在辽阔江天飘洒,经过一番雨洗的秋景分外清朗寒凉。

潇潇,下雨声。

一说雨势急骤的样子。

一作“萧萧”,义同。

清秋,清冷的秋景。

⑶霜风:指秋风。

凄紧:一作“凄惨”,凄凉紧迫。

关河:关塞与河流,此指山河。

⑷残照:落日余光。

当,对。

⑸是处:到处。

红衰翠减:指花叶凋零。

红,代指花。

翠,代指绿叶。

此句为借代用法。

⑹苒(rǎn)苒:同“荏苒”,形容时光消逝,渐渐(过去)的意思。

物华:美好的景物。

休:这里是衰残的意思。

⑺惟:一作:“唯”。

⑻渺邈(miǎo):远貌,渺茫遥远。

一作“渺渺”,义同。

⑼归思(sì):渴望回家团聚的心思。

⑽淹留:长期停留。

⑾佳人:美女。

古诗文中常用代指自己所怀念的对象。

颙(yóng)望:抬头凝望。

颙,一作“长”。

⑿误几回:多少次错把远处驶来的船只当作心上人的归舟。

语意出温庭钧《望江南》词:“过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠,肠断白苹洲。

”天际,指目力所能达到的极远之处。

⒀争(zhēng):怎。

处:这里表示时间。

“倚栏杆处”即“倚栏杆时”。

(14)恁(nèn):如此。

凝愁:愁苦不已,愁恨深重。

凝,表示一往情深,专注不已。

[1][2][3]
白话译文
伫立江边面对着潇潇暮雨,暮雨仿佛在洗涤清冷的残秋。

渐渐地雨散云收秋风逐渐紧,山河冷落落日余晖映照江楼。

满目的凄凉到处是花残叶凋,那些美好的景色都已经歇休。

只有长江水默默地向东流
淌。

其实我实在不忍心登高眺望,想到故乡遥远不可及之处,一颗归乡的心迫切难以自抑。

叹息这几年来四处奔波流浪,究竟是什么苦苦到处滞留?佳人一定天天登上江边画楼,眺望我的归舟误认一舟一舟?你可知道我正在倚高楼眺望,心中充满了思念家乡的忧愁苦闷?
创作背景
柳永出身士族家庭,从小接受儒家思想文化熏陶,有求仕用世之志。

因其天性浪漫,极具音乐天赋,适逢北宋安定统一,城市繁华,开封歌楼妓馆林林总总,被流行歌曲吸引,乐与伶工、歌妓为伍。

初入仕,竟因谱写俗曲歌词,遭致当权者挫辱,而不得伸其志。

他于是浪迹天涯,用词抒写羁旅之志和怀才不遇的痛苦愤懑。

《八声甘州》即此类词的代表作。

其具体创作时间未得确证。

作品鉴赏
整体赏析
词中表达了作者常年宦游在外,于清秋薄暮时分,感叹漂泊的生涯和思念情人的心情。

这种他乡做客叹老悲秋的主题,在封建时代文人中带有普遍意义。

但作者在具体抒情上,具有特色。

词的上片写作者登高临远,景物描写中融注着悲凉之感。

一开头,总写秋景,雨后江天,澄澈如洗。

头两句“对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。

”用“对”字作领字,勾画出词人正面对着一幅暮秋傍晚的秋江雨景。

“洗”字生动真切,潜透出一种情心。

“潇”和“洒”字,用来形容暮雨,仿佛使人听到了雨声,看到了雨的动态。

接着写高处景象,连用三个排句:“渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。

”进一步烘托凄凉、萧索的气氛,连一向鄙视柳词的苏轼也赞叹“此语于诗句不减唐人高处”(赵令畴《侯鲭录》)。

所谓“不减唐人高处”,主要是指景中有情,情景交融,悲壮阔大;凄冷的寒风和着潇潇暮雨紧相吹来,关山江河都冷落了,残日的余辉映照着作者所在的高楼,所写的每一个景色里,都渗透着作者深沉的感情。

这三句由“渐”字领起。

雨后傍晚的江边,寒风渐冷渐急,身上的感觉如此,眼前看到的也是一片凄凉。

“关河”是冷落的,词人所在地也被残阳笼罩,同
样是冷落,景色苍茫辽阔,境界高远雄浑,勾勒出深秋雨后的一幅悲凉图景,也渗透进了天涯游客的忧郁伤感。

“是处红衰翠减,苒苒物华休。

” 这两句写低处所见,到处花落叶败,万物都在凋零,更引起作者不可排解的悲哀。

这既是景物描写,也是心情抒发,看到花木都凋零了,自然界的变化不能不引起人的许多感触,何况又是他乡做客之人。

作者却没明说人的感触,而只用“长江无语东流”来暗示出来。

词人认为“无语”便是无情。

“惟有”二字暗示“红衰翠减”的花木不是无语无情的,登高临远的旅人当然更不是无语无情的,只有长江水无语东流,对长江水的指责无理而有情。

在无语东流的长江水中,寄托了韶华易逝的感慨。

上片以写景为主,但景中有情,从高到低,由远及近,层层铺叙,把大自然的浓郁秋气与内心的悲哀感慨完全融合在一起,淋漓酣畅而又兴象超远。

词的下片由景转入情,由写景转入抒情,写对故乡亲人的怀念,换头处即景抒情,表达想念故乡而又不忍心登高,怕引出更多的乡思的矛盾心理。

从上片写到的景色看,词人本来是在登高临远,而下片则用“不忍登高临远”一句,“不忍”二字领起,在文章方面是转折翻腾,在感情方面是委婉伸屈。

登高临远是为了看看故乡,故乡太远是望而不见,看到的则更是引起相思的凄凉景物,自然使人产生不忍的感情。

“望故乡渺邈,归思难收”,实际上这是全词中心。

“叹年来踪迹,何事苦淹留。

”这两句向自己发问,流露出不得已而淹留他乡的凄苦之情,回顾自己落魄江湖,四处漂泊的经历。

扪心问声究竟是为了什么原因。

问中带恨,发泄了被人曲意有家难归的深切的悲哀。

有问无答,因为诗人不愿说出来,显得很含蕴。

一个“叹”字所传出的是千思百回的思绪,和回顾茫然的神态,准确而又传神。

“想佳人,妆楼颙望,误几回,天际识归舟?” 又从对方写来,与自己倚楼凝望对照,进一步写出两地想念之苦,并与上片寂寞凄清之景象照应。

虽说是自己思乡,这里却设想着故乡家人正盼望自己归来。

佳人怀念自己,处于想象。

本来是虚写,但词人却用“妆楼颙望,误几回,天际识归舟”这样的细节来表达怀念之情。

仿佛实有其事,见人映己,运
虚于实,情思更为悱侧动人。

结尾再由对方回到自己,说佳人在多少次希望和失望之后,肯定会埋怨自己不想家,却不知道“倚阑”远望之时的愁苦。

“倚阑”、“凝愁”本是实情,但却从对方设想用“争知我”领起,化实为虚,显得十分空灵,感情如此曲折,文笔如此变化,实在难得。

结尾与开头相呼应,理所当然地让人认为一切景象都是“倚阑”所见,一切归思都由“凝愁”引出,生动地表现了思乡之苦和怀人之情。

全词一层深一层,一步接一步,以铺张扬厉的手段,曲折委婉地表现了登楼凭栏,望乡思亲的羁旅之情。

通篇结构严密,迭宕开阖,呼应灵活,首尾照应,很能体现柳永词的艺术特色。

名家点评
宋代赵令畤《侯鲭录》卷七:东坡云:“世言柳耆卿曲俗,非也。

如《八声甘州》云:‘霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。

’此语于诗句不减唐人高处。


清代刘体仁《七颂堂词绎》:词有与古诗同妙者:“问甚时同赋,三十六陂秋色?”(姜夔《惜红衣》)即霸岸(王粲《七哀诗》)之兴也。

“关河冷落,残照当楼”,即勅勒之歌也。

清代郑文焯《与人论词遗札》:柳词本以柔婉见长,此词却以沉雄之魄,清劲之气,写奇丽之情。

近代梁启超《饮冰室评词》:《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》。

飞卿词:“照花前后镜,花面交相映。

”此词境颇似之。

[4][5] 作者简介
柳永像柳永,宋代词人。

字耆卿,原名三变,字景庄,崇安(今属福建省武夷山市)人。

景祐元年(1034年)进士。

官至屯田员外郎。

排行第七,世称柳七或柳屯田。

为人放荡不羁,终身潦倒。

善为乐章,长于慢词。

其词多描绘城市风光与歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情。

词风婉约,词作甚丰,是北宋第一个专力写词的词人。

创作慢词独多,发展了铺叙手法,在词史上产生了较大的影响,特别是对北宋慢词的兴盛和发展有重要作用。

词作流传极广,有“凡有井水饮处皆能歌柳词”之说。

生平亦有诗作,惜传世不多。

有《乐章集》。

相关文档
最新文档