竹取物语a

合集下载

竹取物语

竹取物语
最佳答案
《竹取物语》中的诗句:
不死灵药
逢ふこともなみだに浮かぶわが身には 死なぬ药も何にかはせむ 不见之缘 悲泪满衣襟 不死灵药又何用
龙头之珠
わか弓(ゆみ)の力は龙あらば ふと射杀して首の玉は取りてむ 此弓之力 箭可射杀龙 取其首级之玉珠
蓬莱玉枝
まことかと闻 きて见つれば言の叶を饰れる玉の 枝にぞありける 华丽之辞 假几可乱真 奈何玉枝非俗物Fra bibliotek火鼠之裘
限りなき 思ひに焼けぬ皮衣 袂かはきて けふこそは着め 苦恋之火 不能燃此裘 今日逢君泪始干 なごりなく 燃ゆと知りせば皮衣 思ひの外衣置きて见ましを 华美之裘 炽火了无痕 徒有虚表枉用心
燕之子安贝
年を経て波立ち寄らぬ住の江の まつかひなしと闻くはまことか 此生之待 燕子之安贝 缥缈之说可是真
佛之玉钵
おく露の光をだにぞ宿さまし をぐら山にて何もとねけむ 微露之光 怎与月争辉 大概取自小仓山
天之羽衣
满月之秋 黄叶落罗裳 恰逢与君离别时 (这句日语没有翻译的,但是竹取物语里面确实是9句而不是一般人知道的8句) 今はとて 天の羽衣着るをりぞ 君をあはれと思ひいでける 归去之时 羽衣轻着身 慕君之思深无奈

大学外国文学考试(试卷编号111)

大学外国文学考试(试卷编号111)

大学外国文学考试(试卷编号111)1.[单选题]海涅结束了浪漫主义在德国文学的统治地位的论著是A)《<克伦威尔>序言》B)《论浪漫派》C)《拉辛和莎士比亚》D)《拉奥孔》答案:B解析:2.[单选题]阿拉伯文学史上第一部成文的散文巨著是. .A)《一千零一夜》.B)《斗篷颂》C)《卡里莱和笛木乃》.D)《古兰经》答案:D解析:3.[单选题]《高老头》中塑造的青年野心家的典型是.)A)拉斯蒂涅.B)拉法埃尔C)吕西安.D)纽沁根答案:A解析:4.[单选题]莎士比亚早期创作的洋溢着乐观主义气氛的悲剧是( )A)《奥赛罗》B)《李尔王》C)《罗密欧与朱丽叶》D)《雅典的泰门》答案:C解析:5.[单选题]德国最著名的浪漫主义诗人是( )。

A)海涅B)诺瓦里斯C)霍夫曼D)格林兄弟6.[单选题]17世纪法国古典主义的哲学基础是A)人文主义.B)唯理主义C)现实主义.D)民族主义答案:B解析:7.[单选题]法国古典主义悲剧作家拉辛的代表作是( )A)《安德洛玛克》B)《熙德》C)《伪君子》D)《诗的艺术》答案:A解析:8.[单选题]标志着陀斯妥耶夫斯基艺术风格成熟的作品是A)《群魔》B)《罪与罚》C)《白痴》D)《卡拉马佐夫兄弟》答案:B解析:9.[单选题]霍桑的《红字》看似一部描写爱情的小说,实际上表现的是( )A)美国的南北战争B)印地安人同白人的斗争C)宗教对人性的摧残D)金钱对人性的毁灭答案:C解析:10.[单选题]《堂吉诃德》中,关于堂吉诃德战风车,叙述是正确的是 。

A)桑丘与他一起战风车B)他把风车打碎了C)他把风车当成了巨人D)堂吉诃德后悔自己战风车答案:C解析:A)《红与黑》.B)《高老头》C)《包法利夫人》.D)《卢贡-马卡尔家族》答案:A解析:12.[单选题]世界文学史上第一次正面描写工人罢工的小说A)《小酒店》B)《玛丽·巴顿》C)《萌芽》D)《陈涉世家》答案:C解析:13.[单选题]长篇小说《巴马修道院》的作者是( )A)雨果B)斯丹达尔C)梅里美D)乔治·桑答案:B解析:14.[单选题]歌德是( )作家。

竹取物语

竹取物语
故事地位
竹取物语被认为是日本古典神话名著 中达到浪漫巅峰的作品,其地位于日本不 亚于西游记在中国,其所记叙的故事对于 后世小说,散文等文学作品影响之大,在 各种知名作品上可见一斑。就我个人认为, 这是日本最杰出的一本神话著作也不为过。
故事剧情
故事主要讲述了一名被高天原(日本 神话诸神居住之地)当作罪人驱逐的女子, 落入凡尘寄身于竹中,被一对山里的老夫 妇给发现并收养,取名为。女子三个月由 竹中不足一尺的婴儿成长成了一名青春年 华的少女,其美貌可说是天下无双,引得 各国皇子前来求婚并发生的一系列故事, 以下主要讲述一下其著名情节,“五难 题”。
辉夜の五难题
佛前的石钵
龙颈的玉珠
燕的子安贝 蓬莱的玉枝
火鼠的皮衣
故事结局
• 竹取物语的结局是以辉夜被高天原召回, 给日本当时ห้องสมุดไป่ตู้皇帝留下不死之药作为结局。 但皇帝念其“不能再见辉夜姬,安用不死 之灵药”命令属下将不死药投入富士山中 销毁,这也就是为什么后来传闻富士山的 烟延年不绝地飘荡的原因就是不死之药的 药力所为。
故事意义
• 本故事创作于公元十世纪左右,创作目的 是以描写辉夜对不同的达官贵人的刁难拒 绝以此来讽刺当时那腐败的社会现象与反 映出广大人民心里对于当权者欺压百姓的 不满之情,同样在故事开篇对于老夫妇的 描写中反映出了当时民众的艰苦生活。

《竹取物语》:日本古代民间故事的典范

《竹取物语》:日本古代民间故事的典范

《竹取物语》:日本古代民间故事的典范《竹取物语》是一部具有丰富寓意和深远历史意义的日本古代民间故事。

它以竹子中诞生的仙女为主人公,通过她的经历展现了人性的脆弱与复杂,引人深思。

本文将对这一故事进行详细解读,探讨其在日本文化中的重要地位。

故事的开篇,我们认识了一个名叫竹取平安贵的人物,他在竹子中发现了一个浑身闪烁着仙气的女孩,把她带回了家中。

这个女孩被他们取名为“竹取”。

竹取在与平安贵的相处中,展现出了极高的聪明才智和美丽的外貌,令平安贵深深迷恋。

然而,她用一种羞涩的方式表达出对人间的留恋和感情的追求。

竹取与平安贵之间的感情纠葛是故事的核心。

竹取出于对人间的好奇和渴望,选择了嫁给平安贵。

然而,她却不能逃脱自己身上的仙气,时间的推移使她逐渐失去了美丽,最终她告别了人间,回到了竹子中。

通过竹取的遭遇,我们看到了美丽和珍贵的物品也有极限和终结,无论是时间还是人为因素,都会对其产生不可逆的影响。

与此同时,竹取物语中也涉及到了对自然和社会的思考。

故事中的竹子被描绘成充满生机和灵气的存在,而竹取与竹子的关系则象征出人与自然的共生关系。

竹取的离开也是对自然秩序的一种尊重和规范。

此外,故事中的人物关系以及他们对竹取的态度和反应,通过展现出封建社会的规范和价值观念,反映了古代日本社会的特点和态度。

《竹取物语》不仅仅是一个有趣的故事,更是对人生和人性的深刻思考。

通过竹取的境遇,故事揭示了人类对美好事物的追求和对失去的恐惧。

竹取的离开不仅是这个故事中的个人遭遇,更是对人类不可避免的时间流逝和欲望的深刻反思。

我们每个人都会面临岁月的磨砺和遗憾的离别,而竹取正是我们内心深处对于不朽美好的追求和向往的象征。

这个故事在日本文化中有着重要的地位。

它被当做一个经典的代表,以其丰富的寓意和深远的思考在文化、艺术、文学等方面产生了巨大的影响。

同样,它也是日本古代民间文学的杰作之一,为后世的文学创作提供了丰富的灵感和素材。

总的来说,《竹取物语》是一部闪耀着智慧和美丽的古代民间故事。

日本古典文学中的中国故事——以《竹取物语》为例

日本古典文学中的中国故事——以《竹取物语》为例

日本古典文学中的中国故事——以《竹取物语》为例发布时间:2021-11-05T05:56:26.773Z 来源:《中国科技教育》2021年第4期作者:康雨荷王竹君张琰晖卢怡蒙[导读] 一衣带水的邻邦,中日两国文化交流的历史悠久,中国文化对日本文化的影响十分深远。

纵观日本各个时期的文化发展,都可以看到中华文化的影子,感受到中华文化的博大精深。

日本文学作品《竹取物语》就是吸收并转化了中国文化的经典佳作之一。

本文将以《竹取物语》为例,探索中华文化对日本文化的影响,主要从《竹取物语》中的“辉夜姬奔月”与中国传统神话《嫦娥奔月》的故事比较、“求婚难题”以及其中的儒释道思想,多角度地探索中华文化对日本文化的影响。

宁波大学浙江省宁波市315000摘要:一衣带水的邻邦,中日两国文化交流的历史悠久,中国文化对日本文化的影响十分深远。

纵观日本各个时期的文化发展,都可以看到中华文化的影子,感受到中华文化的博大精深。

日本文学作品《竹取物语》就是吸收并转化了中国文化的经典佳作之一。

本文将以《竹取物语》为例,探索中华文化对日本文化的影响,主要从《竹取物语》中的“辉夜姬奔月”与中国传统神话《嫦娥奔月》的故事比较、“求婚难题”以及其中的儒释道思想,多角度地探索中华文化对日本文化的影响。

并以此为契机回首过去展望未来,从而更好的讲好中国故事,提升文化自信。

关键词:中日交流;竹取物语;中国故事《竹取物语》又名《辉夜姬物语》,是日本最古老的物语作品,产生于10 世纪初的平安时代,同时也是日本第一部以假名书写的文学作品。

《竹取物语》开创了“物语”这一新的文学体裁,是“传奇物语”流派的代表作品。

同时《竹取物语》在日本第一次实现了假名与文字的统一,对之后古代文学的发展具有重大意义。

中日两国是一衣带水的邻邦,日本文化的形成和发展很大程度上受到中国古老传统文化的影响,它借鉴和吸收中国文化因素,在此基础上产生了大量文学作品。

《竹取物语》于日本的平安时代创作,对应当时的我国正处于唐朝时期,是文明开放的盛世。

竹取物语ppt课件

竹取物语ppt课件
效的事,就叫做“阿部无效”。
15
求婚难题——火鼠裘
龙首明珠 大伴大纳言找不到龙珠,还惹怒了龙神,掀起大风大浪,将船儿吹刮到播磨国的海边,大纳言本人也感受了风寒,腹部肿胀,双眼肿得活像两颗李
子。《竹取物语绘卷》。图为骑马而来的播磨守,看见大伴大纳言病倒的模样,都忍俊不禁。《竹取物语绘卷》。 16
“从此以后,世间把但凡做
9
求婚难题——佛祖的石钵
佛祖的石钵(一) 图为伐竹翁正向石作皇子转达辉夜姬要他取来天竺的佛祖石钵,才许配给他的光景,辉夜姬发现石钵是假的,连萤火那样的光也没有,便退了回去。《竹取物语
绘卷》。 10
“他虽然扔掉了那只石钵,但还是很不甘
心,总想有朝一日还会有求爱的机缘。 此后,人们把做这种没面子的事称为“弃 钵”[日语“钵”字与“耻”字谐音]。
外出狩猎为名,驾临辉夜姬家求婚,辉夜姬难以从命,天皇作歌感叹“归辇空荡愁满
怀”,辉夜姬答歌“琼楼玉宇不羡慕”。图为天皇当面向辉夜姬求婚,辉夜姬掩脸儿
以对,《竹取物语绘卷》。
20
LOREM IPSUM DOLOR
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit.
23
竹取物语的历史地位
《竹取物语》无论从内容到创作方法,都是有别于先行的怪异说话世界,是一种全新的 发现——浪漫与现实的存在。作者将人间的问题置于中心的地位,发挥自己丰富的文学 想象力,自觉地加以虚构。它虽脱胎于怪异的说话世界,但作者发挥了自己的新的创意, 拥有自己的思想、自己的意志和自己的感情,并且以其新的内容和新的方法,创造了一 种新的文学形态——“物语文学”。紫式部将它作为“物语的鼻祖”而加以推崇,
竹取物语

大学外国文学考试(试卷编号221)

大学外国文学考试(试卷编号221)

大学外国文学考试(试卷编号221)1.[单选题]__________被称为“悲剧之父”。

A)索福克勒斯B)阿里斯托芬C)欧里彼得斯D)埃斯库罗斯答案:D解析:2.[单选题]欧里庇得斯以反对侵略战争为主题的剧作是( )A)《特洛亚妇女》B)《美狄亚》C)《安提戈涅》D)《波斯人》答案:A解析:3.[单选题]毛姆是英国拥有读者最多的作家之一,,其成名作是( )A)《人性的枷锁》B)《月亮和六便士》C)《刀锋》D)《寻欢作乐》答案:B解析:4.[单选题]古希腊神话中爱与美之神的名字是A)雅典娜.B)维纳斯C)阿弗洛狄特.D)阿耳忒弥斯答案:C解析:5.[单选题]《西风颂》出自英国杰出的浪漫主义诗人_______。

A)拜伦B)雪莱C)惠特曼D)济慈6.[单选题]俄国文学史上第一位抒情诗人是 ( )A)普希金B)雷列耶夫C)茹科夫斯基D)莱蒙托夫答案:C解析:7.[单选题]《浮士德》中,歌德对魏玛十年从政的反思反映在( )。

A)知识悲剧B)美的悲剧C)政治悲剧D)事业悲剧答案:C解析:8.[单选题]直到( ),现实主义才成为一个自觉的流派。

A)19世纪30年代B)18世纪30年代C)19世纪50年代D)18世纪50年代答案:C解析:9.[单选题]《浮士德》取材于( )。

A)民间传说B)神话故事C)现实生活D)作家经历答案:A解析:10.[单选题]被称为俄国戏剧史上里程碑的作品是果戈理的()A)《鲍利斯·戈都诺夫》B)《离婚》C)《外套》D)《钦差大臣》答案:D解析:A)田山花袋B)芥川龙之介C)夏目漱石D)岛崎藤村答案:C解析:12.[单选题]人文主义思想的核心是A)基督教精神B)理性主义C)对“人”的肯定D)平等、博爱思想答案:C解析:13.[单选题]托尔斯泰晚年思想极端苦闷的原因是 。

A)沙皇政府与官方教会的残酷迫害B)平民化思想与贵族家庭生活的矛盾C)对于死亡即将到来的恐惧D)自我忏悔的结果.答案:B解析:14.[单选题]文艺复兴时期的名著《十日谈》的核心思想是A)反对个人主义B)反对禁欲主义,宣扬现世享乐C)倡导英雄主义D)宣扬封建迷信答案:B解析:15.[单选题]易卜生的社会问题剧主要的创作方法是( )A)浪漫主义B)现实主义C)象征主义D)自然主义答案:B解析:16.[单选题]狂飙突进运动是18世纪70-80年代( )一场的资产阶级文学运动。

竹取物语

竹取物语
[現代語訳]
求婚者の中でも、言い寄り続けたのは、恋愛上手(女性好き)と評される五人の貴公子で、諦めずに夜も昼も屋敷へとやって来た。その五人の名前は、石作の皇子、庫持の皇子、右大臣阿部御主人、大納言大伴御行、中納言石上麻呂足といった人たちである。
彼らは世の中に多くいるような感じの女性でも、少し美人であるという噂を聞けば、付き合ってみたいと思う色好みの人たちであり、かぐや姫に逢いたいと思って、食事もせずに思い続け、屋敷を訪ねてうろうろ歩いていたが、やはり逢うことはできなかった。手紙を書いて送っても返事がない、嘆きの歌を詠んで贈っても返歌はないという感じで、男たちはどうせ無駄なことだとは思っていたのだが諦められず、十一月・十二月の雪が降って氷が張る季節にも、六月の日差しが厳しくて雷が鳴り響く季節にも、それらを物ともせずに通い続けた。
かぐや姫、『石作の皇子には、仏の御石の鉢といふ物あり、それを取りて賜へ』と言ふ。『庫持の皇子には、東の海に蓬莱(ほうらい)といふ山あるなり、それに白銀(しろかね)を根とし、黄金を茎とし、白き珠を実として立てる木あり。それ一枝折りて賜はらむ』と言ふ。『今一人には、唐土(もろこし)にある火鼠(ひねずみ)の皮衣を賜へ。大伴の大納言には、龍(たつ)の首に五色に光る珠あり。それを取りて賜へ。石上の中納言には、燕(つばくらめ)の持たる子安の貝、取りて賜へ』と言ふ。
貴公子たちは竹取のおじいさんを呼んで、『姫を私に下さい』と伏してお願いしたり手を合わせたりしたが、おじいさんは『私たちの本当の子ではないので、私の思い通りにはならないのです。』と答えるばかりで、月日が流れていった。
こういった感じで、五人は自宅に帰っても、かぐや姫の事を思うばかりで、祈ったり願を掛けたりしている。『そうは言ってもいつかは誰かと結婚させるはずだ。』と思って、求婚の願いをつないでいる。自分の気持ちの強さを示すために、頻繁に屋敷の周りを歩いていた。

长篇神话故事:竹取物语_中国神话故事

长篇神话故事:竹取物语_中国神话故事

长篇神话故事:竹取物语竹取物语一、光华公主的诞生很久很久以前,有一名伐竹老翁,寄居深林,伐竹制成各种工具维生,他的名字叫做“赞歧造麻吕”。

有一天,他在竹林中,发现一棵神竹,根部闪闪发光。

他半信半疑地凑上前去,发现竹内瑞气千条,定睛一看,里面有一三寸小人端坐其内,面貌姣好。

老翁说道:“我朝夕以竹维生,而你竟姑隐其中,分明是注定要给我当孩子的。

”说完便把小女孩捧在掌心带回家,交给妻子抚养。

再也没有比这孩子更天真可爱的了,因为她实在太小,便暂时放在竹笼里。

伐竹老翁自从发现了这名小女孩之后,屡屡在砍竹时,发现竹节内藏有黄金。

如此不久以后,他的生活便渐渐宽裕了,而这名小女孩也渐渐出落得亭亭玉立。

才三个月的光景,已是少女模样。

老婆婆给她梳上美丽的发髻,穿上整洁的衣裳,百般呵护,不让她出大门一步。

这名女子有沉鱼落雁之姿,世间无人能比,由于她的亮丽,屋内阴暗的角落也变得光可鉴人。

老翁愁闷时只要见着这孩子一眼,烦恼便烟消云散。

怒不可遏时见了她顿时也怒气全消。

老翁继续伐竹,也经常发现黄金,不久成了一名家财万贯的有钱人,孩子也长大成人,命名为“三室户(地名)斋部(姓)秋田(名)”,又名“清竹光华公主”纪念她的出身。

为了庆祝她的弱冠之礼,大宴宾客三天三夜,笙歌妙舞不绝于耳,四方男子也都齐聚一堂。

二、求亲世间男子不论贵贱贫富均想一亲芳泽,只要听说其它人也有此念头的莫不捶胸顿足。

甚或有人干脆就近窥视,然而不管攀墙倚门均未能一睹庐山真面目。

有人夜不成眠,便在墙边挖一小洞偷看,这些人被后人称为“夜窥香”。

他们在人迹罕见之处徘徊不去,可惜徒劳无功。

至少和其家人打打招呼也好,对方也是相应不理。

许多人就这样守在光华公主附近不肯离去,直到天明。

有些不是真心求爱的公子哥儿,终于忍不住说道:“像这样无意义的等待真是无聊。

”说完后便没有再来过了。

其中当然也有坚持到底,真心真意的男士五人,从不间断地日夜守候。

他们分别是石作皇子、车持皇子、右大臣阿倍、大纳言大伴御行及中纳言石上麻吕。

竹取物语

竹取物语
竹取物語
『竹取物語』(たけとりものがたり)は、日本 の物語。成立年、作者ともに未詳。『竹取物語』 は通称で、『竹取翁の物語』とも『かぐや姫の 物語』とも呼ばれた。『竹取物語』は、日本
最古の物語と伝えられ、「物語の祖(お や)」とも言われる。遅くとも平安時代初 期の10世紀半ばまでには成立したとされ、 かな(元は漢文)によって書かれた最初期 の物語の一つである。
内容は、「竹取の翁(おきな)」に よって光り輝く竹の中から見出され、 翁夫婦に育てられた少女かぐや姫を 巡る奇譚。かぐや姫は五人の貴公子 から求婚を受けるもこれを退け、帝 から召し出されても応じず、八月の 満月の夜に「月の都」へ帰る。『万 葉集』巻十六の第三七九一歌には、 「竹取の翁」が天女を詠んだという 長歌があり、この物語との関連が指 摘され女孩,起 名为“细竹辉夜姬”。“辉夜姬”经过三个月 长成亭亭玉立的美少女。五名贵族子弟向她求 婚,她答应嫁给能寻得她喜爱的宝物的人。结 果求婚者均遭失败。皇帝想凭借权势强娶,也 遭到她的拒绝。最后,辉夜姬在这群茫然失措 的凡夫俗子面前突然升天。而辛苦养大辉夜姬 的老爷爷和老奶奶,只好目送她的离开。
《竹取物语》或名为《竹取翁物语》,台湾的 中文翻译有竹取公主、赫映姬、辉夜姬等,中 国大陆对此名或为竹林公主,是日本最早的物 语作品。作者与创作年代不详、乃是以女文字 (假名)所写成的物语文学。《竹取物语》开 辟了新型文人文学创作的先河,一般认为该书 在平安时代前期写成、不过实际的成立年代依 旧未详。《万叶集》巻十六第三七九一歌中、 有一首〈竹取翁〉咏叹天女的长歌、与本故事 当有关联。

论竹取物语的主题

论竹取物语的主题

论竹取物语的主题竹取物语是一部古代日本的民间传说,被誉为日本最古老、最重要的文学作品之一。

该故事以竹取后裔、被人们尊称为“竹取公主”的主人公为中心展开,探讨了生命、人性、情感等深邃的主题。

本文将从几个方面来论述竹取物语所体现的主题。

首先,竹取物语通过竹取公主的成长故事,呈现了人生的多变与无常的主题。

故事一开始,竹取公主出现在一个竹子中,并被一对年迈的夫妇收养。

她渐渐展示出与众不同的才智和美貌,吸引了众多崇拜者。

然而,她并不久留人世间,最终返回竹子。

这种不断离去与返回的循环,表达了人生无常的特点。

我们时常面临着离别、变故和逝去,这种无常感在竹取物语中得到了鲜明的体现。

其次,竹取物语探讨了人的欲望与追求的主题。

在故事中,竹取公主的崇拜者们纷纷追求她,力图娶她为妻。

然而,竹取公主却化身为不同的存在,带给他们不同的考验和困惑。

这种模糊的存在和欲望的追求,在作品中体现了人类对于美与真理的追逐,同时也暗示了欲望永远无法完全满足,世事无常。

第三,竹取物语反映了人与自然的关系。

故事中,竹取公主与自然元素之间存在着紧密的联系。

她被竹子所孕育,她的世界中有许多神秘的自然环境。

同时,她的离去与返回也与自然的循环息息相关。

这种对自然的敬畏和和谐的态度,在竹取物语中得到了重视。

它提醒人们要与自然和谐相处,并意识到人类与自然之间的依存关系。

最后,竹取物语涉及了爱和情感的主题。

竹取公主在故事中吸引了许多男子的注意,他们为她倾尽一切,甚至可以为她决斗。

这种深情和痴迷表达了人类对于爱的追求和对于真爱的渴望。

故事中的情感纠葛和爱的考验,给人们留下了深刻的印象,也增强了作品的感染力。

综上所述,竹取物语通过竹取公主的故事,探讨了生命、人性、情感、自然和无常等深邃的主题。

这个古代文学作品将读者带入一个神秘而奇幻的世界,引导人们思考人生的意义及与之相关的诸多问题。

竹取物语的主题在日本文学史上具有重要的地位,并对以后的文学创作产生了深远的影响。

《竹取物语》的叙事特点及其文学意义

《竹取物语》的叙事特点及其文学意义

《竹取物语》的叙事特点及其文学意义1. 引言1.1 《竹取物语》是古代日本名著之一《竹取物语》是古代日本名著之一,被誉为日本古代文学的四大名著之一。

这部作品是日本最古老的童话故事之一,也是世界上最早的长篇小说之一。

故事以竹取姬为主人公,讲述了一位美丽的仙女从竹子中诞生,并被一个农夫夫妇收养,最终被五皇子争夺的传奇经历。

《竹取物语》不仅在日本文学史上具有重要地位,而且在世界文学史上也有着重要的影响。

这部作品融合了神话、宫廷爱情和仙境奇幻等元素,展现了东方传统文化中独特的魅力。

通过对人物命运的描写和对情感的表达,展现了人性的复杂和丰富性。

作品中蕴含着深刻的哲理和寓意,引导人们思考生命、爱情、友情等永恒话题。

《竹取物语》是一部富有想象力和智慧的文学作品,它不仅仅是一篇古老的故事,更是一部反映东方文化精髓的珍贵遗产。

通过对这部作品的深入解读,我们能够更好地理解和感受东方文化的独特魅力。

1.2 叙事特点凸显了东方神话风格《竹取物语》的叙事特点凸显了东方神话风格,这一点体现在故事中充满了神秘、奇幻和超自然的元素。

作品中描绘的人物和事件常常超出了现实生活的常规,展现了一种极富想象力和神秘色彩的世界观。

东方神话中的元素在《竹取物语》中得到了充分的体现,例如主人公姬子被发现在一根被神奇植物覆盖的竹子里,她的成长和命运都被神秘力量所左右;她与帝王之间的爱情纠葛也充满了戏剧性和神话色彩。

作品中还涉及到了月亮使者、隐形的城市、灵异的妖怪等传统神话元素,这些元素赋予了故事以神秘感和超凡脱俗的氛围。

叙事特点凸显了东方神话风格的《竹取物语》,不仅仅是一部文学作品,更是对东方文化和神话传统的珍贵遗产。

通过这些神话元素的运用,作品展现了东方文化的独特魅力,让读者感受到了东方神秘和奇幻世界的魅力。

2. 正文2.1 叙事手法丰富多样《竹取物语》作为古代日本名著之一,其叙事特点凸显了东方神话风格。

在我们可以看到这一点在叙事手法丰富多样的呈现方式中得到了完美的展现。

从《嫦娥奔月》与《竹取物语》看中日两国的月崇拜

从《嫦娥奔月》与《竹取物语》看中日两国的月崇拜

从《嫦娥奔月》与《竹取物语》看中日两国的月崇拜1. 引言1.1 嫦娥奔月与竹取物语的背景介绍嫦娥奔月与竹取物语是中日两国的两部著名古代神话故事,其中都涉及到对月亮的崇拜与敬畏。

《嫦娥奔月》是中国民间传说中的一个关于月亮女神嫦娥的故事,讲述了嫦娥飞上月宫的传说。

而《竹取物语》则是日本的古代传说,讲述了一个男子发现了一个美丽的竹子中藏有一个神秘的月之仙女的故事。

这两部故事都在不同程度上展现了中日两国对月亮的特殊崇拜之情。

在古代文化中,月亮常被视为神圣的象征,代表着阴阳平衡、生育和财富。

人们认为月亮是一个神秘的存在,有着独特的力量和能量。

月亮崇拜在中日两国的传统文化中占据着重要地位,影响着人们的生活和信仰。

通过分析《嫦娥奔月》与《竹取物语》中关于月亮的描写和神话情节,可以更深入地了解中日两国对月亮的崇拜与敬畏,以及这种文化现象在两国历史和传统中的重要意义。

2. 正文2.1 月亮在中日两国文化中的重要地位月亮在中日两国文化中都具有重要地位,被视作神圣和神秘的象征。

在中国,月亮被赋予了诗情画意的意义,象征着宁静、优雅和美好,是文人墨客创作诗歌和绘画的灵感来源。

月亮也常出现在中国传统节日中,如中秋节,人们会赏月、吃月饼,表达家人团聚和祝福的情感。

而在日本,月亮同样扮演着重要的角色,被视为灵感的源泉和诗情画意的象征。

日本的古代文学中充满了对月亮的赞美和描绘,如《竹取物语》中即以月亮为主题展开了故事情节。

月亮在日本文化中也被赋予了神秘和神圣的色彩,在神道教中被视为神灵的居所,受到人们的崇拜和尊敬。

中日两国文化中的月亮都被赋予了特殊的象征意义,代表着美好、神秘和神圣。

对于中日两国的人民来说,月亮不仅是一种自然现象,更是一种文化传统和精神寄托。

这种对月亮的崇拜和赞美贯穿于两国的文学、艺术和生活之中,成为文化传统中不可或缺的一部分。

2.2 嫦娥奔月与竹取物语中的月崇拜表现《嫦娥奔月》与《竹取物语》是中日两国著名的民间传说,其中都蕴含着对月亮的崇拜与敬畏。

从《嫦娥奔月》与《竹取物语》看中日两国的月崇拜

从《嫦娥奔月》与《竹取物语》看中日两国的月崇拜

从《嫦娥奔月》与《竹取物语》看中日两国的月崇拜《嫦娥奔月》与《竹取物语》是中国和日本两个古老文明中的两个著名文学作品。

这两个作品都涉及到了对月神的崇拜,反映了中日两国古代人民对月的情感和崇尚。

从这两个作品中我们可以看出中日两国对月崇拜的相似之处和差异之处。

《嫦娥奔月》是中国古代的一个传说故事,讲述了嫦娥因为误食了长生不老草而升上了月宫,同时折断了自己的胳膊。

这个故事中,嫦娥被描绘成了一个极其美丽和神秘的存在,她的身影在月亮上投下的永远都是她优美的轮廓,象征着女性的美丽和圆满。

在中国文化中,月亮被视为女性的象征,寓意着女性的柔美和美丽。

在《嫦娥奔月》中,月亮被人们崇拜和爱戴,人们通过仰望月亮来陪伴自己的家人和恋人,表达对亲情和爱情的思念。

《嫦娥奔月》中还融入了道教的元素和妇女自立的意识,使得整个故事更加丰富和深刻。

而《竹取物语》是日本古代物语中的一部分,故事讲述了一个男子从竹中取出一个蓬莱的小女孩,并将其养育为自己的女儿。

这个小女孩名叫"竹取之姬",她虽然是凡人的身份,却随着时光的流逝而变得越来越美丽,最终返回月宫。

在这个故事中,月亮被描绘成了一个神秘而美丽的世界,代表着人们无法企及的理想,同时也象征着仁爱和善良。

与《嫦娥奔月》不同的是,《竹取物语》中的月亮并没有被人们用来表达亲情或者爱情,而是更多地被用来表达人与自然的融合和人性的向往。

在日本文化中,月亮也被视为人们心灵的守护者,能够照亮人们的内心世界。

从《嫦娥奔月》与《竹取物语》可以看出中日两国对月的崇拜有着相似之处,都将月亮视为美丽、神秘和令人向往的存在。

两国对月亮的理解和情感表达方式存在一些差异,反映了两国文化的差异。

在中国文化中,月亮被人们视为亲情和爱情的象征,起到安抚和呵护的作用;而在日本文化中,月亮则更多地被用来表达人与自然的融合和人性的向往,是一种守护人心的存在。

虽然中日两国的月崇拜有着不同的侧重点,但都体现了人们对月亮的情感和崇敬之情。

竹取物语 丰子恺译本

竹取物语 丰子恺译本

竹取物语丰子恺译本第一辉夜姬从前有一个伐竹的老公公。

他常到山中去伐竹,拿来制成竹篮,竹笼等器物,卖给别人,以为生计。

他的姓名叫做赞岐造麻吕。

有一天,他照例去伐竹,看见有一枝竹。

竿子上发光。

他觉得奇怪,走近一看,竹简中有光射出。

再走近去仔细看看,原来有一个约三寸长的可爱的小人,住在里头。

于是老公公说:"你住在我天天看见的竹子里,当然是我的孩子了。

"就把这孩子托在手中,带回家去。

老公公把这孩子交给老婆婆抚养。

孩子长得非常美丽,可是身体十分细小,只得把她养在篮子里。

老公公自从找到了这孩子之后,去伐竹时,常常发现竹节中有许多黄金。

于是这老头儿便自然地变成了富翁。

孩子在养育中一天天长大起来,正像笋变成竹一样。

三个月之后,已经变成一个姑娘。

于是给她梳髻,给她穿裙子。

老公公把她养在家里,不让出门,异常怜爱她。

这期间,孩子的相貌越长越漂亮,使得屋子里充满光辉,没有一处黑暗。

有时老公公心绪不好,胸中苦闷,只要看到这孩子,苦痛自会消失。

有时,即使动怒,一看到这孩子,立刻心平气和。

此后老公公仍然天天去伐竹,每一节竹里都有黄金。

于是家中日渐富裕,老翁变成了一个百万长者。

孩子渐渐长大起来。

老公公就到三室户地方去请一个名叫斋部秋田的人来,给她起名字。

秋田称她为"嫩竹的辉夜姬"。

或可写作"赫映姬",意思是夜间也光彩焕发。

取名后三天之内,老翁举行庆祝,大办筵席,表演种种歌舞音乐。

不论男女,都被请来参加宴会。

第二 求婚天下所有男子,不论富贵之人或贫贱之夫,都想设法娶得这辉夜姬。

他们徒闻其名,心中恍惚,有如燃烧,希望只见一面也好。

住在辉夜姬家附近的人和住在她家隔壁的人,也不能窥见辉夜姬的容颜,何况别的男子。

他们通夜不眠,暗中在墙上挖个洞,张望窥探,聊以慰情。

从这时候起,这种行为被称为偷情。

然而他们只是暗夜里在无人居住之处漫步,一点效果也没有。

至多只能向她家里的人开口,好像要讲什么事情。

竹取物语

竹取物语

嫩竹中之辉夜姬 与给予求婚者等之难题 以拾钵冒充佛钵之石作皇子 以玉伪造玉树枝之车持皇子 安倍右大臣与火鼠裘 龙首之玉与大伴大纳言 欲取燕子安贝之石上中纳言 御帝与辉夜姬 回升明月之辉夜姬 不死之山富士之岳
章节
人物与时代

虽然多半人物为架空创作、但是以部份史实人物担任重角出演亦是本作的特 征。

Leabharlann +
《竹取物语》开辟了新型文人文学创作的先河。“人”的内心世界,在日本文学 发展史上第一次得到了生动展现——辉夜姬不仅是位蔑视权贵,以智慧挫败觊 觎者的高傲聪敏少女,而且还是一位深情的、对养父母充满纯真孝心的姑娘。 辉夜姬性格中的沉静、机智、矛盾和忧郁、是通过她的出言吐语,一颦一笑、 举止行为以及活生生的心理活动来表现的。它以精细的语言技巧和华美的词
藻将真实性与传奇性、现实与理想、美与丑、幻灭与永生对立而又和谐地融
合在一个整体中。
+
一个在月亮上诞生落入凡间的美丽女子——“辉夜姬的故事”,每个日本人在童
蒙初启时即已熟知,因而在他们的人生初度便领略到这部作品不同凡响的卓
异气息,以至于在以后的生命旅程中再对这个故事加以回忆时,都会被那极 为空灵美丽的梦境和纯净的感情所震荡。等同于我们《封神榜》、《镜花缘》 的《竹取物语》,是清丽雅致的日本古典文学世界的一部重要著作。
作者简介
作者未详。不过就当时国民识字率 来想,应当是上流阶级、住在能得 到贵族生活资讯的平安京近邻。又 因其内容谕含反体制的思想,所以 应该不是藤原氏的人。精通汉学、 佛教、民间传承、能写假名文字, 性别应该是男性。借着以上推测、 作者推定有源顺、源融、遍昭、纪 贯之等说。
作品简介
故事写了一位伐竹翁在竹心取到一小女 孩,起名为“细竹辉夜姬”。“辉夜姬”经 过三个月长成亭亭玉立的美少女。五名 贵族子弟向她求婚,她答应嫁给能寻得 她喜爱的宝物的人。结果求婚者均遭失 败。皇帝想凭借权势强娶,也遭到她的 拒绝。最后,辉夜姬在这群茫然失措的 凡夫俗子面前突然升天。而辛苦养大辉 夜姬的老爷爷和老奶奶,只好目送她的 离开。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

(十五夜、すべてはこのような満月の夜の出来事でございました。

皆様はこんな昔話をご存知でしょうか。


火を放せ!(最好是男声读)
娘:放してくれ、放して、
桐影:いきません
娘:父上、母上、
桐影:お城はすでに火に落ち、父上様も、母上様も、もはや
娘:うそだ、桐影、この手を放して、放してくれ
(娘被捅死了,第一场落幕)
(竹取のおきな(翁)という人がおおなと暮らしてきました。

翁とおおなの間に子はなく、二人はほそぼそと暮らしておりました。

その日もいつも通り、大きな山に道具を作るための竹を取りに行きました。

いつしかすっかり日が暮れて、)
(小雪从竹子里变出来的场景)
(おじいさんとおばあさんは女の子に「かぐや姫」という名をつけて、かわいがっていました。

おじいさんとおばあさんはかぐや姫を大事に育て幸せに暮らしていました。

かぐや姫はとても早く大きくなって、光輝くほど美しい娘になりました。

かぐや姫は家を出ることがありませんでしたが、その娘がとても美人だという噂は日本中に広まりました。

その噂を聞いて、かぐや姫に会いに日本中から男の人たちが遥々やって来ました。


(老爷爷带小雪回家,下场,第二场落幕,小雪变成小贝,小贝展现美丽的姿态,跳舞,三个求婚者偷窥,然后三个求婚者来到娘家,老爷爷三个求婚者对面而坐)
(老奶奶来拉小贝)
娘:お嫁に行くなどにはできませんぬ
おばあさん:何を言うんじゃ。

いずれどなたも身分の高いお方ばかりじゃないか
娘:いかに身分が高いお方とて、物珍しさで求められ、飽きればすぐに忘れ去られる。

(计上心头貌)あ、そうだ、わたしにはほしいものがあるの、誰かが取ってきてくれれば、あのさまのお嫁になるのがいい。

(回到家,坐到老爷爷身边,老奶奶跟老爷爷耳语,然后)
A:どうか、姫をお嫁さんにしてくれ。

B:金なら、金なら、あるぞ。

(把钱吨到一家人面前老奶奶惊喜貌,老爷爷看了一眼三个人)おじいさん:かぐや姫から皆様にお願いがございます
Aお願いと?
B姫が望むなら、命にかえても
Aいや、姫、あなたの望みを叶えられるのはわたくしだけですぞ。

B何を言う、わたくしこそ
Aわしや(A、B表现争得面红耳赤貌)
C姫のお望みは
おじいさん:まず、くらもちのみこさま、東の海に蓬莱という山があり、そこに黄金を茎とし、白い玉を実とする木があります。

姫は、その玉の枝を一枝持ってきてほしいと申し撮ります。

B蓬莱の玉の枝?
Aそんなものはこの世にあるわけが
C蓬莱の玉の枝、易いごようじゃ(悠哉悠哉打扇子)
おじいさん:それから、阿倍の右大臣さま(あべのうあいじん)、火鼠(ひねずみ)の皮ごろもをお願いたします。

おじいさん:大伴の大納言(おおとものだいなごん)さまには、竜の首についているという五色の光る玉をおねがいたします。

(男求婚者表演破产,出家,死亡、同时旁白)
(姫が求めているものはいずれもこの世間で珍しいなもので、三人の一人は破産(わざん)一人は出家(じゅっけ)なんと一人は死んでしまったとか、姫は化生ものだとか、みやこは大騒ぎになりました。

)
(天皇狩猎遇娘,娘掉扇子,天皇捡起,娘引领天皇至家,天皇张望,然后推门而进)男:やはりそなたであったか
(拿出娘掉的扇子)
娘:それは
男:あのときに落ちていた
娘:どこに落としかと思っておりましたか
娘:私の大事なものでございます
男:そなたはだれですか
娘:かぐや姫と世間が言うんだ。

男:都ではそなたの噂のもちきりだそうだ
娘:噂?お前様も私のことをそう思っていますか?
男:違う。

竹やぶの中で、そなたの美しい姿に一目ぼれしました。

娘:そう思いましたの、なぜお前様はあのようなおところにお一人で?
男:私は御所暮らしは苦手なので、窮屈でたまらん、あのように自由に狩をしているほうが性に合っておる。

(男慢慢把座位移近娘,娘远离,最后不动了,两人距离拉近)
男:そなたは翁の子ではないと聞く、そなたのふるさとはどこじゃ
娘:私のふるさとですか
男:帰りたくないのか
娘:帰りたくても帰れませんぬ。

月の国ほど遠いところにございます
男:月の国から来た姫か、私も同じだ、私は御所に生まれて、一生を御所と繋がれたままはねるのだ、ふるさとなどない、私にも帰る場所などどこにもないのだ。

よし、決めた。

きょうから私は、あなたのふるさとになって、その代わり、そなたも今日から私のふるさとになってくれ。

(两人正拥抱的时候,侍卫上)
侍:帝の、そろそろかえるの時間です。

(娘一听是帝,退后一步,跪下。

帝走过来扶起她,深情对视,说)
男:そなたが御所に来てくれるのなら、妻はそなただけだ。

あすは満月だな。

(娘一人在台上,桐影上来)
桐影:あの男に恋に落ちたのか。

娘:違います。

この男は私の敵です。

満月の夜にこの男を殺せば、わが一族が蘇ることができる。

(下场,第三场落幕)
(翌日、かぐや姫は帝の御所に来た。


(天皇坐着,娘边走边与天皇对话)
男:かぐや姫、夢ではない。

やっと来てくれたのか。

娘:よいのでございますか、私のようなものを、おそばに置いて。

男:世間の噂か
娘:世間で私のことを、人の心をかどわかす化生のものと
男:埒(らち)もない。

そのことは考えぬ。

人はなんという、そなたには私がついている(娘已经走到天皇对面坐下,拔出刀指着天皇的胸膛)
娘:私はこの世にあなたのお命をちょうだいしにまいりました。

私はあなたが滅ぼされた土蜘蛛の民、首領の娘
男:土蜘蛛の民
娘:あなたが鬼と呼んだものたちです
男:幼いころ、山の奥深くに鬼が住んでいると聞いたことがある、
娘:それが私の父であり、母であり、土蜘蛛の一族でした。

そして、この御所こそはかつての私の郷(さと)
(娘召唤杀手出来)
(天皇的侍卫也紧跟着出来)
男:下がって。

(侍卫警备的用刀指着小贝,小贝趁他们说话迅速戴上蜘蛛)
そなたはこの世のものではないのか
娘:十五夜の満月の今宵、お前を殺せば、わが一族は再び蘇ることができる。

侍:のろい鬼め
娘:鬼というか、お前らこそ心冷めの鬼。

お前こそわが一族を滅ぼした醜い男と
男:私を、私を殺せ。

殺すがいい。

そなたは民を思う心は私とって同じ、かぐや姫、その手で私を殺せ。

娘:お前たちが奪ったわれらの郷、お前さえ、お前さえ
(桐影杀侍卫,要杀天皇,娘打落桐影的剑,桐影大喊出声)
桐影:姫(惊异的表情)
(娘呆的表情,木然,桐影捡起剑迅速杀死天皇)
娘:桐影(举剑杀死桐影,转身,扶起天皇,救天皇,天皇慢慢睁开眼睛)
男:かぐや姫
娘:偽り(いつわり)とで真(まこと)、真もまた偽り(真真假假,虚虚实实)、この世に起こることはすべて、一瞬の夢幻(ゆめまぼろし)。

(人世间的一切都只是瞬间的幻影罢了)お分かりにございます。

(娘慢慢远离帝,难分难舍)
(落幕)。

相关文档
最新文档