—柳永 《八声甘州》解读赏析
《八声甘州-对潇潇暮雨洒江天》赏析
《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》赏析
《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》是宋朝柳永的诗作。
原文翻译为:面对着潇潇暮雨从天空洒落在江面上,经过一番雨洗的秋景,分外寒凉清朗。
凄凉的霜风一阵紧似一阵,关山江河一片冷清萧条,落日的余光照耀在高楼上。
到处红花凋零翠叶枯落,一切美好的景物渐渐地衰残。
只有那滔滔的长江水,不声不响地向东流淌。
不忍心登高遥看远方,眺望渺茫遥远的故乡,渴求回家的心思难以收拢。
叹息这些年来的行踪,为什么苦苦地长期停留在异乡?想念佳人,一定天天登上江边画楼,多少次错把远处驶来的船只当作心上人的归舟。
眺望我的归舟误认一舟一舟。
你可知道我,倚高楼眺望,愁思正如此的深重。
此词抒写了作者漂泊江湖的愁思和仕途失意的悲慨。
上片描绘了雨后清秋的傍晚,关河冷落夕阳斜照的凄凉之景;下片抒写词人久客他乡急切思念归家之情。
全词语浅而情深,融写景、抒情为一体,通过描写羁旅行役之苦,表达了强烈的思归情绪,写出了封建社会知识分子怀才不遇的典型感受,从而成为传诵千古的名篇。
此词是柳永的代表作之一,通过描写羁旅行役之苦和强烈的思归情绪,表达了封建社会知识分子怀才不遇的典型感受。
在艺术手法上,柳永采用了写景抒情、融情于景、直抒胸臆等表现手法,使得作品更加生动形象、感人至深。
同时,柳永还善于运用优美、流畅、新奇、细腻的语言,使得作品具有强烈的艺术感染力和表现力。
总之,《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》是一首具有深刻情感和思想内涵的优秀作品。
通过赏析此词,我们可以更好地了解柳永的创作风格和思想特点,也可以更好地感受中国传统文化和历史背景的深厚底蕴。
柳永《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》词集注释翻译及赏析
柳永《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》词集注释翻译及赏析《八声甘州》柳永的词集注释翻译及赏析八声甘州①柳永对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。
渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼,是处红衰翠减,苒苒物华休。
惟有长江水,无语东流。
不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。
叹年来踪迹,何事苦淹留?想佳人、妆楼颙望,误几回、天际识归舟?争知我、倚阑干处,正恁凝愁?[注释]①八声甘州:一名《甘州》。
②潇潇:雨势急骤。
③“是处”句:到处花叶凋零。
④苒苒(rǎn):同“荏苒”,形容时光消逝。
物华休:美好的景物消残。
⑤渺邈(miǎo):同“渺渺”,远貌。
⑥归思:归家心情。
⑦颙望:凝望,呆望。
颙(yóng):仰慕。
⑦渺邈:遥远。
⑧淹留:久留。
⑨颙望:抬头远望。
⑩误几回、天际识归舟:好多次看到远处有船驶过,便以为是爱人乘舟归来。
⑾争:怎。
⑿正恁(nen 第四声)凝愁:恁,如此,这样。
凝愁,愁绪凝聚化解不开。
【译文】面对着潇潇暮雨从天空洒落在江上,经过一番雨洗的秋景分外寒凉清朗。
凄凉的霜风逐渐地迫近,关隘、山河冷清萧条,落日的余光照耀在楼上。
到处红花凋零翠叶枯落,美好的景物渐渐地衰残。
只有长江水,不声不响地向东流淌。
不忍心登上高山下看远方,眺望渺茫遥远的故乡,渴求回家的心思难以收拢。
叹息这些年来的行踪,为什么苦苦地长期停留在异乡?想起心上人,正在华丽的楼上抬头凝望,多少次错把远处驶来的船当作心上人回家的船。
怎么知道我,倚着栏杆的时候,正这样的愁思深重。
【译文二】看潇潇暮雨洒落江天,一番清洗,洗出一片清秋。
渐觉凉风一阵紧似一阵,关山江河全变得肃杀冷落,如血的残阳正斜照高楼。
到处是一片残花败叶,一切美好风物都渐渐萧条。
只有那滔滔的长江水,默默无声匆匆东流。
不忍心登上高楼远眺,怕望故乡遥远渺茫,归心更难以收。
可叹几年浪迹萍踪漂泊不定,不知为何事在他乡苦苦滞留?想此时佳人定在妆楼凝望,不知她会有多少回误认归舟?她哪会知道我和她一样,身倚栏杆苦苦思念满怀忧愁。
柳永《八声甘州》赏析
柳永《八声甘州》赏析八声甘州柳永对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。
渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。
是处红衰翠减,苒苒物华休。
惟有长江水,无语东流。
不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。
叹年来踪迹,何事苦淹留?想佳人、妆楼禺页望,误几回、天际识归舟。
争知我,倚阑干处,正恁凝愁。
◎赏析…………………………这首传颂千古的名作,融写景、抒情为一体,通过描写羁旅行役之苦,表达了强烈的思归情绪,语浅而情深。
是柳永同类作品中艺术成就最高的一首,其中佳句“不减唐人高处”(苏东坡语)。
开头两句写雨后江天,澄澈如洗。
一个“对”字,已写出登临纵目、望极天涯的境界。
当时,天色已晚,暮雨潇潇,洒遍江天,千里无垠。
其中“雨”字,“洒”字,和“洗”字,三个上声,循声高诵,定觉素秋清爽,无与伦比。
自“渐霜风”句起,以一个“渐”字,领起四言三句十二字。
“渐”字承上句而言,当此清秋复经雨涤,于是时光景物,遂又生一番变化。
这样词人用一“渐”字,神态毕备。
秋已更深,雨洗暮空,乃觉凉风忽至,其气凄然而遒劲,直令衣单之游子,有不可禁当之势。
一“紧”字,又用上声,气氛声韵写尽悲秋之气。
再下一“冷”字,上声,层层逼紧。
而“凄紧”、“冷落”,又皆双声叠响,具有很强的艺术感染力量,紧接一句“残照当楼”,境界全出。
这一句精彩处在“当楼”二字,似全宇宙悲秋之气一起袭来。
“是处红衰翠减,苒苒物华休。
”词意由苍莽悲壮,而转入细致沉思,由仰观而转至俯察,又见处处皆是一片凋落之景象。
“红衰翠减”,乃用玉溪诗人之语,倍觉风流蕴藉。
“苒苒”,正与“渐”字相为呼应。
一“休”字寓有无穷的感慨愁恨,接下“惟有长江水,无语东流”,写的是短暂与永恒、改变与不变之间的这种直令千古词人思索的宇宙人生哲理。
“无语”二字乃“无情”之意,此句蕴含百感交集的复杂心理。
“不忍”句点明背景是登高临远,云“不忍”,又多一番曲折、多一番情致。
至此,词以写景为主,情寓景中。
但下片妙处在于词人善于推己及人,本是自己登高远眺,却偏想故园之闺中人,应也是登楼望远,伫盼游子归来。
描写秋天的古诗词柳永《八声甘州》赏析
描写秋天的古诗词柳永《八声甘州》赏析《八声甘州》既是词牌名也是曲牌名。
以下是小编整理的关于柳永的《八声甘州》的赏析。
《八声甘州》原文:作者:柳永对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。
渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。
是处红衰翠减,苒苒物华休。
唯有长江水,无语东流。
不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。
叹年来踪迹,何事苦淹留?想佳人,妆楼颙望,误几回、天际识归舟。
争知我,倚栏杆处,正恁凝愁!描写秋天的古柳永《八声甘州》《八声甘州》赏析:开头两句写雨后江天,澄澈如洗。
一个“对”字,已写出登临纵目、望极天涯的境界。
当时,天色已晚,暮雨潇潇,洒遍江天,千里无垠。
其中“雨”字,“洒”字,和“洗”字,三个上声,循声高诵,定觉素秋清爽,无与伦比。
自“渐霜风”句起,以一个“渐”字,领起四言三句十二字。
“渐”字承上句而言,当此清秋复经雨涤,于是时光景物,遂又生一番变化。
这样词人用一“渐字”,神态毕备。
秋已更深,雨洗暮空,乃觉凉风忽至,其气凄然而遒劲,直令衣单之游子,有不可禁当之势。
一“紧”字,又用上声,气氛声韵写尽悲秋之气。
再下一“冷”字,上声,层层逼紧。
而“凄紧”、“冷落”,又皆双声叠响,具有很强的艺术感染力量,紧接一句“残照当楼”,境界全出。
这一句精彩处“当楼”二字,似全宇宙悲秋之气一起袭来。
“是处红衰翠减,苒苒物华休。
”词意由苍莽悲壮,而转入细致沉思,由仰观而转至俯察,又见处处皆是一片凋落之景象。
“红衰翠减”,乃用玉溪诗人之语,倍觉风流蕴藉。
“苒苒”,正与“渐”字相为呼应。
一“休”字寓有无穷的感慨愁恨,接下“惟有长江水,无语东流”写的是短暂与永恒、改变与不变之间的这种直令千古词人思索的宇宙。
“无语”二字乃“无情”之意,此句蕴含百感交集的复杂心理。
“不忍”句点明背景是登高临远,云“不忍”,又多一番曲折、多一番情致。
至此,词以写景为主,情寓景中。
但下片妙处于词人善于推己及人,本是自己登远眺,却偏想故园之闺中人,应也是登楼望远,伫盼游子归来。
柳永八声甘州详细解析
柳永八声甘州详细解析此词开头两句写雨后江天,澄澈如洗。
一个“对”字,已写出登临纵目、望极天涯的境界。
当时,天色已晚,暮雨潇潇,洒遍江天,千里无垠。
其中“雨”字,“洒”字,和“洗”字,三个上声,循声高诵,定觉素秋清爽,无与伦比。
自“渐霜风”句起,以一个“渐”字,领起四言三句十二字。
“渐”字承上句而言,当此清秋复经雨涤,于是时光景物,遂又生一番变化。
这样词人用一“渐”字,神态毕备。
秋已更深,雨洗暮空,乃觉凉风忽至,其气凄然而遒劲,直令衣单之游子,有不可禁当之势。
一“紧”字,又用上声,气氛声韵写尽悲秋之气。
再下一“冷”字,上声,层层逼紧。
而“凄紧”“冷落”,又皆双声叠响,具有很强的艺术感染力量,紧接一句“残照当楼”,境界全出。
这一句精彩处“当楼”二字,似全宇宙悲秋之气一起袭来。
“是处红衰翠减,苒苒物华休。
”词意由苍莽悲壮,而转入细致沉思,由仰观而转至俯察,又见处处皆是一片凋落之景象。
“红衰翠减”,乃用玉溪诗人之语,倍觉风流蕴藉。
“苒苒”,正与“渐”字相为呼应。
一“休”字寓有无穷的感慨愁恨,接下“惟有长江水,无语东流”写的是短暂与永恒、改变与不变之间的这种直令千古词人思索的宇宙人生哲理。
“无语”二字乃“无情”之意,此句蕴含百感交集的复杂心理。
“不忍”句点明背景是登高临远,云“不忍”,又多一番曲折、多一番情致。
至此,词以写景为主,情寓景中。
但下片妙处于词人善于推己及人,本是自己登远眺,却偏想故园之闺中人,应也是登楼望远,伫盼游子归来。
“误几回”三字更觉灵动。
结句篇末点题。
“倚阑干”,与“对”,与“当楼”,与“登高临远”,与“望”,与“叹”,与“想”,都相关联、相辉映。
词中登高远眺之景,皆为“倚闺”时所见;思归之情又是从“凝愁”中生发;而“争知我”三字化实为虚,使思归之苦,怀人之情表达更为曲折动人。
这首词章法结构细密,写景抒情融为一体,以铺叙见长。
词中思乡怀人之意绪,展衍尽致。
而白描手法,再加通俗的语言,将这复杂的意绪表达得明白如话。
柳永《八声甘州》(对潇潇暮雨洒江天)赏析
柳永《⼋声⽢州》(对潇潇暮⾬洒江天)赏析⼋声⽢州北宋·柳永【原词】对潇潇暮⾬洒江天,⼀番洗清秋。
渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。
是处红衰翠减,苒苒物华休。
惟有长江⽔,⽆语东流。
不忍登⾼临远,望故乡渺邈,归思难收。
叹年来踪迹,何事苦淹留。
想佳⼈妆楼颙望,误⼏回,天际识归⾈。
争知我,倚栏杆处,正恁凝愁。
【注释】⼋声⽢州:简称《⽢州》,⼜名《潇潇⾬》《宴瑶池》,唐边塞曲。
据王灼《碧鸡漫志》卷三:“《⽢州》世不见,今‘仙吕调’有曲破,有⼋声慢,有令,⽽‘中吕调’有《象⼋声⽢州》,他宫调不见也。
凡⼤曲就本宫调制引、序、慢、近、令,盖度曲者常态。
若《象⼋声⽢州》,即是⽤其法于‘中吕调’。
”今所传《⼋声⽢州》,《乐章集》⼊“仙吕调”。
因全词共⼋韵,故称“⼋声”。
九⼗七字,前后⽚各四平韵。
亦有⾸句増⼀韵者。
唐⽞宗时为教坊⼤曲,后⽤为词调。
潇潇:象声词,⾬势急骤的落⾬之声。
霜风:晚秋的风。
凄紧:寒⽓劲疾逼⼈。
关河:旅途所经的关⼝和河道。
残照:落⽇的余辉。
是处:处处,到处。
红衰翠减:意谓花⽊凋零。
李商隐《赠荷花》:“翠减红衰愁杀⼈。
” 苒苒:通作“冉冉”,缓缓移动的样⼦,指光阴流逝。
物华休:指美好的景物凋残。
⽆语:即指流⽔⽆情。
⾼蟾《秋⽇北固晚望》:“何事满江凋怅⽔,年年⽆语向东流。
”渺邈:遥远。
归思:思家的⼼情。
淹留:久留。
顒望:即举头凝望。
颙,头不转动的样⼦。
争:怎,怎么。
恁:如此,这样。
凝愁:愁思凝结不解。
【赏析】本词是柳永抒写羁旅之愁的名作。
在表现⼿法上,其情景分写,界限较分明。
上⽚写黄昏⾬后的秋景,于江天、关河之下,暮⾬、清秋、霜风、残照,成功地渲染出⼀个凄清苍莽的境界。
下⽚写游⼦思乡之情,波澜起伏,转折翻腾,有剥茧抽丝、回环往复之妙。
⽽结句倚阑凝愁,遥应词⾸,⼀切景物,都倚栏所见;⼀切归思,皆愁凝所思,具有⾸尾照应,结构严密的特点。
本词写离⼈愁绪,但调⼦苍凉激越,境界⾼远雄浑。
“渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼”三句,⽓象阔⼤,被苏轼称为“唐⼈佳处,不过如此。
《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》鉴赏
《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》鉴赏《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》是宋代词人柳永的作品。
此词抒写了作者漂泊江湖的愁思和仕途失意的悲慨。
下面小编给大家带来《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》鉴赏。
希望能够帮到大家。
八声甘州·对潇潇暮雨洒江天朝代:宋代作者:柳永原文:对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。
渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。
是处红衰翠减,苒苒物华休。
唯有长江水,无语东流。
不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。
叹年来踪迹,何事苦淹留?想佳人,妆楼颙望,误几回、天际识归舟。
争知我,倚栏杆处,正恁凝愁!译文面对着潇潇暮雨从天空洒落在江面上,经过一番雨洗的秋景,分外寒凉清朗。
凄凉的霜风一阵紧似一阵,关山江河一片冷清萧条,落日的余光照耀在高楼上。
到处红花凋零翠叶枯落,一切美好的景物渐渐地衰残。
只有那滔滔的长江水,不声不响地向东流淌。
不忍心登高遥看远方,眺望渺茫遥远的故乡,渴求回家的心思难以收拢。
叹息这些年来的行踪,为什么苦苦地长期停留在异乡?想起美人,正在华丽的楼上抬头凝望,多少次错把远处驶来的船当作心上人回家的船。
她哪会知道我,倚着栏杆,愁思正如此的深重。
注释⑴潇潇:风雨之声。
⑵一番洗清秋:一番风雨,洗出一个凄清的秋天。
⑶霜风凄紧:秋风凄凉紧迫。
霜风,秋风。
凄紧,一作“凄惨”。
⑷是处红衰翠减:到处花草凋零。
是处,到处。
红,翠,指代花草树木。
语出《赠荷花》诗:“翠减红衰愁杀人。
”⑸苒(rǎn)苒:渐渐。
⑹渺邈:遥远。
⑺淹留:久留。
⑻颙(yóng)望:抬头远望。
⑼误几回、天际识归舟:多少次错把远处驶来的船当作心上人回家的船。
语出谢朓《之宣城郡出新林浦向板桥》:“ 天际识归舟,云中辩江树。
”⑽争:怎。
⑾恁(nèn):如此。
凝愁:忧愁凝结不解。
赏析此词开头两句写雨后江天,澄澈如洗。
一个“对”字,已写出登临纵目、望极天涯的境界。
当时,天色已晚,暮雨潇潇,洒遍江天,千里无垠。
柳永《八声甘州》赏析
柳永《⼋声⽢州》赏析柳永《⼋声⽢州》赏析 《⼋声⽢州·对潇潇暮⾬洒江天》是宋代词⼈柳永的⼀篇词作。
下⾯我们为你带来柳永《⼋声⽢州》赏析,仅供参考,希望能够帮到⼤家。
⼋声⽢州·对潇潇暮⾬洒江天 宋·柳永 对潇潇暮⾬洒江天,⼀番洗清秋。
渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。
是处红衰翠减,苒苒物华休。
唯有长江⽔,⽆语东流。
不忍登⾼临远,望故乡渺邈,归思难收。
叹年来踪迹,何事苦淹留?想佳⼈,妆楼颙望,误⼏回、天际识归⾈。
争知我,倚栏杆处,正恁凝愁! 《⼋声⽢州·对潇潇暮⾬洒江天》译⽂ ⾯对着潇潇暮⾬从天空洒落在江⾯上,经过⼀番⾬洗的秋景,分外寒凉清朗。
凄凉的霜风⼀阵紧似⼀阵,关⼭江河⼀⽚冷清萧条,落⽇的余光照耀在⾼楼上。
到处红花凋零翠叶枯落,⼀切美好的景物渐渐地衰残。
只有那滔滔的长江⽔,不声不响地向东流淌。
不忍⼼登⾼遥看远⽅,眺望渺茫遥远的故乡,渴求回家的⼼思难以收拢。
叹息这些年来的⾏踪,为什么苦苦地长期停留在异乡?想起美⼈,正在华丽的楼上抬头凝望,多少次错把远处驶来的船当作⼼上⼈回家的船。
她哪会知道我,倚着栏杆,愁思正如此的深重。
《⼋声⽢州·对潇潇暮⾬洒江天》注释 ⑴潇潇:风⾬之声。
⑵⼀番洗清秋:⼀番风⾬,洗出⼀个凄清的秋天。
⑶霜风凄紧:秋风凄凉紧迫。
霜风,秋风。
凄紧,⼀作“凄惨”。
⑷是处红衰翠减:到处花草凋零。
是处,到处。
红,翠,指代花草树⽊。
语出李商隐《赠荷花》诗:“翠减红衰愁杀⼈。
” ⑸苒(rǎn)苒:渐渐。
⑹渺邈:遥远。
⑺淹留:久留。
⑻颙(yóng)望:抬头远望。
⑼误⼏回、天际识归⾈:多少次错把远处驶来的船当作⼼上⼈回家的船。
语出谢朓《之宣城郡出新林浦向板桥》:“ 天际识归⾈,云中辩江树。
” ⑽争:怎。
⑾恁(nèn):如此。
凝愁:忧愁凝结不解。
《⼋声⽢州·对潇潇暮⾬洒江天》赏析 此词开头两句写⾬后江天,澄澈如洗。
柳永《八声甘州》作品赏析
柳永《八声甘州》作品赏析柳永《八声甘州》作品赏析柳永原名三变,字景庄。
后改名永,字耆卿。
排行第七,又称柳七。
以下是小编J.L分享的柳永《八声甘州》作品赏析,更多宋代诗人诗词请关注。
《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。
渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。
是处红衰翠减,苒苒物华休。
唯有长江水,无语东流。
不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。
叹年来踪迹,何事苦淹留?想佳人,妆楼颙望,误几回、天际识归舟。
争知我,倚栏杆处,正恁凝愁!作品赏析【注释】:[1]唐教坊大曲有《甘州》,杂曲有《甘州子》。
因属边地乐曲,故以甘州为名。
《八声甘州》是从大曲《甘州》截取一段而成的慢词。
因全词前后共八韵,故名八声。
又名《潇潇雨》、《宴瑶沁池》等。
《词谱》以柳永为正体。
九十七字,平韵。
[2]潇潇:形容雨声急骤。
[3]凄紧:一作“凄惨”。
[4]是处:到处,处处。
红衰翠减:红花绿叶,凋残零落。
李商隐《赠荷花》:“翠减红衰愁煞人”。
翠:一作“绿”。
[5]苒苒:茂盛的样子。
一说,同“冉冉”,犹言“渐渐”。
物华:美好的景物。
[6]渺邈:遥远。
[7]淹留:久留。
[8]顒望:凝望。
一作“长望”。
[9]天际识归舟:语出谢朓《之宣城郡出林浦向板桥》“天际识归舟,云中辨江树”。
[10]争:怎。
⑾恁:如此,这般。
[11]凝愁:凝结不解的深愁。
这首望乡词通篇贯串一个“望”字,作者的羁旅之愁,飘泊之恨,尽从“望”中透出。
上片是登楼凝望中所见,无论风光、景物、气氛,都笼罩着悲凉的秋意,触动着抒情主人公的归思。
“渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼”三句,在深秋萧瑟廖廓的景象中表现游子的客中情怀,连鄙薄柳词的苏轼也以为“此语于诗句不减唐人高处”(宋赵令畤《侯鲭录》引。
《能改齐漫录》作晁补之语)。
下片是望中所思,从自已的望乡想到意中人的望归:她不但“归楼颙望”,甚至还“误几回天际识归舟”,望穿秋水之际,对自已的迟迟不归已生怨恨。
如此着笔,便把本来的独望变成了双方关山远隔的千里相望,见出两地同心,俱为情苦。
柳永《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》词集注释翻译及赏析
柳永《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》词集注释翻译及赏析导读:《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》是宋代词人柳永的作品。
此词抒写了作者漂泊江湖的愁思和仕途失意的悲慨。
上片描绘了雨后清秋的傍晚,关河冷落夕阳斜照的凄凉之景;下片抒写词人久客他乡急切思念归家之情。
全词语浅而情深,融写景、抒情为一体,通过描写羁旅行役之苦,表达了强烈的思归情绪,写出了封建社会知识分子怀才不遇的典型感受,从而成为传诵千古的名篇。
八声甘州①柳永对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。
渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼,是处红衰翠减,苒苒物华休。
惟有长江水,无语东流。
不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。
叹年来踪迹,何事苦淹留?想佳人、妆楼颙望,误几回、天际识归舟?争知我、倚阑干处,正恁凝愁?[注释]①八声甘州:一名《甘州》。
②潇潇:雨势急骤。
③“是处”句:到处花叶凋零。
④苒苒(rǎn):同“荏苒”,形容时光消逝。
物华休:美好的景物消残。
⑤渺邈(miǎo):同“渺渺”,远貌。
⑥归思:归家心情。
⑦颙望:凝望,呆望。
颙(yóng):仰慕。
⑦渺邈:遥远。
⑧淹留:久留。
⑨颙望:抬头远望。
⑩误几回、天际识归舟:好多次看到远处有船驶过,便以为是爱人乘舟归来。
⑾争:怎。
⑿正恁(nen 第四声)凝愁:恁,如此,这样。
凝愁,愁绪凝聚化解不开。
【译文】面对着潇潇暮雨从天空洒落在江上,经过一番雨洗的秋景分外寒凉清朗。
凄凉的霜风逐渐地迫近,关隘、山河冷清萧条,落日的余光照耀在楼上。
到处红花凋零翠叶枯落,美好的景物渐渐地衰残。
只有长江水,不声不响地向东流淌。
不忍心登上高山下看远方,眺望渺茫遥远的故乡,渴求回家的心思难以收拢。
叹息这些年来的行踪,为什么苦苦地长期停留在异乡?想起心上人,正在华丽的楼上抬头凝望,多少次错把远处驶来的船当作心上人回家的船。
怎么知道我,倚着栏杆的时候,正这样的愁思深重。
【译文二】看潇潇暮雨洒落江天,一番清洗,洗出一片清秋。
渐觉凉风一阵紧似一阵,关山江河全变得肃杀冷落,如血的残阳正斜照高楼。
柳永《八声甘州》翻译及赏析
柳永《八声甘州》翻译及赏析柳永《八声甘州》翻译及赏析是处红衰翠减,苒苒物华休。
惟有长江水,无语东流。
[译文] 到处红花凋零翠叶枯落,美好的景物渐渐地衰残。
只有长江水,不声不响地向东流淌。
[出自] 柳永《八声甘州》对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。
渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼,是处红衰翠减,苒苒物华休。
惟有长江水,无语东流。
不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。
叹年来踪迹,何事苦淹留?想佳人、妆楼颙望,误几回、天际识归舟?争知我、倚阑干处,正恁凝愁?注释:1.选自《乐章集》。
八声甘州,词牌名。
2.一番洗清秋:一番风雨,洗出一个凄清的秋天。
3.霜风凄紧:秋风凄凉紧迫。
霜风,秋风。
4.关河:关隘山河。
5.是处红衰翠减:到处花草凋零。
是处,处处。
红,翠,指代花草树木。
6.苒苒(ran 第二声)物华休:随着时间流逝,美好的景物都消歇了。
苒苒,同“荏苒”,指光阴流逝。
物华,美好的景物。
7.渺邈:遥远。
8.淹留:久留。
9.颙望:抬头远望。
10.误几回、天际识归舟:好多次看到远处有船驶过,便以为是爱人乘舟归来。
11.争:怎。
12.正恁(nen 第四声)凝愁:恁,如此,这样。
凝愁,愁绪凝聚化解不开。
译文1:面对着潇潇暮雨从天空洒落在江上,经过一番雨洗的秋景分外寒凉清朗。
凄凉的霜风逐渐地迫近,关隘、山河冷清萧条,落日的余光照耀在楼上。
到处红花凋零翠叶枯落,美好的景物渐渐地衰残。
只有长江水,不声不响地向东流淌。
不忍心登上高山下看远方,眺望渺茫遥远的故乡,渴求回家的心思难以收拢。
叹息这些年来的行踪,为什么苦苦地长期停留在异乡?想起心上人,正在华丽的楼上抬头凝望,多少次错把远处驶来的船当作心上人回家的船。
怎么知道我,倚着栏杆的时候,正这样的愁思深重。
译文2:暮雨潇潇,洒遍大江两岸,也洗净了清秋时节的万里长空。
西风渐紧,带来阵阵寒意,关河冷落,残阳正照在楼上。
四处红花凋零,绿叶衰谢,渐渐地景物都凋零了。
只有长江水,永远这样无言无语地向东奔流。
柳永八声甘州详细解析
柳永八声甘州详细解析柳永是中国古代文学史上的伟大诗人,他的诗作以婉约清新、意境深远而著名。
其中,最为人津津乐道的就是他的《八声甘州》了。
本文将详细解析柳永的这首词作,解读其内涵、艺术特点以及对后世的影响。
一、背景介绍柳永的《八声甘州》是宋代五代时期的一部作品,共分八个段落。
此词以柳永流徙甘州时的心情为主线,抒发了他离乡背井、远离亲人和爱情的苍凉之情。
整首词抒发了诗人深沉的思乡之情,寄托了他对家乡的留恋和思念。
二、内涵解读《八声甘州》以柳永在甘州流亡的苦涩心情为表现主题,通过纵横交错的意象和绵密的描写揭示了诗人思乡情怀的深刻内涵。
在词的开头,柳永运用富有表现力的语言描述了自己被贬到甘州的凄凉遭遇,以及对亲人和故乡的无边思念之情。
接着,他以双关的手法借花为喻,表达了对美好往事的回忆,更突出了离别带来的痛苦。
在第三段,柳永通过描写甘州的凄凉景象,展现了他与日俱增的伤感。
他借用了甘州地理环境和气候的特点,将词的氛围推向了高潮,使人们能够真切地感受到他内心深处的痛楚。
接下来,柳永以婉转委婉的笔法写出了对故乡的思念之情,并以自然景物的比喻,表达了对亲人的祝福和盼望。
他将词意和艺术手法有机地结合起来,使整个作品更具感染力。
最后,词的结尾处,柳永以充满感情的语言形象地表达了离乡之苦以及对家乡的依恋和思念。
通过描绘流亡生活的隐喻,他把自己对家乡的眷恋深深烙印在读者的心中。
三、艺术特点1. 婉约清新:柳永的《八声甘州》是婉约派文学的经典之作。
他用含蓄而细腻的语言,描绘内心深处的情感,表达对亲情、爱情和家乡的眷恋之情。
整首词洋溢着深情苦楚之美,给人以清新的感受。
2. 意境深远:《八声甘州》运用了丰富的修辞手法和意象描写,以及抒情的笔触,使整个作品在展示离乡苦痛的同时,又蕴含了世间万物的生与死、离与别。
词中的甘州地理环境、气候和花鸟景物都将意境推向了极致。
3. 对后世的影响:柳永的《八声甘州》无疑是中国古代文学的珍贵瑰宝,它被广为传诵,影响深远。
八声甘州·对潇潇暮雨洒江天柳永注释翻译赏析
八声甘州·对潇潇暮雨洒江天|柳永|注释|翻译|赏析【作品简介】《八声甘州;对潇潇暮雨洒江天》由柳永创作,被选入《宋词三百首》。
这是柳永写羁旅失意客中思家的代表作之一。
上阕铺写深秋景象,“霜风”三句,以领字“渐”导引,表达出时间之推移并展开空间的层次和深度。
“长江水无语东流”更增无穷伤感,耐人寻味。
下阕直抒乡愁。
“想佳人”这几句,叹已之飘泊,以悬想对方之思我比较,相思没有落空,感情缠绵悱恻。
思妇几次把别人的船只误认为是丈夫的,几至神魂错乱。
此种盼望丈夫归来入痴入迷的执著,具有特殊的感染力和表现力。
【原文】《八声甘州;对潇潇暮雨洒江天》作者:柳永对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。
渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。
是处红衰翠减,苒苒(rǎn)物华休。
惟有长江水,无语东流。
不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。
叹年来踪迹,何事苦淹留。
想佳人,妆楼颙(yóng)望,误几回、天际识归舟。
争(zhēng)知我,倚阑干处,正恁(nèn)凝愁!【注释】1、八声甘州:一名《甘州》。
2、潇潇:雨势急骤。
3、一番洗清秋:一番风雨,洗出一个凄清的秋天。
4、霜风凄紧:秋风凄凉紧迫。
霜风,秋风。
一作“凄惨”5、是处红衰翠减:到处花草凋零。
是处,到处。
红,翠,指代花草树木。
语出李商隐《赠荷花》诗:“翠减红衰愁杀人。
”6、苒苒(rǎn):同“荏苒”,形容时光消逝。
物华休:美好的景物消残。
7、渺邈(miǎo):同“渺渺”,远貌。
8、归思:归家心情。
9、淹留:久留。
10、颙望:凝望,抬头远望。
颙(yóng):仰慕。
11、误几回、天际识归舟:多少次错把远处驶来的船当作心上人回家的船。
语出谢朓《之宣城郡出新林浦向板桥》:“天际识归舟,云中辩江树。
”12、争:怎。
13、恁:如此。
14、凝愁:忧愁凝结不解。
【翻译】面对着潇潇暮雨从天空洒落在江上,经过一番雨洗的秋景,分外寒凉清朗。
柳永的《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》鉴赏
柳永的《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》鉴赏柳永的《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》鉴赏《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》通过描写羁旅行役之苦,表达了强烈的思归情绪,写出了封建社会知识分子怀才不遇的典型感受,从而成为传诵千古的名篇。
八声甘州·对潇潇暮雨洒江天原文:对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。
渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。
是处红衰翠减,苒苒物华休。
唯有长江水,无语东流。
不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。
叹年来踪迹,何事苦淹留?想佳人,妆楼颙望,误几回、天际识归舟。
争知我,倚栏杆处,正恁凝愁!译文面对着潇潇暮雨从天空洒落在江面上,经过一番雨洗的秋景,分外寒凉清朗。
凄凉的霜风一阵紧似一阵,关山江河一片冷清萧条,落日的余光照耀在高楼上。
到处红花凋零翠叶枯落,一切美好的景物渐渐地衰残。
只有那滔滔的长江水,不声不响地向东流淌。
不忍心登高遥看远方,眺望渺茫遥远的故乡,渴求回家的心思难以收拢。
叹息这些年来的行踪,为什么苦苦地长期停留在异乡?想起美人,正在华丽的楼上抬头凝望,多少次错把远处驶来的船当作心上人回家的'船。
她哪会知道我,倚着栏杆,愁思正如此的深重。
注释⑴潇潇:风雨之声。
⑵一番洗清秋:一番风雨,洗出一个凄清的秋天。
⑶霜风凄紧:秋风凄凉紧迫。
霜风,秋风。
凄紧,一作“凄惨”。
⑷是处红衰翠减:到处花草凋零。
是处,到处。
红,翠,指代花草树木。
语出李商隐《赠荷花》诗:“翠减红衰愁杀人。
”⑸苒(rǎn)苒:渐渐。
⑹渺邈:遥远。
⑺淹留:久留。
⑻颙(yóng)望:抬头远望。
⑼误几回、天际识归舟:多少次错把远处驶来的船当作心上人回家的船。
语出谢朓《之宣城郡出新林浦向板桥》:“ 天际识归舟,云中辩江树。
”⑽争:怎。
⑾恁(nèn):如此。
凝愁:忧愁凝结不解。
赏析此词开头两句写雨后江天,澄澈如洗。
一个“对”字,已写出登临纵目、望极天涯的境界。
当时,天色已晚,暮雨潇潇,洒遍江天,千里无垠。
柳永的《八声甘州》的翻译及赏析
柳永的《八声甘州》的翻译及赏析柳永的《八声甘州》的翻译及赏析《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》是宋代词人柳永的作品。
此词抒写了作者漂泊江湖的愁思和仕途失意的悲慨。
下面跟着小编来看看柳永的《八声甘州》的翻译及赏析吧!希望对你有所帮助。
八声甘州原文柳永对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。
渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。
是处红衰翠减,苒苒物华休。
唯有长江水,无语东流。
不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。
叹年来踪迹,何事苦淹留?想佳人,妆楼颙望,误几回、天际识归舟。
争知我,倚栏杆处,正恁凝愁八声甘州柳永翻译面对着潇潇暮雨从天空洒落在江面上,经过一番雨洗的秋景,分外寒凉清朗。
凄凉的霜风一阵紧似一阵,关山江河一片冷清萧条,落日的余光照耀在高楼上。
到处红花凋零翠叶枯落,一切美好的景物渐渐地衰残。
只有那滔滔的长江水,不声不响地向东流淌。
不忍心登高遥看远方,眺望渺茫遥远的故乡,渴求回家的心思难以收拢。
叹息这些年来的行踪,为什么苦苦地长期停留在异乡?想起美人,正在华丽的楼上抬头凝望,多少次错把远处驶来的船当作心上人回家的船。
她哪会知道我,倚着栏杆,愁思正如此的深重。
八声甘州柳永赏析此词开头两句写雨后江天,澄澈如洗。
一个“对”字,已写出登临纵目、望极天涯的境界,“洒”字,和“洗”字,三个上声,循声高诵,定觉素秋清爽,无与伦比。
自“渐霜风”句起,以一个“渐”字,领起四言三句十二字。
“渐”字承上句而言,当此清秋复经雨涤,于是时光景物,遂又生一番变化。
“是处红衰翠减,苒苒物华休。
”词意由苍莽悲壮,而转入细致沉思,由仰观而转至俯察,又见处处皆是一片凋落之景象。
“红衰翠减”,乃用玉溪人之语,倍觉风流蕴藉。
“苒苒”,正与“渐”字相为呼应。
一“休”字寓有无穷的感慨愁恨,接下“惟有长江水,无语东流”写的是短暂与永恒、改变与不变之间的这种直令千古词人思索的宇宙人生哲理。
“无语”二字乃“无情”之意,此句蕴含百感交集的复杂心理。
“不忍”句点明背景是登高临远,云“不忍”,又多一番曲折、多一番情致。
惟有长江水,无语东流.《八声甘州》诗词原文赏析-名句解读
惟有长江水,无语东流.《八声甘州》诗词原文赏析|名句解读惟有长江水,无语东流.《八声甘州》诗词原文赏析|名句解读八声甘州①柳永名句:惟有长江水,无语东流。
【导读】柳永是较早把游子羁旅情怀纳入词中的作家。
这首词的主题是游子思归。
陈廷焯称此词为“古今杰构”,是“耆卿集中仅见之作”(《词则·大雅集》),王国维更以此与苏轼《水调歌头》媲美,认为此二作皆“格高千古,不能以常调论也”。
由此可见它在词史上的地位。
“八声甘州”原为唐玄宗时教坊大曲名,后用为词调,又名“甘州”。
【原词】对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋②。
渐霜风凄紧③,关河冷落,残照当楼④。
是处红衰翠减⑤,苒苒物华休⑥。
惟有长江水,无语东流。
不忍登高临远,望故乡渺邈⑦,归思难收⑧。
叹年来踪迹,何事苦淹留⑨?想佳人、妆楼颙望⑩,误几回、天际识归舟○1。
争知我、倚阑干处○12,正恁凝愁○13。
【解释】①此调前后共八韵,故名“八声”,属慢词。
②“对潇潇”二句:写眼前的景象,潇潇暮雨在辽阔江天飘洒,经过一番雨洗的秋景分外清朗寒凉。
潇潇:小雨飘洒的样子。
清秋:清冷的秋景。
③渐:逐渐。
霜风:指秋风。
凄紧:凄凉迫近。
④残照:落日的余光。
⑤是处:到处。
红衰翠减:指花叶凋零。
红:代指花。
翠:代指绿叶。
⑥苒(rǎn)苒:同“荏苒”,渐渐(过去)的意思。
物华:美好的景物。
休:这里是衰残的意思。
⑦渺邈(miǎo):渺茫遥远。
⑧归思:渴望回家团聚的心思。
⑨淹留:长期停留。
⑩佳人:美女。
古诗文中常用以代指自己所怀念的对象。
颙(yónɡ)望:抬头望。
○1“误几回”句:多少次错把远处来的船只当做心上人的归舟。
天际:指目力所能达到的极远之处。
○12争:怎。
处:这里表示时间。
“倚阑干处”即“倚阑干时”。
○13恁(nèn):如此。
凝:表示一往情深,专注不已。
凝愁:愁苦不已。
【译诗】眼前潇潇暮雨飘洒在辽阔的江天上,被雨洗过的秋景显得分外清朗凄寒。
瑟瑟秋风渐渐迫近,山河一片萧条,看那落日的余光映照在这座小楼上。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
【原文】八声甘州对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。
渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。
是处红衰翠减,苒苒物华休。
唯有长江水,无语东流。
不忍赞高临远,望故乡渺邈,归思难收。
叹年来踪迹,何事苦淹留。
想住人妆楼顺望,误几回、天际识归舟。
争知我,倚栏杆处,正恁凝愁!一、前言苏轼当初写词的时候,是暗暗将柳永看作竞争对手的。
当他写好《江城子•密州出猎》,第一时间给朋友鲜于子骏写信,得意洋洋地宣称:“虽无柳七郎风味,亦自是一家,呵呵。
”柳永的词,在北宋时期广为流传,“凡有井水处即能歌柳词”。
粉丝众多的苏轼自然也会关注同样粉丝众多的“写词歌王”柳永。
在柳永的词中,苏轼最为赞赏的就是这首《八声甘州》,苏轼曾说:“世言柳耆卿曲俗,非也。
如《八声甘州》云:’霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。
'此语于诗句不减唐人高处。
”著名古诗词研究大家叶嘉莹先生也认为这首词,是柳永写“秋土易感”的内容写得最好的一首词,把兴象高远的秋土之感与怀人念远的儿女之情互相结合了起来。
今天,我们就来品读柳永这首千古以来,众口交誉的词作一《八声甘州》。
二、鉴赏柳永虽然是著名的词人,但《宋史》并没有为他立传。
古籍关于柳永资料真伪难辨,王辉斌《柳永生平订正》一文认为,柳永生于987年,于1031年考中进士,他死后由王安石的弟弟王安礼与陈朝请共同筹划安葬。
柳永结过婚,据康熙《崇安县志》卷七记载:柳永有子名猊,字温之,庆历六年登贾黯榜进士,官至著作郎。
关于柳永死后凄凉无比,由群妓合资安葬以及“吊柳会”,这些都是街谈巷议的以讹传讹。
宋人叶梦得《避暑录话》卷下说,柳永终职于屯田员外郎,死在行旅中,归殡于润州僧寺。
当时王安礼担任润州太守,四处寻求柳永后人讯息,在没有找到的情形下,就自己出钱将他安葬了。
这首词的创作年代不详,但从词作内容来看,是柳永在羁旅落拓、登高思乡时写下的作品。
全词充满了失意之态,念远之情,情感悲慨,格调俊爽。
词的上片写凄清的秋景,泼洒出寒士的江湖落魄。
以“对”字领起,以“无语”煞尾。
“对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋”,意思是面对着潇潇的暮雨,从天而降,雨点洒落江面。
经过这一番雨洗过后,秋景寥阔清朗。
词人以“对”字统帅上片。
出场便是“暮雨”、“江天”、“清秋”三个意象。
“暮雨”,牵引出晦暗与阴郁的情绪;“江天”,铺排出辽远与宏阔的空间。
“暮雨”与“江天”的组合,本来已经将阴郁的情绪铺排到了至高至远的空间里,词人又不惜笔墨,调出“潇潇”二字来形容“暮雨”,一时急雨,骤然而来。
又拈用“洒”字,显出雨的恣肆与放纵。
这哪里是“对潇潇暮雨洒江天”,分明是词人面对沉沦起伏、孤凄落寞的人生,面对生命里难以言说的抑郁和忧伤,面对如烟似缕的凡俗过往中的种种难堪与苦痛,借着这傍晚昏天暗地的雨纵情地奔泻、倾倒了出来。
如此一番雨洗排解之后,呈现出一个清爽明朗的秋境来。
“洗”字,见秋景清,见江面阔,见天空远,见暮色淡,见愁情减。
“渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼”,意思是霜风渐渐凄凉紧迫,关山江河渐渐冷清萧瑟,落日余晖渐渐斜照在高楼之上。
这是柳永悲婉情绪的进一步物化,在所观的“霜风”、“关河”、“残照”里加以了再现。
前面我们说一个“对”字统帅词的上片,这里又出现一个“渐”字,引领出三句三个意象:霜风、关河、残照。
我们暂且不去看这三个意象后面的描述,单单就这三个意象本身的组合,已经是高华俊爽的绝佳搭配。
“霜风”见冷冽,“关河”见渺远,“残照”见悲凉。
词人始终将自我的情绪铺排放置在极远极高的空间里。
“霜风”紧接“凄紧”二字,逼出了凄然与紧迫的情绪;“关河”紧接“冷落”二字,勾画出孤独与寂寞的处境;“残照”紧跟“当楼”二字,照见着当下此情此境的种种不堪。
好一个“渐”字,把那份内心的不甘、不舍、不情、不愿,泼洒在周遭的可观之物上。
这里没有“月满西楼”的温润浪漫,没有“山雨欲来风满楼”的紧迫危机,只有“残照当楼”。
于此,我们不难看出,词人是在暮色四合的清秋时节,登楼远望,遭遇了一阵急雨,骤然而至,倏忽而停。
阵阵凉风袭来,词人远眺关山万重,只见江面凄迷,夕阳的最后一缕余晖斜照在高楼之上。
“是处红衰翠减,苒苒物华休”,意思是到处是红花凋零,翠叶枯落,一切美好的景物渐渐衰残破败了下去。
“是处”,到处、处处的意思。
“红”,指花。
“翠”,指叶。
“苒苒”,同“荏苒”,指时光流逝。
“物华”,指自然景色。
这两句以“是处”领起,将秋景从“衰”写到“减”,再写到“休”,层层递进,渲染到绝境。
同时,也把自己的忧郁与伤感,推到了极致。
无话可说,终究无语凝噎。
“惟有长江水,无语东流”,意思是只有那滔滔不绝的长江水,寂然无声地向东流淌而去。
词人至此,倾诉的欲望已被全然扼住,瞭顾四周:高天残照、红衰翠减、物华体……生命被定格在苍茫的天地之间,无所往、无所兴,无所住,孤寂与凄冷,透心地凝固。
不得不借助这一江流水,寂然流淌而出。
上片用“无语”煞尾。
词的下片抒发情感,表达羁旅之人的念远情怀,以“不忍”领起,以“正恁”煞尾。
“不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收”,意思是不忍心登高遥望远方,眺望故乡渺远,思归的心情一经触发泼洒,就难以收回。
这里以“不忍”领起,独出心裁。
登高临远,极容易产生思乡归家的心情。
词人的心底是念远想家的,但偏偏不让自己思乡想家,否定的姿态,是欲盖弥彰的思乡情浓。
“不忍”于自己陷入思乡而无力自拔,也“不忍”于远方的家人惦念自己的种种。
凡此念想,只一个“不”字,就似乎可以视而不见,熟视无睹了!逆向的写作,反面的印证。
将“望故乡”的视野带得极远极“渺邈”,将“归思”的情感泼洒得极彻底极“难收”。
“叹年来踪迹,何事苦淹留”,意思是叹息这些年的行踪足迹,(我)为什么苦苦地长久地停留异乡?这里以“叹”字领出往事的回首,发出深沉的自我追问。
人生孰是孰非,何轻何重?生命孰进孰退,又何去何从?“淹留”,滞留、久留的意思。
前面一个“苦”字,将年年岁岁,浪迹天涯的遭际道出。
“想佳人、妆楼蹶望,误几回、天际识归舟”,意思是遥想佳人正在华丽的楼上抬头凝望远方,多少次,把远方驶来的船误会为心上人回家的船。
“顺”,凝视。
这里以“想”字领出故乡那头的“佳人”。
词人遥想故乡那头的佳人,而故乡那头的佳人应该也遥想我。
如此这般的双方彼此想念,把羁旅之思,怀远之念,铺排得极浓郁极沉重。
“误几回”,看起来是写佳人希望的几次的落空,细品起来,未尝不是羁旅在外的词人的几次返家打算无奈流产。
词人运笔于虚,双方互为悬想,使得情思缱绻,文思跌宕。
“争知我,倚栏杆处,正恁凝愁”,意思是她怎么会知道我,倚着栏杆,正思归想家,愁思深重。
“争”,通“怎”。
“恁”,如此。
“凝愁”,忧愁凝结不解。
一个反诘,把词人前面的“望故乡渺邈”,“叹年来踪迹”,“想佳人妆楼蹶望”统统归拢过来,以“正恁凝愁”作结。
整首词,以“对”字总领,以“愁”字作结。
给我们塑造了一个对清秋,正凝愁的词人形象。
三、思考清陈廷焯《词则•大雅集卷二》评价这首词,“情景兼到,骨韵俱高,无起伏之痕,有生动之趣,古今杰构,耆卿集中仅见之作。
'佳人妆楼’四字连用,俗极。
择言贵雅,何不检点如是,致令白璧微瑕。
”他的意思是说,柳永这首词情景交融,骨力音韵都很高妙,没有一丝做作雕琢的痕迹,有一种生机灵动的趣味,构思巧妙,是柳永词集里唯一的杰出作品。
只是“佳人妆楼”四个字连用,特别俗气。
写词应该精选高贵优雅的语言,批评柳永写词不够检点,导致这首完美的词作里有一点瑕疵。
对于陈廷焯的看法,你赞同吗?柳永一生的命运,被世俗的“情”所栓死、所捆绑,所锁住。
他深陷于江南楚馆柳巷的温柔乡里,流连徘徊于市井莺莺燕燕的怀抱中。
他的才华本可以作冲天一鹤,但终究因为少了一点玲珑剔透的空灵与觉悟,多了一点凡俗烟火的尘土与泥垢,终究还是坠入了人生的不堪之境,起起伏伏,跌跌宕宕。
看柳永的词作,即是读柳永的人生,观柳永的情性。
四、写法这首词最令人称道的是层层铺染秋景秋情,意与象丝丝入扣,意象组合妙绝;境与情紧密贴合,意境营造清峻。
最妙的是全词结构严谨,注意前领后结。
领字迭出。
比如“对”字,统颔全篇,不仅“面对”上片描写的“暮雨江天、清秋霜风、关河残照、红衰翠减、苒苒物华、长江东流”处处秋景,也“面对”下片抒写的“登高临远、故乡渺邈、归思难收、年来踪迹、佳人妆楼、天际归舟•、倚栏凝愁”种种情绪。
总之,词人“对”清秋凄景,归思念远,怎一个愁字了得!词头出一个“对”字,词尾结一个“愁”字,真是严丝合缝,分毫不差。
除了有统领全篇的字眼——“对”字,也有领出几句的字眼。
比如上片中的“渐”字,领出“霜风、关河、残照”;比如“是处”领出“红翠、物华”;比如下片中的“不忍”、“叹”、“想”这三个词,也有领句的作用。
正是这些领字,带领出不同的景物与情感,将凄清之秋层层著彩增色,推到极高极远的境界;把思归之情不断累积叠加,推到极浓极重的顶端,然后再轻轻一笔,放出万般凄苦,上片以“惟有长江水,无语东流”作结,情感堆砌到高处,只能“无语”。
下片以“争知我,倚栏杆处,正恁凝愁”作结,情感无从向人倾述,只能反躬自省,陷入一种自怨自艾的境地。
你怎么就能知道我的当下呢?那“愁”,那“苦”,如果说前面是“无语”,这里简直是要扯着人的脖领,狂喷倾吐了。