古诗苦寒行·北游幽朔城翻译赏析

合集下载

求古诗词加翻译(高三难度的)越多越好

求古诗词加翻译(高三难度的)越多越好

求古诗词加翻译(高三难度的)越多越好李白君家严君勇貔虎,作尹并州遏戎虏。

五月相呼渡太行,摧轮不道羊肠苦。

行来北凉岁月深,感君贵义轻黄金。

琼杯绮食青玉案,使我醉饱无归心。

时时出向城西曲,晋祠流水如碧玉。

浮舟弄水鼓萧鸣,微波龙鳞莎草绿。

兴来携妓恣经过,其若杨花似雪何。

红妆欲醉宜斜日,百尺清潭写翠娥。

翠娥婵娟初月辉,美人更唱舞罗衣。

清风吹歌入空去,歌曲自绕行云飞。

注释此诗当是李白在天宝十二年以前所做。

详细叙述了诗人与好友元参军的交往,是了解李白生平、思想的重要作品。

谯郡:今安徽毫县。

元参军:名演。

诗中,写到了诗人在太原时,受到元参军父子的热情款待、相偕游览晋祠的情景。

君家严君:指元参军的父亲。

貔(pi)虎:猛兽。

这句喻元参军的父亲是勇猛的将军。

作尹句:并州:泛指今山西太原一带,开元十一年已改为府。

尹:官名。

《新唐书·百官志》:(开元)十一年,太原府亦置尹及少尹,以尹为留守,少尹为副留守,既是地方长官,同时兼管军事。

遏:阻止。

戎虏:强敌。

五月二句:这年五月李白与元参军翻越太行山到太原游玩。

摧轮:曹操《苦寒行》:“北上太行山,艰哉何巍巍,羊肠坂诘屈,车轮为之摧。

”摧轮:折断车轮,喻太行山路弯曲狭窄难行。

北凉:似误,应作北京,唐代称太原为北京。

琼杯句:喻酒菜和食具的精美。

案:有足的托盘。

时时句:晋祠在唐太原城之西南,故云出向城西曲。

龙鳞:形容波纹的细碎。

莎(梭Suo):河边水草。

宜:适应。

在斜日的映照下,容貌更加美丽。

百尺句:写:画,这里作映照。

翠娥:美女,这句说美人的影子照在水中。

蝉娟:美好的样子。

初月辉:形容脸容象新月一般皎洁。

更唱:轮流唱。

和裴令公新开龙泉晋水二池白居易旧有潢污泊,今为白水塘。

笙歌闻四面,楼阁在中央。

春变烟波色,晴添树木光。

龙泉信为美,莫忘午桥庄。

注释裴令公:即裴度,唐元和十四年任太原尹,开成二年复镇太原。

龙泉:在太原故城内。

潢污泊:不流动的死水。

信:诚然、确实。

午桥在:裴度在洛阳的别墅。

古诗苦寒行北上太行山翻译赏析

古诗苦寒行北上太行山翻译赏析

古诗苦寒行北上太行山翻译赏析《苦寒行北上太行山》作者为魏晋南北朝文学家曹操。

其古诗全文如下:北上太行山,艰哉何巍巍!羊肠坂诘屈,车轮为之摧。

树木何萧瑟,北风声正悲!熊罴对我蹲,虎豹夹路啼。

溪谷少人民,雪落何霏霏!延颈长叹息,远行多所怀。

我心何怫郁?思欲一东归。

水深桥梁绝,中路正徘徊。

迷惑失故路,薄暮无宿栖。

行行日已远,人马同时饥。

担囊行取薪,斧冰持作糜。

悲彼《东山》诗,悠悠令我哀。

【前言】《苦寒行》是东汉末年军事家、文学家曹操在征讨高干时作的一首乐府诗。

诗中生动地描写了艰苦和冰天雪地中的自然景象,流露了厌战情绪,但主要反映了诗人不畏艰苦,积极向上,充满胜利信心的奋发精神。

这首诗前四句白描写景,突出了登太行之艰险难行。

第五至第十句用景物来烘托出诗人内心的凄凉、悲哀、惊惧、沉重和冷森森的压抑之情。

第十一至第十四句直接抒情:叹息、忧郁和思归。

第十五句到第二十四句,用白描叙述的表达方式写出了行军途中的生活艰苦之情形。

全诗语言苍凉悲壮,沉郁浑厚。

【注释】太行山:绵延于山西、河北、河南三省交界处的大山脉。

何:多么。

与下文“雪落何霏霏”之“何”意同。

巍巍:高耸的样子。

羊肠坂(bǎn):地名,在壶关(今山西长治县东南)东南,以坂道盘旋弯曲如羊肠而得名。

坂:斜坡。

诘屈:曲折盘旋。

摧:毁坏、折断。

罴(pí):熊的一种,又叫马熊或人熊。

溪谷:山中低洼有水处。

山中居民往往聚居溪谷,此处说“少人民”,言山中人烟稀少。

霏霏:雪下得很盛的样子。

延颈:伸长脖子(远眺)。

怀:怀恋,心事。

怫(fú)郁:愁闷不安。

东归:指归故乡谯郡。

作者谯(今安徽亳县)人,在太行之东,故云“一东归”。

绝:断。

中路:中途。

薄暮:黄昏。

担囊:挑着行李。

行取薪:边走边拾柴。

斧冰:以斧凿冰取水。

糜(mí):稀粥。

《东山》:《诗经》篇名。

据毛序,本篇为周公东征,战士离乡三年,在归途中思念家乡而作。

悠悠:忧思绵长的样子。

【翻译】北征登上太行山,山高岭峻多艰难!羊肠坂路真崎岖,一路颠簸车轮断。

67124杜甫七古《前苦寒行二首》读记

67124杜甫七古《前苦寒行二首》读记

67124杜甫七古《前苦寒行二首》读记杜甫七古《前苦寒行二首》读记(小河西)前苦寒行二首汉时长安雪一丈,牛马毛寒缩如猬。

楚江巫峡冰入怀,虎豹哀号又堪记。

秦城老翁荆扬客,惯习炎蒸岁絺绤。

玄冥祝融气或交,手持白羽未敢释。

去年白帝雪在山,今年白帝雪在地。

冻埋蛟龙南浦缩,寒刮肌肤北风利。

楚人四时皆麻衣,楚天万里无晶辉。

三足之乌足恐断,羲和送将安所归?此诗应作于大历二年(767)冬。

时杜甫居夔州。

“苦寒行”乃乐府旧体。

【《苦寒行》(汉-曹操):“北上太行山,艰哉何巍巍。

羊肠坂诘屈,车轮为之摧。

树木何萧瑟,北风声正悲。

熊罴对我蹲,虎豹夹路蹄。

溪谷少人民,雪落何霏霏。

…”】汉时长安雪一丈,牛马毛寒缩如猬。

楚江巫峡冰入怀,虎豹哀号又堪记。

秦城老翁荆扬客,惯习炎蒸岁絺绤。

玄冥祝融气或交,手持白羽未敢释。

猬(wèi):刺猬。

《西京杂记》(卷2):“元封二年大寒雪深五尺,野鸟兽皆死,牛马皆踡缩如猬。

三辅人民冻死者十有二三。

”《代出自蓟北门行》(南朝宋-鲍照):“疾风冲塞起,沙砾自飘扬。

马毛缩如猬,角弓不可张。

”秦城:长安。

《历历》(唐-杜甫):“巫峡西江外,秦城北斗边。

”荆扬:指长江中下游一带。

《为曹公作书与孙权》(汉-阮瑀):“闻荆杨诸将,并得降者。

”夔州古属荆州。

《毒热寄简崔评事十六弟》(唐-杜甫):“大暑运金气,荆扬不知秋。

”《寄柏学士林居》(唐-杜甫):“荆扬春冬异风土,巫峡日夜多云雨。

”絺绤(chī-xì):葛布(细者曰絺粗者曰綌);葛服。

《黄葛篇》(唐-李白):“闺人费素手,采缉作絺綌,缝为绝国衣,远寄日南客。

”《遣兴五首》(唐-杜甫):“焉知南邻客,九月犹絺绤。

”玄冥:冬神。

《礼记-月令》:“(孟冬)…其神玄冥。

”《大猎赋》(唐-李白):“若乃严冬惨切,寒气凛冽,不周来风,玄冥掌雪。

”祝融:夏神。

《礼记-月令》:“(季夏)…其神祝融。

”《夏日苦热…》(唐-杨巨源):“思减祝融权,期匡诸子宅。

朔风吹海树,萧条边已秋全文译文

朔风吹海树,萧条边已秋全文译文

朔风吹海树,萧条边已秋全文译文感遇·之卅四【唐】陈子昂朔风吹海树,萧条边已秋。

亭上谁家子,哀哀明月楼。

自言幽燕客,结发事远游。

赤丸杀公吏,白刃报私仇。

避仇至海上,被役此边州。

故乡三千里,辽水复悠悠。

每愤胡兵入,常为汉国羞。

何知七十战,白首未封侯。

译文:北方吹动渤海边树木,满目萧条边地已深秋。

哨亭上是哪家的子弟,悲声发自月光下岗楼。

自称从幽燕来此异地,束发成人就离家远游。

探得红丸杀过公府官,手执利剑报过私家仇。

躲避仇家来到渤海上,从军服役将边城防守。

故乡遥远在三千里外,辽河水依旧悠悠长流。

每每痛恨契丹兵来犯,常常替中国忍辱蒙羞。

哪知将军身经七十战,直到白头还未曾封侯!赏析:此诗作于万岁通天元年(697)作者从建安王武攸宜东征契丹时。

借一位游侠的怀才不遇,为之鸣不平,来表现自己壮志未酬的“兴寄”,并对统治者埋没人才予以讽谕。

诗的开头两句,以苍劲古朴的笔触勾勒时、空背景,渲染出悲凉的气氛:“朔风吹海树,萧条边已秋。

”深秋时的渤海要塞,凛冽的北风吹刮着浩瀚大海岸边的树木,呈现出一片凋零、萧飒的景象。

背景画面苍凉,但气势飞动,“海树”以“海”迭加于“树”,就使得这个意象雄浑而有风骨。

动词“吹”,副词“已”,亦用得骨劲气遒。

以下引出诗的主人公:“亭上谁家子,哀哀明月楼。

”亭堠乃边塞哨所;“楼”即亭上的戍楼。

“明月楼”,既具体点明此时乃深秋月夜,又使形象充满“哀”怨,启人联想到“明月照高楼,流光正徘徊。

上有愁思妇,悲叹有余哀”(曹植《七哀)》的境界。

曹植为“建安作者”之冠冕,钟嵘誉之为“骨气奇高,词采华茂,情兼雅怨,体被文质”(《诗品》卷上)。

此诗三、四句学习《七哀》但并不照搬。

《七哀》写女子,此写游侠; 子建尚有“柔情丽质”(钟惺《古诗归》),子昂却刚健质朴。

诗接下来转入主人公的自述,是全诗的主体部分。

前面不明说楼上戍卒到底是“谁家子”,既引逗读者的遐思,又可把“哀哀”的情调渲染足,有“盘马弯弓惜不发”的顿挫之致。

苦寒行赏析

苦寒行赏析

苦寒行赏析
1. 《苦寒行》那真是一首让人震撼的诗啊!就像在寒冬中艰难前行的旅人,每一步都充满了挣扎。

比如说“水深桥梁绝,中路正徘徊”,这不就像我们在生活中遇到困难时的迷茫吗?
2. 你想想看,“迷惑失故路,薄暮无宿栖”,这描写得多生动啊!简直就像是我们有时候迷失方向时的那种无助,对吧?
3. 诗中的苦寒,可不只是天气的寒冷,更是一种心境的寒冷呀!“行行日已远,人马同时饥”,这不和我们在追求目标时又累又饿的感觉很像吗?
4. 《苦寒行》真的把那种艰难困苦刻画得入木三分呢!“悲彼《东山》诗,悠悠使我哀”,这悲哀的情绪,不就像我们遇到挫折时的心情吗?
5. 哎呀,“羊肠坂诘屈,车轮为之摧”,这得多艰难险阻啊!就好像我们在前进道路上遇到的那些巨大阻碍,不是吗?
6. 读这首诗的时候,真的会被深深带入啊!“树木何萧瑟,北风声正悲”,这萧瑟的氛围,不就跟我们有时候心情低落时周围的感觉一样吗?
7. 它里面的描写真的是绝了呀!“熊罴对我蹲,虎豹夹路啼”,这可怕的场景,不就像我们面对一些可怕的挑战时的恐惧吗?
8. 真的要好好欣赏《苦寒行》啊!“延颈长叹息,远行多所怀”,这种叹息和心怀,我们不也常常有吗?
9. 这首诗真的是充满了力量和情感呢!“我心何怫郁,思欲一东归”,这种内心的纠结,我们谁没经历过呢?
10. 总之,《苦寒行》是一首值得反复品味的好诗!它就像一面镜子,能让我们看到自己在艰难时刻的样子。

杜甫诗歌赏析及翻译

杜甫诗歌赏析及翻译

杜甫诗歌赏析及翻译杜甫堂上不合生枫树,怪底江山起烟雾!闻君扫却《赤县图》,乘兴遣画沧洲趣。

画师亦无数,好手不可遇。

对此融心神,知君重毫素。

岂但祁岳与郑虔,笔迹远过杨契丹。

得非玄圃裂,无乃萧湘翻?悄然坐我天姥下,耳边已似闻清猿。

反思前夜风雨急,乃是蒲城鬼神入。

元气淋漓障犹湿,真宰上诉天应泣。

野亭春还杂花远,渔翁暝踏孤舟立。

沧浪水深青溟阔,欹岸侧岛秋毫末。

不见湘妃鼓瑟时,至今斑竹临江活。

刘侯天机精,爱画入骨髓。

处有两儿郎,挥洒亦莫比。

大儿聪明到,能添老树巅崖里。

小儿心孔开,貌得山僧及童子。

若耶溪,云门寺。

吾独胡为在泥滓?青鞋布袜从此始。

奉先刘少府新画山水障歌背景:杜甫的《奉先刘少府新画山水障歌》是一首题画诗,作于公元754年(天宝十三年)。

刘少府即刘单,当时任奉先县尉,少府是唐时对县尉的尊称,山水障即画着山水的屏障。

奉先刘少府新画山水障歌翻译:无奉先刘少府新画山水障歌赏析:这首七古长篇,分三个段落。

起结各四句自成两段,中间二十八句为一大段。

而此大段中,又按六、八、六、八句数分四层加以叙写。

一起四句,写刘单画毕《赤县图》后,又画山水屏障,扣题入笔。

前二句用突兀之笔,以“不合”、“怪底”渲染刘单山水屏障作势奇异,真幻难辨。

南宋杨万里评论说:“诗有惊人句,如《山水障》云:‘堂上不合生枫树,怪底江山起烟雾’是也。

”(《仇注杜诗》引)。

接下来二句以平叙交代原因,而其中“沧洲趣”三字又为后文埋下伏笔。

第二大段前六句,作者以同时代的画家祁岳、郑虔和隋代的杨契丹衬托刘单画技。

接下来“得非玄圃裂”以下八句,没有立即实写画中情景,而是结合观感,展开想象,盛赞刘单山水神奇不凡。

在写法上,整个八句都是虚写而非实录。

其中客观自然的联想和奇幻景物的假设错杂而下,时而潇湘、天姥、蒲城,时而玄圃、鬼神、真宰。

玄圃、潇湘,都取远景,述刘单山水迹侔仙界;风雨、蒲城,都取近景,赞刘单山水巧夺化工。

而此层之首,又以“得非”、“无乃”喝起;其间又云:“悄然坐我天姥下”,天姥是杜甫旧游之地,在这里与第一段所说“沧洲趣”相照应;“真宰上诉天应泣”,是化用仓颉作字、天雨粟、鬼夜哭的典故;“元气淋漓障犹湿”一句,形容笔墨之饱满酣畅。

千里思译文

千里思译文

千里思译文
千里思
朝代:唐朝|作者:李白
李陵没胡沙,苏武还汉家。

迢迢五原关,朔雪乱边花。

一去隔绝国,思归但长嗟。

鸿雁向西北,因书报天涯。

译文
汉武帝时,李陵被匈奴大军围困,兵败后投降匈奴,从此他的一生就埋没在胡沙边塞之地。

苏武出使匈奴被扣留,不屈服于匈奴,就在北海牧羊,多年后才得以重返汉朝。

五原关迢迢万里,朔雪纷飞,大如夏花。

从此一去就相隔在绝远之国,思念家乡却不能归来,只能长嗟短叹。

鸿雁年年飞向西北,让它们来替自己传递书信,寄到远方的亲人身边。

注释
李陵:汉武帝命令将军李广利抗击匈奴,李陵率部出居延北千余里,以分单于兵。

后李陵军被匈奴大军围困,兵败而降。

苏武:苏武出使匈奴被扣留,不屈服于匈奴,就在北海牧羊。

多年后才得以重返汉朝。

五原关:在唐盐州五原县境内。

绝域:绝远之国。

简析
《千里思》,乐府《杂曲歌辞》旧题。

这首诗表达的是对那些滞留在胡地不能归汉之人的无限同情。

古诗阅读(二)

古诗阅读(二)

古诗阅读(二)作者:王广东来源:《中学生阅读·高中·高考》2020年第10期一、阅读下面这首唐诗,完成后面题目。

寒硖①杜甫行迈日悄悄,山谷势多端。

云门转绝岸,积阻霾天寒。

寒硖不可度,我实衣裳单。

况当仲冬交,泝沿②增波澜。

野人寻烟语,行子傍水餐。

此生免荷殳③,未敢辞路难。

【注】①寒硖:地名。

②泝:逆流。

沿:顺流。

③殳(shū):古代兵器,多用竹或木制成,有棱无刃。

1.下列对这首诗的理解和赏析,不正确的一项是()A.诗人开篇选取“日”和“山谷”为意象,从大处着墨,概写旅途劳顿和谷深路险。

B.诗人路经寒硖,那里环境恶劣,云块堆积,光线昏暗,不见天日,无路可寻。

C.诗人饥寒交迫,颠沛流离,生活上的遭遇已使其心力交瘁,朝中小人又无端搬弄是非。

D.走出寒硖,诗人只能向野人打听路径;炊烟袅袅,原来是无家可归的人在水边餐饮。

2.这首诗使用了哪些表现手法来表达情感和主题?请结合具体诗句简要分析。

答:______________________________二、阅读下面这首宋诗,完成后面题目。

观村童戏溪上【注】陆游雨余溪水掠堤平,闲看村童戏晚晴。

竹马踉跄冲淖去,纸鸢跋扈挟风鸣。

三冬暂就儒生学,千耦还从父老耕。

识字粗堪供赋役,不须辛苦慕公卿。

【注】在作此诗之前,陆游因积极支持抗金将领张浚北伐,遭到朝中主和派、投降派的排挤打压,在隆兴府通判任上被罢官后归乡。

1.下列对这首诗的理解和赏析,不正确的一项是()A.首联着一“闲”字,既表明村中孩童傍晚嬉戏的自在闲散的生活乐趣,也隐含诗人对闲居生活的不甘。

B.颔联详写村中孩童嬉戏的具体内容,以骑竹马和放风筝为典型代表,原汁原味地展现了乡村生活。

C.颈联宕开一笔,写孩子们只能在冬季闲散的三个月里跟随塾师学习,农忙季节不得不随父兄田中耕作。

D.全诗写景叙事虚实结合,由虚到实,由想象村童玩竹马、放风筝,到实写他们学习、随耕,虚实相生,结构緊凑。

2.这首诗是如何做到表层意义与深层主旨相关联的?请简要分析。

【优质】苦寒行翻译及赏析-推荐word版 (5页)

【优质】苦寒行翻译及赏析-推荐word版 (5页)

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==苦寒行翻译及赏析苦寒行是曹操一首叙述军旅困苦生活、表达志向的作品,大家会怎么翻译苦寒行呢?本文是小编为大家收集整理的苦寒行翻译及赏析,欢迎参考借鉴。

苦寒行北上太行山,艰哉何巍巍!羊肠坂诘屈,车轮为之摧。

树木何萧瑟,北风声正悲。

熊罴对我蹲,虎豹夹路啼。

溪谷少人民,雪落何霏霏!延颈长叹息,远行多所怀。

我心何怫郁,思欲一东归。

水深桥梁绝,中路正徘徊。

迷惑失故路,薄暮无宿栖。

行行日已远,人马同时饥。

担囊行取薪,斧冰持作糜。

悲彼《东山》诗,悠悠令我哀。

注释1.太行山:绵延于山西、河北、河南三省交界处的大山脉。

2.何:多么。

与下文“雪落何霏霏”之“何”意同。

巍巍:高耸的样子。

3.羊肠坂(bǎn):地名,在壶关(今山西长治县东南)东南,以坂道盘旋弯曲如羊肠而得名。

坂:斜坡。

诘屈:曲折盘旋。

4.摧:毁坏、折断。

5.罴(pí):熊的一种,又叫马熊或人熊。

6.溪谷:山中低洼有水处。

山中居民往往聚居溪谷,此处说“少人民”,言山中人烟稀少。

7.霏霏:雪下得很盛的样子。

8.延颈:伸长脖子(远眺)。

9.怀:怀恋,心事。

10.怫(fú)郁:愁闷不安。

11.东归:指归故乡谯郡。

作者谯(今安徽亳县)人,在太行之东,故云“一东归”。

12.绝:断。

13.中路:中途。

14.薄暮:黄昏。

15.担囊:挑着行李。

行取薪:边走边拾柴。

16.斧冰:以斧凿冰取水。

糜(mí):稀粥。

17.《东山》:《诗经》篇名。

据毛序,本篇为周公东征,战士离乡三年,在归途中思念家乡而作。

18.悠悠:忧思绵长的样子。

翻译北征登上太行山,山高岭峻多艰难!羊肠坂路真崎岖,一路颠簸车轮断。

风吹树木声萧萧,北风呼啸发悲号。

熊罴当路面对我蹲坐,虎豹夹道发威狂嚎叫。

溪谷荒凉人烟少,大雪纷纷漫天飘。

抬头远望长声叹息,长途跋涉思绪如潮。

苦寒行

苦寒行

苦寒行〔1〕北上太行山〔2〕,艰哉何巍巍〔3〕!羊肠坂诘屈〔4〕,车轮为之摧〔5〕。

树木何萧瑟〔6〕,北风声正悲!熊罴对我蹲〔7〕,虎豹夹路啼〔8〕。

溪谷少人民〔9〕,雪落何霏霏〔10〕!延颈长叹息〔11〕,远行多所怀〔12〕。

我心何怫郁〔13〕?思欲一东归〔14〕。

水深桥梁绝,中路正徘徊〔15〕。

迷惑失故路〔16〕,薄暮无宿栖〔17〕。

行行日已远,人马同时饥。

担囊行取薪〔18〕,斧冰持作糜〔19〕。

悲彼《东山》诗〔20〕,悠悠令我哀〔21〕。

【创作背景】建安九年(204)曹操取得冀州,最后打败袁绍。

袁绍的外甥并州牧高干投降。

建安十年曹操准备北征乌桓,高干闻讯又趁机叛变,据守口。

建安十一年正月,曹操自邺城向西北越过太行山攻打胡关口。

此诗表现此行的艰难险阻三月高干败亡,诗当作于此时。

【诗歌注释】〔1〕《苦寒行》:属汉乐府《相和歌·清调曲》,古辞不存。

这个曲调可能始于曹操。

〔2〕太行山:山名。

起自河南济源,从山西河北边界连绵北延,再如河北北部。

曹操此次行军要翻过太行山。

〔3〕艰哉:艰难阿!何:何其,多么。

巍巍:高峻〔4〕羊肠坂:地名。

在今山西壶关东南,是一段斜坡。

诘屈:曲折盘旋。

〔5〕摧:折断。

〔6〕萧瑟:萧条冷落。

〔7〕罴:熊的一种,又称“人熊”。

〔8〕夹路:在路的两侧。

啼:号叫。

〔9〕溪谷:有小水沟的山谷〔10〕菲菲:雪花纷扬的样子。

〔11〕延劲:伸长脖子,抬头远望之意。

〔12〕多所怀:感触很多。

〔13〕怫郁:苦恼发愁。

〔14〕东归:怀念在东部的故乡谯郡,或者是他后来的根据地邺城。

〔15〕中路:中途〔16〕故路:旧路,人们经常走的路。

或者指作者经常走的路。

〔17〕薄暮:临近黄昏。

宿栖:住处。

〔18〕担囊:肩负着行李。

〔19〕斧冰:用斧头敲碎冰以取水。

持:拿来。

糜:粥。

〔20〕《东山》:《诗经》篇名。

是一首描写久戍在外的士兵还乡途中思念家室的心情的诗。

〔21〕悠悠:忧思。

【诗歌翻译】向北登上太行山,艰难呀,这山势多麼的高耸。

《苦寒行》原文及翻译赏析

《苦寒行》原文及翻译赏析

《苦寒行》原文及翻译赏析《苦寒行》原文及翻译赏析1原文:北上太行山,艰哉何巍巍!羊肠坂诘屈,车轮为之摧。

树木何萧瑟,北风声正悲。

熊罴对我蹲,虎豹夹路啼。

溪谷少人民,雪落何霏霏!延颈长叹息,远行多所怀。

我心何怫郁,思欲一东归。

水深桥梁绝,中路正徘徊。

迷惑失故路,薄暮无宿栖。

行行日已远,人马同时饥。

担囊行取薪,斧冰持作糜。

悲彼《东山》诗,悠悠使我哀。

译文及注释:译文向北登上太行山,艰难呀,这山势多么的高耸。

山坡上的羊肠小道弯曲不平,车轮都因此而摧毁。

树木多么的萧条冷清,北风正传来悲伤的声音。

巨熊盘踞在我们的前方,虎豹在路的两旁咆哮着。

山谷中少有人居住,而且正下着大雪。

伸长脖子眺望时,不禁深深叹气,这次远征,内心感触很多。

我内心多么的郁抑不平,想要从这东边回去。

深广的水面上并没有桥梁,路途中我们迟疑不前。

因为困惑而迷失了原来的道路,接近天黑时,还找不到可以过夜的地方。

走着走着已经走了好长一段日子,人与马也都饿了。

我们担著行囊边走边捡取柴火,开凿冰块用来煮成稀饭。

想起诗经里《东山》那首诗,让我产生连绵不绝的哀伤。

注释(1)《苦寒行》:属汉乐府“相和歌·清调曲”,曹操借旧题写时事,反映严寒时节在太行山中行军的艰辛。

(2)太行山:起于河南北部,向北经山西、河北边境入河北北部。

(3)巍巍:高峻的样子。

(4)羊肠坂(bǎn):地名,在壶关西南。

坂,斜坡。

(5)诘(jí)屈:盘旋曲折。

(6)摧:折毁。

(7)萧瑟:凋零。

(8)罴(pí):一种大熊。

(9)啼:号叫。

(10)溪谷:山中低而有水之地,山里人多住于此。

这里是说,连溪谷也“少人民”,其它地方更没有人了。

(11)霏(fēi)霏:雪下得大的样子。

(12)延颈:伸长脖子,指眺望。

(13)怫(fú)郁:忧虑不安。

(14)东归:指返回故乡。

(15)中路:中途。

(16)薄暮:傍晚。

薄,迫近。

(17)担囊:挑着行囊。

(18)斧:砍,用作动词。

苦寒行译文鉴赏【魏晋】曹操

苦寒行译文鉴赏【魏晋】曹操
苦寒行【魏晋】曹操
• • • • • • • • • • • • 北上太行山,艰哉何巍巍! 羊肠坂诘屈,车轮为之摧。 树木何萧瑟,北风声正悲。 熊罴对我蹲,虎豹夹路啼。 谿谷少人民,雪落何霏霏! 延颈长叹息,远行多所怀。 我心何怫郁,思欲一东归。 水深桥梁绝,中路正徘徊。 迷惑失故路,薄暮无宿栖。 行行日已远,人马同时飢。 担囊行取薪,斧冰持作糜。 悲彼东山诗,悠悠令我哀。
鉴赏
• 建安十年(公元206年)曹操率兵亲征高干,途径太行山的羊肠坂 道,写下了《苦寒行》这首诗。本诗以古直悲凉的格调,沉郁质 朴的笔触,描写了风雪交加中险峻的征途困境,记录了太行山的 寒苦蛮荒,直抒了对军旅生涯的厌倦与思乡之情,从士卒征戍生 活的侧面,反映了汉末战乱带给人民的痛苦,具有现实主义的批 判精神。而作为三军之统帅,诗人又没有沉浸在艰辛生活的哀叹 之中,而能将这种情感与安定天下的壮怀统一起来,使之得到升 华。这就使本诗不仅有苍凉之境、动人之情,还呈现了一种非同 凡响的雄调壮格。全诗写苦寒,同时也流露出作者的平素之志。 首句"北上太行山"。言冒险而行,实际上表现出作者为汉王朝建 功立业的初衷。"熊罢"句比喻当时外有群雄,内有逆臣,于是乃 思退路,如周公之归东山也。"水深桥梁断"与"迷惑失故路"的上 下结合,揭示了一种进不成,退不得的人生两难处境。
译文
• 向北登上太行山,艰难呀,山势是那么的高峻!羊肠 坂的斜坡曲折难行呼啸着悲伤的声音。巨熊蹲 在了我们的前方,虎豹在路的两旁咆哮。山谷中很少 有人居住,无边的大雪纷纷飘落。伸长了脖子四处眺 望,不由得发出长长的叹息,这样的远征,使我有太 多的感触。我的心是多么的抑郁忧伤,真希望立刻能 够回到东方。深广的河上桥断梁绝,困在半路上我们 徘徊不前。困惑中迷失了来时的道路,将近天黑还没 有找到过夜的地方。走啊走啊太阳将要落山离去,人 困马乏飢饿同时袭来。担着行囊边走边割马草,凿开 冰块取来烧煮饭食。

刘克庄·【苦寒行】,诗作原文译文作品赏析

刘克庄·【苦寒行】,诗作原文译文作品赏析

刘克庄·【苦寒行】,诗作原文译文作品赏析本文导读:十月边头风色恶,官军身上衣裘薄。

押衣敕使来不来?夜长甲冷睡难着。

长安城中多热官,朱门日高未启关;重重苇箔施屏山,中酒不知屏外寒。

白话译文十月里边境上气候恶劣,北风一阵比一阵强;官军们身上还只是穿着薄薄的衣衫。

送棉衣来的使臣早该到了,如今却还不见踪影;可怜战士们披着铁甲,几乎冻僵,在漫漫长夜中难以入眠。

京城中有多少炙手可热的高官,太阳高高升起,朱漆大门仍然牢关。

无数重帘幕低垂屏风密遮,他们喝醉了酒沉睡,怎知道门外地冻天寒?作品赏析前四句写边疆的士卒生活。

十月的边疆,气候恶劣,守边的兵士,却衣裘单薄。

仅仅两句,就写出了十分反常的现象。

“风色恶”,即使一般百姓,也已厚衣上身,而边防士卒却是衣单身寒。

这就突出了问题的严重性。

“押衣敕使来不来,夜长甲冷睡难着。

”这两句把士卒的苦寒同押衣使联系起来了。

押衣使迟迟不来,不仅士卒身受其苦,更重要的是造成了边防危机:军士衣冷难睡,一旦有了敌情,将何以应付?那么,押衣使又为何迟迟不来呢?诗人并不直接作答,反而描绘了另一种景象。

诗的后四句描写京城大官的生活。

长安是汉、唐旧都,往往用以代指京城,这里指南宋都城临安。

那些京城高官,日上三竿,依然重门深锁,在层层的暖帘和屏风之内,高卧未起。

他们酒醉饭饱,怎知道屋外的寒冷!表面看来,诗人只是把两种截然不同的先活情景并列在一起,作客观的描绘,不加任何评论。

实际上,这种对比本身就包含着爱憎衰贬,显示着二者之间的内在联系。

在具体描写中,诗人又注意了多方照应,比如,“热官”,就是有权势的大宫,著一“热”字,其气焰燕夭之状可见,与军士的“冷”适成对照。

贵人的“朱门日高未启”和戍卒的“夜长甲冷难睡”则构成了更为鲜明的对照。

一方面,是十月边头风色恶,身上衣裘薄;另一方面,则是中酒不知寒,芙蓉帐暖度春宵。

这是以上层统治集团纸醉金迷之“乐”,来反衬边防戍卒之“苦”。

诗人把强烈的感情,寓于形象描写之中,既显豁,又蕴藉。

北上行原文、翻译注释及赏析(最新)

北上行原文、翻译注释及赏析(最新)

北上行原文、翻译注释及赏析原文:北上行唐代:李白北上何所苦?北上缘太行。

磴道盘且峻,巉岩凌穹苍。

马足蹶侧石,车轮摧高冈。

沙尘接幽州,烽火连朔方。

杀气毒剑戟,严风裂衣裳。

奔鲸夹黄河,凿齿屯洛阳。

前行无归日,返顾思旧乡。

惨戚冰雪里,悲号绝中肠。

尺布不掩体,皮肤剧枯桑。

汲水涧谷阻,采薪陇坂长。

猛虎又掉尾,磨牙皓秋霜。

草木不可餐,饥饮零露浆。

叹此北上苦,停骖为之伤。

何日王道平,开颜睹天光?译文:北上何所苦?北上缘太行。

北上之苦,是因为上太行山之故。

磴道盘且峻,巉岩凌穹苍。

太行山上的履道盘曲险峻,悬岩峭壁,上凌苍天。

马足蹶侧石,车轮摧高冈。

马足为侧石所蹶,车轮为高冈所催,真是行路难啊。

沙尘接幽州,烽火连朔方。

况且从幽州到朔方,战尘不断,峰火连天。

杀气毒剑戟,严风裂衣裳。

剑戟闪耀着杀气,寒风吹裂了衣裳。

奔鲸夹黄河,凿齿屯洛阳。

安史叛军像奔鲸一样夹着黄河,像凿齿一样屯居着洛阳。

前行无归日,返顾思旧乡。

前行无有归日,回首眷思故乡。

惨戚冰雪里,悲号绝中肠。

在冰天雪地中挣扎,哭天悲地,痛绝肝肠。

尺布不掩体,皮肤剧枯桑。

身上衣不掩体,皮肤粗如枯桑。

汲水涧谷阻,采薪陇坂长。

想去汲些水来,又被洞谷所阻;想去采些柴来烧,又苦于山高路远。

猛虎又掉尾,磨牙皓秋霜。

更何况在山中还可能遇到磨牙掉尾的老虎,时时有生命之危。

草木不可餐,饥饮零露浆。

山上仅有草木,打不到吃的东西,饥渴之时,唯有饮些麟水。

叹此北上苦,停骖为之伤。

叹此北上之苦,只有停车为之悲伤。

何日王道平,开颜睹天光?何时才能天下太平,使人一消愁颜,重见天光啊?注释:北上何所苦?北上缘太行。

缘:沿着。

太行:山名,在今山两与河北之间。

北起拒马河谷南至黄河北岸,绵延千里。

磴(dèng)道盘且峻,巉(chán)岩凌穹苍。

瞪道:有石阶的山道。

马足蹶(jué)侧石,车轮摧高冈。

蹶:跌倒。

沙尘接幽州,烽火连朔(shuò)方。

幽州:地名,在今北京市一带,为安禄山三镇节度使府所在地。

李白《北上行》译文鉴赏

李白《北上行》译文鉴赏

李白《北上行》译文鉴赏这首诗笔触极为细致,追本溯源,刨根究底,描绘灾民图时由环境而哭声,由哭声而身体,由身体而行动,莫不穷形尽相,给人以极深的印象。

北上行唐代:李白北上何所苦?北上缘太行。

磴道盘且峻,巉岩凌穹苍。

马足蹶侧石,车轮摧高冈。

沙尘接幽州,烽火连朔方。

杀气毒剑戟,严风裂衣裳。

奔鲸夹黄河,凿齿屯洛阳。

前行无归日,返顾思旧乡。

惨戚冰雪里,悲号绝中肠。

尺布不掩体,皮肤剧枯桑。

汲水涧谷阻,采薪陇坂长。

猛虎又掉尾,磨牙皓秋霜。

草木不可餐,饥饮零露浆。

叹此北上苦,停骖为之伤。

何日王道平,开颜睹天光?译文及注释译文北上之苦,是因为上太行山之故。

太行山上的履道盘曲险峻,悬岩峭壁,上凌苍天。

马足为侧石所蹶,车轮为高冈所催,真是行路难啊。

况且从幽州到朔方,战尘不断,峰火连天。

剑戟闪耀着杀气,寒风吹裂了衣裳。

安史叛军像奔鲸一样夹着黄河,像凿齿一样屯居着洛阳。

前行无有归日,回首眷思故乡。

在冰天雪地中挣扎,哭天悲地,痛绝肝肠。

身上衣不掩体,皮肤粗如枯桑。

想去汲些水来,又被洞谷所阻;想去采些柴来烧,又苦于山高路远。

更何况在山中还可能遇到磨牙掉尾的老虎,时时有生命之危。

山上仅有草木,打不到吃的东西,饥渴之时,唯有饮些麟水。

叹此北上之苦,只有停车为之悲伤。

何时才能天下太平,使人一消愁颜,重见天光啊?注释北上行:乐府古题。

《乐府解题》曰:“晋乐奏魏武帝《北上篇》,备言冰雪溪谷之苦。

其后或谓之《北上行》,盖因武帝辞而拟之也。

”缘:沿着。

太行:山名,在今山两与河北之间。

北起拒马河谷南至黄河北岸,绵延千里。

瞪道:有石阶的山道。

蹶:跌倒。

幽州:地名,在今北京市一带,为安禄山三镇节度使府所在地。

朔方:地名,在今山西西北部朔县一带。

毒:凝成。

严风:严冬的寒风。

奔鲸:奔驰的长鲸,喻指安禄山叛军。

鲸,古喻不义之人。

凿齿:传说中的猛兽,比喻安禄山。

剧:甚。

陇坂:本指陇山,此指山之陇冈坡坂。

掉尾:摇尾。

零露浆:树上滴下的露水。

骖:驾在车前两侧的马。

陆机——精选推荐

陆机——精选推荐

陆机拟西北有⾼楼⾼楼⼀何峻。

苕苕峻⽽安。

绮窗出尘冥。

飞阶蹑云端。

佳⼈抚琴瑟。

纤⼿清且闲。

芳草随风结。

哀响馥若兰。

⽟容谁能顾。

倾城在⼀弹。

伫⽴望⽇昃。

踯躅再三叹。

不怨伫⽴久。

但愿歌者欢。

思驾归鸿⽻。

⽐翼双飞翰。

拟东城⼀何⾼西⼭何其峻。

层曲郁崔嵬。

零露弥天坠。

蕙叶凭林衰。

寒暑相因袭。

时逝忽如遗。

三闾结飞辔。

⼤耋悲落晖。

曷为牵世务。

中⼼怅有违。

京洛多妖丽。

⽟颜侔琼蕤。

闲夜抚鸣琴。

惠⾳清拟且悲。

长歌赴促节。

哀响逐⾼徽。

⼀唱万夫欢。

再唱梁尘飞。

思为河曲鸟。

双游丰⽔湄。

 拟兰若⽣春阳嘉树⽣朝阳。

凝霜封其条。

执⼼守时信。

岁寒不敢雕。

美⼈何其旷。

灼灼在云霄。

隆想弥年时。

长啸⼊风飘。

引领望天末。

譬彼向阳翘。

拟迢迢牵⽜星昭昭天汉晖。

粲粲光天步。

牵⽜西北向。

织⼥东南顾。

华容⼀河冶。

挥⼿如振素。

怨彼河⽆梁。

悲此年岁暮。

跂彼⽆良缘。

睆焉不得度。

引领望⼤川。

双涕如沾露。

拟青青河畔草陆机《⽂赋》靡靡江蓠草。

熠熠⽣河侧。

皎皎彼姝⼥。

阿那当轩织。

粲粲妖容姿。

灼灼华美⾊。

良⼈游不归。

偏栖独只翼。

空房来悲风。

中夜起叹息。

拟庭中有奇树欢友兰时往。

迢迢匿⾳徽。

虞渊引绝景。

四节游若飞。

芳草久已茂。

佳⼈竟不归。

踯躅遵林渚。

惠风⼊我怀。

感物恋所欢。

采此欲贻谁。

拟涉江采芙蓉拟涉江采芙蓉上⼭采琼蘂。

穹⾕饶芳兰。

采采不盈掬。

悠悠怀所欢。

故乡⼀何旷。

⼭川阻且难。

沉思钟万⾥。

踯躅独吟叹。

为顾彦先赠妇⼆⾸⼀辞家远⾏游。

悠悠三千⾥。

京洛多风尘。

素⾐化为缁。

修⾝悼忧苦。

感念同怀⼦。

隆思乱⼼曲。

沉欢滞不起。

欢沉难克兴。

⼼乱谁为理。

愿假归鸿翼。

翻飞浙江汜。

⼆东南有思妇。

长叹充幽闼。

借问叹何为。

佳⼈眇天末。

游宦久不归。

⼭川修且阔。

形影参商乖。

⾳息旷不达。

离合⾮有常。

譬彼弦与筈。

愿保⾦⽯志。

慰妾长饥渴。

为周夫⼈赠车骑碎碎织细练。

为君作褠襦。

君⾏岂有愿。

忆君是妾夫。

昔者得君书。

闻君在⾼平。

今时得君书。

闻君在京城。

京城华丽所。

璀璨多异端。

男⼉多远志。

岂知妾念君。

昔者与君别。

精选陆机的诗10首

精选陆机的诗10首

诗·澄神玄漠流朝代:晋朝|作者:陆机澄神玄漠流。

栖心太素域。

弭节欣高视。

俟我大梦觉。

苦寒行朝代:晋朝|作者:陆机北游幽朔城。

凉野多险难。

俯入穷谷底。

仰陟高山盘。

凝冰结重磵。

积雪被长峦。

阴雪兴岩侧。

悲风鸣树端。

不睹白日景。

但闻寒鸟喧。

猛虎凭林啸。

玄猿临岸叹。

夕宿乔木下。

惨怆恒鲜欢。

渴饮坚冰浆。

饥待零露餐。

离思固已久。

寤寐莫与言。

剧哉行役人。

慊慊恒苦寒。

于承明作与弟士龙诗朝代:晋朝|作者:陆机牵世婴时网。

驾言远徂征。

饮饯岂异族。

亲戚弟与兄。

婉娈居人思。

纡郁游子情。

明发遗安寐。

晤言涕交缨。

分途长林侧。

挥袂万始亭。

伫眄要遐景。

倾耳玩余声。

南归憩永安。

北迈顿承明。

永安有昨轨。

承明子弃予。

俯仰悲林薄。

慷慨含辛楚。

怀往欢绝端。

悼来忧成绪。

感别惨舒翮。

思归乐遵渚。

君子行朝代:晋朝|作者:陆机天道夷且简。

人道险而难。

休咎相乘蹑。

翻覆若波澜。

去疾苦不远。

疑似实生患。

近火固宜热。

履冰岂恶寒。

掇蜂灭天道。

拾尘惑孔颜。

逐臣尚何有。

弃友焉足叹。

福钟恒有兆。

祸集非无端。

天损未易辞。

人益犹可欢。

朗鉴岂远假。

取之在倾冠。

近情苦自信。

君子防未然。

诗·太素卜令宅朝代:晋朝|作者:陆机太素卜令宅。

希微启奥基。

玄冲纂懿文。

虚无承先师。

顺东西门行朝代:晋朝|作者:陆机出西门。

望天庭。

阳谷既虚崦嵫盈。

感朝露。

悲人生。

逝者若斯安得停。

桑枢戒。

蟋蟀鸣。

我今不乐岁聿征。

迨未暮。

及时平。

置酒高堂宴友生。

激朗笛。

弹哀筝。

取乐今日尽欢情。

百年歌·六十时朝代:晋朝|作者:陆机六十时。

年亦耆艾业亦隆。

骖驾四牡入紫宫。

轩冕婀那翠云中。

子孙昌盛家道丰。

清酒将炙奈乐何。

清酒将炙奈乐何。

诗·物情竞纷纭朝代:晋朝|作者:陆机物情竞纷纭。

至理自宜贯。

达观傥不融。

居然见真{赝贝=月}。

诗·惆怅怀平素朝代:晋朝|作者:陆机惆怅怀平素。

岂乐于兹同。

岂宴栖末景。

游豫蹑余踪。

赠潘尼诗朝代:晋朝|作者:陆机水会于海。

云翔于天。

道之所混。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗苦寒行·北游幽朔城翻译赏析
《苦寒行·北游幽朔城》作者为南北朝诗人陆机。

其古诗全文如下:北游幽朔城,凉野多险难。

俯入穹谷底,仰陟高山盘。

凝冰结重涧,积雪被长峦。

阴云兴岩侧,悲风鸣树端。

不睹白日景,但闻寒鸟喧。

猛虎凭林啸,玄猿临岸叹。

夕宿乔木下,惨怆恒鲜欢。

渴饮坚冰浆,饥待零露餐。

离思固已久,寤寐莫与言。

剧哉行役人,慊慊恒苦寒。

【赏析】《苦寒行》在《乐府诗集》中属《相和歌·清调曲》。

《乐府解题》说:“晋乐奏魏武帝《北上篇》,备言冰雪溪谷之苦。

其后或谓之《北上行》,盖因武帝辞而拟之也。

”原辞为曹操所作,是公元206年(建安十一年)春正月北征高干时写,表现了行军时的艰苦情况。

陆机的这首诗即是对曹操原辞的模拟。

全诗的主题是刻划“行役人”,也即北征战士在寒冷季节忍饥受冻、餐风露宿的凄苦景况,因此诗人的用笔着色都围绕这一点而展开。

开篇两句,是全诗的交待,有地点(幽朔)、时间(凉冬)以及所要描写的重心(多险难),以下十四句就针对“险”和“难”二字进行铺陈排比。

北征战士穿行于北方的山谷中,一会儿深入谷底,一会儿仰攀高峰,道路崎岖不平,又凝结了厚厚的坚冰,积雪笼罩着起伏的山峦。

山岩缠绕浓重的阴云,阵阵寒风在树林中穿越,发出凄厉的悲鸣。

天色阴沉,不见日光,偶有几声寒鸟的哀叫以及野兽的吼声。

天色晚了,战士们凭树支帐而宿,渴饮坚冰,饥餐风露。

更兼长年征战在外,对故乡亲人的思念,绵绵无尽,却又难通消
息,对方是死是活都不得知,于是诗人充满了同情地长叹一声:“剧哉行役人,慊慊恒苦寒。

”结尾与开头紧密地照应在一起。

这首诗比较鲜明地体现了陆机诗歌创作的特色。

首先是对偶的使用。

清代叶矫然说:“六朝排偶,始于士衡”。

排偶不一定始于陆机,但陆机确于此最见特色。

这首诗除了开首二句和结尾四句,中间部分几全用对偶,显示了陆机过人的才思。

不过,陆机虽有意写对偶,却不十分板整,往往在轮廓上整对,而字与字之间并不讲究。

如“不睹白日景”两句。

明代何景明说:“陆诗体俳语不俳”,很得其实。

所以虽全篇为对,读去并不觉很呆板,古朴之气穿插其间,使诗歌具有一种感人的气势。

其次,是赋法的采用。

赋法就是铺叙,铺陈排比、罗列事物,这本是汉大赋的主要手法,陆机却吸收来运用在诗歌里,这样就使诗歌获得繁褥厚重和光采辉煌的效果。

当时人说读他的诗好像“玄圃积压,莫非夜光”就是夸赞这一点。

这首诗在开头交待出“险”和“难”之后,即从俯、仰、闻、睹以及战士们的饥渴、住宿等多方面进行铺陈,欲说尽说透,不仅加深了读者的印象,也增加了诗歌的容量。

沈约《宋书·谢灵运传论》说他的诗“缛旨星稠,繁文绮合”,萧绎《金楼子·立言篇》说他“辞致侧密,事语坚明。

意匠有序,遗言无失。

”刘勰《文心雕龙》说他“才欲窥深,辞务索广。

故思能入巧而不制繁。

”可见这一种特色为前人所公认并多有奖饰。

第三,此诗还表现了陆机语言上的特色。

陆机诗歌基本不用常语、口语、俗语,而大量使用书面辞汇、成辞等。

将此诗与曹操的那首相比即可见出二者的区别。

曹诗用了许多口语、散句、如“溪谷少人民,雪落何霏霏!延颈长叹息,
远行多所怀。

我心何怫郁,思欲一东归”。

陆机此诗则用许多对偶代替,并且字词也工于锻炼,如“凝冰”、“积雪”、“恒鲜欢”等等。

曹诗有大量的虚字,陆诗则几舍弃不用,而以实词代之,文人化特色很鲜明。

另外,陆机还善于锻炼动词,以加强警动的效果。

如“结”、“被”、“兴”、“鸣”、“凭”、“临”等。

清人厉志说他“字字有力,语语欲飞”,虽略有夸张,也还是反映了陆诗的总体面貌的。

不过陆机有时过于侧重技巧,而忽略了对诗情的疏通,尤其是他的一些拟古诗,本来的目的就是通过模拟以锻炼自己某一方面的技巧,因此对其余就不顾及。

如这首诗,“离思”应该是最易出诗情,也最应为诗人全力把握的重点,但陆机却仅以淡淡的两句带过,是很可惜的。

陆机对于诗歌的创作提供了丰富的经验和法规,他加强了诗歌的文人化倾向,促进了诗歌向格律体的进展,他是由古诗向近体诗发展过程中的开启者之一,因此,他应在中国文学史上占有一席重要的地位。

---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档