英译汉 翻译技巧之重复法连淑能英译汉教程

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
repetition
2021/5/3
3
grammatical repetition
语法性重复
Clarity is more important than conciseness. The bitterest enemies of clarity are obscurity and ambiguity. Obscurity is cured by logical arrangement of words in accordance with good usage, while ambiguity may be remedied by skillful repetition.
I very much admire your determination to strengthen China’s economy and to ensure that the fruits thereof are enjoyed by the masses who uphold China’s socialist construction. 我非常钦佩你们决心增强中国经济,并且决心保证使从事社 会主义建设的人民群众能够享受经济发展的成果。
We need materials which can bear high temperature and pressure. 我们需要能耐高温和耐高压的材料。
Under suitable conditions we can produce energy in the electrical form by the conversion of heat, mechanical and other forms of energy. 在适当的条件下,我们能把热能、机械能、以及其 他形式的能转化成电能。
2021/5/3
8
grammatical repetition
重复被省略或被替代的动词
You can do it very well, if you care to. 如果你愿意做这件事,你可以做得很好。
In any case work does not include time, but power does. 在任何情况下,功不包括时间,但功率却包括 时间。
2021/5/3
4
wenku.baidu.com
grammatical repetition
重复被修饰语
Let us revise our safety and sanitary regulations. 我们来修改安全规则和卫生规则吧。
The use of atomic weapons is a clear violation of international law, in particular of the Geneva Convention. 使用原子武器显然违反国际法,特别是违反日内瓦公约。
2021/5/3
6
grammatical repetition
重复几个宾语所共有的动词或几个动词所共 有的宾语
We have to analyze and solve problems. 我们要分析问题,解决问题。
We have come here to express our gratitude and the friendship, complete solidarity and comradeship-in-arms that unite our two peoples. 我们来这里是为了表达我们的感激之情,也是 为了表达联结我们两国人民的友谊、完全的团 结和同志般的战斗情谊。
2021/5/3
5
grammatical repetition
重复修饰语
I identify myself as one of critical lovers and loving critics of the United Nations. 我自认为我既是一个批评联合国的爱护者,又是一 个爱护联合国的批评者。
2021/5/3
7
grammatical repetition
重复几个宾语所共有的介词
Despite his versatility of talent and shiftiness of purpose, this man has in his whole lifetime been wedded to the most fossilized routine. 尽管他有随机应变的本领,尽管他的主张反复无常, 但是他终生都是极端墨守成规的。
翻译技巧
第八讲
2013-4-23
重复法
repetition
repetition
grammatical repetition rhetorical reduplication and
repetition
2021/5/3
2
repetition
grammatical repetition rhetorical reduplication and
Reading exercises one’s eyes; speaking, one’s tongue; while writing, one’s mind. 阅读训练人的眼睛,说话训练人的口齿,写作 训练人的思维。
2021/5/3
9
grammatical repetition
重复代词所代替的名词
Water evaporates more rapidly when the temperature is high than when it is low. 温度高,水蒸发得快;温度低,水蒸发得慢。
The solid friendship between our two countries took shape during our protracted struggles against colonialism, hegemonism, and outmoded relationships. 我们两国之间的牢固友谊是在我们反对殖民主义、 反对霸权主义和反对旧式关系的持久斗争中形成的。
相关文档
最新文档