英语长句,特点和分析方法

合集下载

翻译英文长难句的分析方法

翻译英文长难句的分析方法

长难句是指语法复杂且信息量较大的句子。

英文翻译中经常会遇到长难句,翻译起来会比较困难,以下是详细说明的英文翻译长难句方法和例子:1.确定主语和谓语:先将长句中的主语和谓语确定下来,帮助理解句子的基本语法结构。

例子:英文:The conference that was held last week to promote the new product was a success. 翻译成中文:上周举办的推广新产品的会议取得了成功。

2.寻找句子中的包含性信息:寻找句子中并列或与主句相关的从句,以获得更多的信息。

例子:英文:The theme of this year's conference, which is being held in Paris, is innovation in technology and design. 翻译成中文:今年在巴黎举办的会议的主题是技术和设计创新。

3.理解从句中的关系:获得复合句和从句之间关系的基础知识,例如因果、条件、同意和对比等。

例子:英文:As the weather got colder this winter, I started wearing multiple layers of clothing to keep warm. 翻译成中文:随着这个冬天天气越来越冷,我开始穿多层衣服保暖。

4.研究并理解上下文:将长句放入文章或段落的上下文中,以便更好地理解句子的含义和目的。

例子:英文:Despite the difficulties we faced last year, we achieved record sales and profits in several key markets. 翻译成中文:尽管去年我们面临重重困难,但我们在几个关键市场实现了创纪录的销售和利润。

5.长句分解成短句:允许句子中的字母、组成单词和整个单词来表示一个概念,从而更容易阅读和翻译句子。

英语长句的翻译..

英语长句的翻译..
计算机专业英语
二、英语长句的翻译 4、综合法
事实上,在翻译一个英语长句时, 并不只是单纯地使用一种翻译方法,而是要 求我们把各种方法综合使用, 这在我们上面所举的例子中也有所体现。尤其 是在一些情况下,一些英语长句单纯采用上述任何一种方法都不方便, 这就 需要我们的仔细分析, 或按照时间的先后, 或按照逻辑顺序, 顺逆结合,主次 分明地对全句进行综合理,以便把英语原文翻译成通顺忠实的汉语句子。
例. ,
which was established to aid Internet users in finding and sharing online music files known as MP3 files, is perhaps the most wellknown example of peer-to-peer ecommerce, although purists note that Napster is only partially peer-to-peer because it relies on a central database to show which users are sharing music files. 译文:建立的目标是帮助因特网用户发现并分享在线 音乐文件,即人所共知的MP3文件。尽管纯化论者强调:因为它依 赖中央数据库来显示哪一位用户正在分享音乐文件,所以Napster仅 仅是部分对等。但Napster或许是对等电子商务最著名的实例。
英语长句的翻译
英语长句的翻译
一、英语长句的分析
一般来说, 造成长句的原因有三方面: (1) 修饰语过多;(2) 并列成分多; (3)语
言结构层次多。
在分析长句时可以采用下面的方法: ① 找出全句的主语、谓语和宾语, 从整体上把握句子的结构。

(完整版)长难句重难点整理

(完整版)长难句重难点整理

长难句(1)考研英语长难句四大类型及五大特点一、长难句的特点英语长句一般指的是各种复杂句,复杂句里可能有多个从句,从句与从句之间的关系可能包孕、嵌套,也可能并列或平行。

从功能来说,英语有三大复合句,即:①名词性从句,包括主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句;②形容词性从句,即我们平常所说的定语从句;③状语从句。

英语长难句五大特点:1)结构复杂,逻辑层次多;2)常须根据上下文作词义的引申;3)常须根据上下文对指代词的指代关系做出判断;4)并列成分多;5)修饰语多,特别是后置定语很长;二、考研英语长难句分析类别第一类:复杂修饰成分句子本不难,但是修饰成分多且长。

1、从句(定语、状语、同位语从句等)修饰;2、介词短语修饰;3、分词修饰;4、不定式修饰。

经常是在同一个句子里既有从句又有介词短语,且都不止一个.例:The methods that a community devises to perpetuate itself come into being to preserve aspects of the cultural legacy that community perceives as essential.分析:主语:The methods;谓语:come into being;that a community devises to perpetuate itself为定语从句,修饰the methods;不定式to表示目的状语;that community perceives as essential为定语从句,修饰the cultural legacy。

译文:一个社会设计出来保存自己的方法得以形成来保持那个社会认为最重要的一些方面。

第二类:大段的插入与或同位语,打断读者的思路,割裂前后之间的语义,造成理解的困难。

我们称之为“打岔”。

例:Moreover, I can feel strong emotions in response to objects of art that are interpretations, rather than representations, of reality.分析:在浏览该句时,发现句子中出现了双逗号,其中间的内容rather than representations为插入语,浏览的时候先跳过。

【高中英语】妙招:解读英语阅读理解长句的技巧

【高中英语】妙招:解读英语阅读理解长句的技巧

【高中英语】妙招:解读英语阅读理解长句的技巧很多学生在阅读理解中,总会遇到一些较长的英文句子,读一遍根本无法理解全部意思。

如果句子的结构再复杂一些,只能对句子进行语法分析,还要多读几遍,才能勉强理解句子的整体意思。

这确实是英语学习中的一个大的障碍,也是同学们认为阅读理解有困难的重要原因。

下面我将讲授一些实用的技巧来帮同学们破解这个障碍。

1.熟练创建断点习惯了句式结构简单的中文的我们一见到英文长句子,难免感到不适应,这是很正常的事情。

很多人读到句子一半时就被复杂的从句搞晕了,还有的人等读到句子后面的内容时,前面的句子已经忘得差不多了,还得重新返回去再读。

其实,英文的长句无非是几个内容相关的短句用连词连在了一起,所以,我们只需将句子断成几个短句就可以了。

◆ 在创建断点时,不需要根据句子中的标点符号进行打断。

记得:句子语义的完整性才是判断断点的唯一标准。

例1:doyourememberallthoseyears/whenscientistsarguedthatsmokingwouldkillus/butthedo ubtersinsistedthatwedidn‘tknowforsure?以上三句话的意思是完整的。

为什么不能在“记住”后面呢?因为“你还记得吗”被翻译成“你还记得吗”,我觉得这句话还没说完。

只有当断点在“年”之后时,之前的内容才会翻译为“你还记得那些年吗?”这时,我觉得这句话的意思是完整的。

科学家们认为没有任何理由在“争论”之后再说“争论”。

只有当提到“科学家认为吸烟会杀死我们”时,你才认为这句话已经说完了。

◆在实际阅读中,还可以根据自己的水平来确定文章的断点。

也就是当自己感觉大脑里记住的信息太多时,把正在读的最后一个意思说完整后就可以断句。

这种阅读模式的自由转换可以使读者根据自己的英语能力自由调整阅读暂停,而不必拘泥于语言本身的标点符号。

例2:这一性别比例将被避免/最大限度地增加个人拥有的数据量/个人拥有的数据量和/传输的数据量。

什么是长句,如何做长句分析

什么是长句,如何做长句分析

1什么是长句?长句的特点什么?英语长句是指包含各种语法关系和特殊句型的各种复杂句。

英语多长句,这是由英语句子的特点决定的。

英语复杂句里可能有多个从句,从句与从句之间的关系可能包孕、嵌套,也可能并列,平行。

⒉长句的特点首先要弄清英语原文的句法结构, 找出整个句子的中心内容及其各层意思, 然后分析几层意思之间的相互逻辑关系, 再按照汉语的特点和表达方式, 正确地译出原文的意思, 不必拘泥于原文的形式。

一般说来,英语长句有如下几个特点:(1)结构复杂,逻辑层次多;(2)常须根据上下文作词义的引申;(3)常须根据上下文对指代词的指代关系做出判断;(4)并列成分多;(5)修饰语多,特别是后置定语很长;(6)习惯搭配和成语经常出现。

二、长句的解析2怎么做长句分析以便获取正确的译文?在分析长句时可以采用下面的方法:(1)找出全句的主语、谓语和宾语, 从整体上把握句子的结构。

(2)找出句中所有的谓语结构、非谓语动词、介词短语和从句的引导词。

(3)分析从句和短语的功能, 例如, 是否为主语从句, 宾语从句, 表语从句等(若是状语,它是表示时间、原因、结果、还是表示条件等等)。

(4)分析词、短语和从句之间的相互关系, 例如, 定语从句所修饰的先行词是哪一个等。

(5)注意插入语等其他成分。

(6)注意分析句子中是否有固定词组或固定搭配3长句翻译的三个阶段?(1).拆分句子(2)句子的结构分析(3)难点部分的处理4翻译长句的常用方法是什么?长句的译法主要有下列几种:顺译法、逆译法、分译法、综合法。

(1).1.顺译法顺译法是指在处理一些叙述层次依次相连的长句,这些句子或者是所叙述的一连串动作基本上是按动作发生的时间先后安排,或者是内容上按逻辑关系安排,与汉语表达方法比较一致,这样在翻译时一般可按照原文顺序译出,且根据情况增加或减少关联词。

英语句子注重突出重点,往往把重要的话放在突出的位置。

同时,英语有时态,可以通过动词的变化显出动作发生的先后顺序,而且英语大量使用分词和从句,用法也灵活,可前可后。

高考英语阅读长难句分析方法与实例

高考英语阅读长难句分析方法与实例

高考英语阅读长难句分析方法与实例一、长句难句是如何产生的1、分支多,短语多英语句子主干是构成五种基本句型的基础:这五种结构之所以为基本结构,因为这五种结构是构成英语语句子的主干,英语长句都是通过这五种基本结构演变而来的,掌握句子五种基本结构是分析和理解英语句子的基础。

英语句子的特点是除了词可以做句子成分外,短语和句子都可以做句子成分。

就算是一个单句,如果都是以短语为句子成分,再加上句子如果分支较多的话,也可以构成比较复杂的句子。

2、分句多,从句多英语复合句可分为并列复合句与从属复合句。

并列复合句是在结构和意思上都可以相互独立的两个或多个单句构成的复合句;从属复合句是一个句子做另外一个句子的句子成分,两个句子不可以相互独立成为句子,如果两个句子拆分会导致句子意思不完整,或句子成分残缺。

在英语复合句中特别是从属复合句,从句中还可以有从句或其它并列句,有些复合既有并列句,又有从属句。

复合句也是构成英语长句难句的重要原因。

二、长句难句的分析方法长句难句的分析方法可以概括为:先主句再从句,先主干再分支。

先主句再从句就是对有从句的长句难句,先不看从句,先找出句子的主句并分析主句的句子主干,再分析从句;先主干再分枝就是先分析主句与从句的句子主干,再分析句子的分枝,句子的分支主要是指定语和状语。

三、长句难句分析实例实例1:Shackleton, a onetime British merchant-navy officer who had got to within 100 miles of the South Pole in 1908, started a business before his 1914 voyage to make money from movie and still photography.本句是含有定语从句的复合句,根据先主句再从句的分析方法,我们先去掉从句(who had got to within 100 miles of the South Pole in 1908),把句子简化为:Shackleton, a onetime British merchant-navy officer started a business before his 1914 voyage to make money from movie and still photography.再根据先主干再分支,把句子分支(主语同位语a onetime British merchant-navy officer,时间状语before his 1914 voyage,目的状语to make money from movie and still photography)都去掉,进一步简化为:Shackleton started a business.那么这个句子的几层意思就很明确了①Shackleton何许人,a onetime British merchant-navy officer who had got to within 100 miles of the South Pole in 1908②做了什么事,Shackleton started a business③什么时间做的,其目的为何 before his 1914 voyage to make money from movie and still photography实例2:These local citizens now have to balance their traditional self-supporting hunting lifestyle with the lifestyle offered by the modern French Republic, which brings with it not only necessary state welfare, but also alcoholism, betrayal and even suicide.本句也是含有定语从句的复合句,根据先主句再从句的分析方法,先去掉从句(which brings with it not only necessary state welfare, but also alcoholism, betrayal and even suicide.),再根据先主干再分支,把句子分支(offered by the modern French Republic过去分短语做定语)去掉简化为:These local citizens now have to balance their traditional self-supporting hunting lifestyle with the lifestyle.那么这个句子表达了两层意思:①当地市民得在传统自给自足的狩猎生活与现在生活方式之间找平衡。

18个实例让你学会分析长难句

 18个实例让你学会分析长难句

18个实例让你学会分析长难句,高中英语阅读理解满分必备!阅读是英语考试的重中之重,对英语阅读中的长难句理解是攻克阅读的有效方法。

本文将着重讲解高考英语阅读真题中的长难句,希望提高大家阅读能力。

长难句解题思路1. 首先寻找连词:连词包含并列连词,从属连词和关系词,并且依据连词将长句划分成短句;2. 依据五大句型基本结构,判断短句的句子成分。

注意区分谓语动词和非谓语动词(现在分词,动名词,过去分词,不定式),明确句子的谓语动词,剥离定语,状语,从而确定句子的基本结构。

第1句:时间状语从句,定语从句When he returned, the boy was able to describe everything he had seen to the old man.长句分析:(1) when 引导的是时间状语从句;(2) he had seen: 是一个定语从句,修饰先行词everything. 由于定语从句缺少宾语,因此省略了关系代词that。

注意:先行词为不定代词everything时,关系代词不可使用Which;(3) to the old man: 是做动词describe的宾语补足语;(4) describe: 描述. Describe something to somebody : 向某人描述某物;长句翻译:当他回来时,这个男孩能向老人描述他所看到的一切。

第2句:目的状语从句,宾语从句The robot will have to have a certain way to receive the program so that it knows what it is to do.长句分析:(1) so that : 引导了一个目的状语从句,so 前面的句子是主句,that 后面的句子是目的状语从句;(2) what 引导的是it knows的宾语从句,充当knows的宾语,it 是指示代词,指代的是robot. What在宾语从句中充当do的宾语;(3) have to : 不得不;劝告或建议时用;表示一定真实或肯定发生;(4) have a way to do something : 拥有做某事的方法;长句翻译:机器人必须有一个特定的方式来接收程序,这样它才能知道它要做什么。

高考英语长难句分析

高考英语长难句分析

长难句突破【长难句的套路】插入语、同位语、分隔现象、各种从句或较长的非谓语动词短语1找谓语,找定语一般情况下,一个谓语形式的动词对应其动作的发出者(主语),我们可以根据谓语动词的意义来确定其主语。

而且,如果一个句子中出现两个或两个以上的谓语形式的动词,则该句可以是并列句或复合句(并列谓语动词的情况除外)。

如:People feared that weakening a 21-year-old ban on the sale of ivory would encourage illegal hunting and hurt elephant populations.【句意】二十一年来,象牙交易一直被明令禁止,人们担心削弱这一禁令会助长非法捕猎,导致大象数量减少。

【分析】that引导宾语从句,从句中谓语动词是encourage和hurt,根据逻辑意义,可知encourage和hurt 的主语是动名词短语weakening a 21-year-old ban on the sale of ivory。

变式1:People feared that weakening a 21-year-old ban on the sale of ivory would encourage illegal hunting,which would lead to hurting elephant populations.[非限制性定语从句只用which不用that]变式2:People feared that weakening a 21-year-old ban on the sale of ivory would encourage illegal hunting,leading to hurting elephant populations.[分词作结果状语]2提主干,去枝叶一般情况下,一个句子中的主句所表达的信息为主要信息,从句、状语和定语等所表达的信息为次要信息。

英语长句特点和分析方法

英语长句特点和分析方法

英语长句,‎特点和分析‎方法‎复合长句即‎包含各种语‎法关系和特‎殊句型的句‎子。

英语多‎长句,这是‎因为英语可‎以有后置定‎语。

扩展的‎后置定语可‎以是带从句‎或长修饰语‎的复杂句。

‎长句‎在科技性的‎文体中的出‎现频率很高‎,因此也就‎成为研究生‎英语考试的‎重点。

通过‎对近年来试‎题的分析,‎我们可以看‎出,所考的‎绝大多数都‎是长句。

这‎些句子结构‎复杂,逻辑‎性强,翻译‎起来困难相‎当大。

但是‎,无论多长‎的句子、多‎么复杂的结‎构,它们都‎是由一些基‎本的成分组‎成的。

只要‎弄清英语原‎文的句法结‎构,找出整‎个句子的中‎心内容及其‎各层意思,‎然后分析各‎层意思之间‎的逻辑关系‎,再按汉语‎的特点和表‎达方式就可‎以译出原文‎了。

在长句‎的英译汉实‎践中,我们‎始终应记住‎英汉在句法‎结构上的差‎异,不必拘‎泥于形式。

‎61‎.什么是英‎语长句?‎英语长‎句一般指的‎是各种复杂‎句,复杂句‎里可能有多‎个从句,从‎句与从句之‎间的关系可‎能包孕、嵌‎套,也可能‎并列,平行‎。

所以翻译‎长句,实际‎上我们的重‎点主要放在‎对各种从句‎的翻译上。

‎从功能来说‎,英语有三‎大复合句,‎即:①名词‎性从句,包‎括主语从句‎、宾语从句‎、表语从句‎和同位语从‎句;②形容‎词性从句,‎即我们平常‎所说的定语‎从句;③状‎语从句。

‎62.‎英语长句的‎特点是什么‎?一‎般说来,英‎语长句有如‎下几个特点‎:1‎)结构复杂‎,逻辑层次‎多;‎2)常须根‎据上下文作‎词义的引申‎;3‎)常须根据‎上下文对指‎代词的指代‎关系做出判‎断;‎4)并列成‎分多;‎5)修饰‎语多,特别‎是后置定语‎很长;‎6)习惯‎搭配和成语‎经常出现。

‎63‎.英语长句‎的分析方法‎是什么?‎1)找‎出全句的主‎语、谓语和‎宾语,即句‎子的主干结‎构;‎2)找出句‎中所有的谓‎语结构、非‎谓语结构、‎介词短语和‎从句的引导‎词;‎3)分析从‎句和短语的‎功能,例如‎,是否为主‎语从句、宾‎语从句、表‎语从句或状‎语从句等;‎以及词,短‎语和从句之‎间的关系;‎4)‎分析句子中‎是否有固定‎词组或固定‎搭配、插入‎语等其他成‎分。

英语中的长句分析

英语中的长句分析

长难句的分析方法和步骤
• 复合长难句:1. 先把复合句分成一个个简单句。 主要看连接词,介词副词和引导词。2. 分析各个 单句中各成分之间的关系。3. 分析从句与主句 和各从句之间的关系。4. 将分析的各个成分拼 合。
长难句的分析实例
• eg. It was originally sed that different bodies fall to the ground at rates proportional to their respective weights, but, towards the end of the sixteenth century, Galileo contended that the rate of fall was the same for all bodies—provided gravity were the only force acting– and he attributed the slower rate of fall observed on the case of a light body to the resistance of the air, which exerted a relatively greater effect on a light body than on a heavy body of the same size and shape.
长难句的分析练习
• 9.It was Professor Niels Bohr, the Danish physicist, who in 1913 suggested that certain important observed fact could be accounted for if we think of the orbital electrons as occupying, at any given instant, certain definite energy states or energy levels. • 10. In a single second light crosses a space equal to eight times the circumference of the earth; and therefore in traveling from any visible object on the earth to the eye of an observer on the earth, light occupies a space of time indefinitely short.

英语长难句分析

英语长难句分析

▪ [例句] It never occur to him that parts of the day have different meanings in different cultures. (it形式主语,that主语从句放在句尾)

▪ [例句] We all think it our duty to support our parents when necessary.(动 词不定式做宾语后置,it作形式宾语)
▪ 在这个句子中,主句有两个并列的谓语动词
stimulates和trims,而且,trims有两个并列的宾语 pollution control和energy costs, that引导的定语从句修 饰industries一词。
分隔结构
为了调整语气和增加补充信息,更主要的是为了平衡句子结 构,避免头重脚轻,使语义严密,结构紧凑,而将语法关系密切的两 个句子成分用其他语法成分分隔开来,这就是所谓的分隔结构 (discontinuous structure)。例如出现较多的是插入语、用破折号 插入的新话题或补充信息。此外,还有一些句子成分(一般是定 语)过长而出现后置,也可以看作是插入现象,只不过它只是句子 原有成分位置的调整,没有新增信息。
▪ 9、同位语结构——英文句子中,两个描述或表示同一事物或 内容的语言结构放在同等并列的位置上,后者对前者进行解释 说明叫做前者的同位语。前者叫做后者的本位语。可以作同位 语的结构有:名词、代词、数词、不定式、分词短语、动名词 、介词短语和从句。同位语的出现本身会造成句子的分隔现象 。同位语的后移现象也会造成句子分隔形成长难句。

改变语序主要指倒装句式。这种打破相对固定的常规语
3.分词状语,独立主格结构的干扰

英语长句的特征及汉译方式

英语长句的特征及汉译方式

英语长句的特征及汉译方式1.引言英语和汉语在句子结构上截然不同。

英语句子多是主从结构的,而汉语句子多为并列结构。

在英语中长句很常见,因为英语修饰语的位置很灵活。

它们可以放在句首也可以放在句末,位于句末更常见。

所以,英语句子很容易扩展。

正因为如此,在英语中有很多这样的长句,它们由一个主句和众多的从句( 例如,定语从句、状语从句和宾语从句) 以及短语( 例如,不定式短语、名词短语和介词短语) 构成,句子中包含着复杂的语法和逻辑关系。

英语长句的结构如此复杂以至于误解经常会发生。

鉴于英语和汉语的不同,本文首先讨论英汉语句法结构上的差异,进而论述英语长句汉译的相关技巧,最后提出一些英汉长句翻译方法上的建议。

2.英语长句2.1 英语长句的定义句子是语言的基本单位,是由单词和短语构成的。

他们可以表达全部意思的一个层面、告诉某人某事情、询问问题、命令、禁令或感叹。

它们通常以书面形式的句号、问号或感叹号结束。

商务英语、行业英语和法律文件相比于其它的文件类型有更多的长句。

韩彦枝( 2007: 131) 认为英语长句有以下几个特征: 结构复杂; 很多逻辑层;文字的意思通常需要根据内容扩展; 并列成分常见; 经常出现后缀冗长的修饰语。

2.2 英语和汉语在句法上的不同程洪珍( 2003: 21) 认为由于思维方式不同,不同的种族通过不同的方式来表达他们的思想。

从传统的哲学上来看,中国人往往会抓住大局。

这种思考模式造就了一种着重于语义的语言体系。

紧凑句、省略句在汉语句子中频繁出现,这正是松弛和简洁的典型代表。

相反,传统的西方哲学强调个人主义。

他们通过逻辑分析了解事物,而这种逻辑分析以完整的形式为基础。

所以,英语把形式放在首位。

意思通过不同的句型表达。

句子成分是由形式语言方式内在联系起来的,例如,介词、连词和其它连接词。

句子的语法和逻辑关系由连接词和语法符号明确表明。

因此,英语中有很多冗长且复杂的句子。

具体而言,英语和汉语在句法上的不同可以体现在以下几点:第一,汉语句子以时间顺序来组织而英语句子则是以空间顺序来安排。

高中英语长难句分析--长句分析2(附语法分析).doc

高中英语长难句分析--长句分析2(附语法分析).doc

11. To really develop empathy,you ' b d tter volunteer at a nursing homeor a hospital, joina club or ateamthat hasa diverse membership, have a “ sharingcircle ” with your family, or spendtime caring for petsat ananimal shelter.【句式翻译】要真正开发同理心,你最好在养老院或医院做志愿者,加入一个有多样化的会员的俱乐部或团队,与你的家人有一个“共享圈” ,或者在动物收容所照顾宠物。

【句式分析】本句是复合句,that引导一个非限制性定语从句,修饰先行词aclub or a team, volun teer, jo in, have 和spe nd 是并歹U的谓语动词,To really develop 在… 句中作目的状语。

【词语点拨】volunteerv.志愿n.志愿者Somegraduatesvolunteer to work in the countryside. 一些大学生自愿到农村去。

Shenow helps in a local school asavolunteer three daysa week.目前她在当地的一家学校做志愿工作,一周去3天。

【语法点拨】不定式to do可以作目的状语(其否定形式:n otto do),相当于inorderto do和soasto do (soasto do只能放在句中,不能位于句首)。

如:One should get enoughexerciseto keep healthy.为了维持身体健康,一个人要有足够的锻炼。

To find a better job, a lot of peoplechooseto go to the big cities.为了找份更好的工作,很多人愿意到大城市去。

英语句法分析--长句分析

英语句法分析--长句分析

3.(2003年真题)Finally, because the ultimate stakeholders are patient, the health research community should actively recruit to its cause not only well-known personalities such as Stephen Cooper, who has made courageous statements above the value of animal research, but all who receive medical treatment. stake 赌注 stakeholder利益相关者 recruit 招聘;新兵;新成员 cause n. 原因;事业;目标 最后,因为投下赌注的最终还是病人,所以医学研 究界不但要努力邀请像斯蒂芬库珀这样的知名人士 来支持自己的事业(他已经勇敢的做出了动物研究 价值的有关声明),还力图得到所有接受医疗的人 的支持
练习真题---参考答案
1. (2001年真题)There exists a social and cultural disconnect between journalists and their readers, which helps explain why the "standard templates" of the newsroom seem alien to many readers
2000年真题
佳句妙译 The coming of age of the postwar baby boom and an entry o women into the maledominated job market have limited the opportunities of teenagers who are already questioning the heavy personal sacrifices involved in climbing Japan's rigid social ladder to good schools and jobs.

小议英语长句的翻译技巧

小议英语长句的翻译技巧

感谢您的观看
汇报人:abc
翻译:孩子们在公园里快乐地玩耍,父母们充满爱意地看着他们。
常见错误分析
词义理解错误:对 单词或短语的理解 不准确,导致翻译 不准确
语法结构错误:对 英语语法结构的理 解不准确,导致翻 译不准确
语境理解错误:对 上下文语境的理解 不准确,导致翻译 不准确
翻译技巧错误:对 翻译技巧的使用不 准确,导致翻译不 准确
语法规则
检查句子的时 态、语态是否 正确,是否符 合原文的意思
检查句子的连 接词、介词、 代词等是否使 用得当,是否 符合英语表达
习惯
检查句子的用 词是否准确, 是否符合原文 的意思和语境
核对专业术语是否准确
检查专业术语 的准确性,确 保翻译后的句 子符合原文的
意思和语境
核对专业术语 的拼写和语法, 确保翻译后的 句子没有语法 错误和拼写错
英语长句的翻译技 巧
汇报人:abc
目录
01 英语长句的特点和难点 03 翻译技巧 05 实例分析
02 翻译前的准备 04 翻译后的校对 06 总结与建议
英语长句的特 点和难点
句子结构复杂
长句通常包含多个从句,如定语从句、状 语从句等
长句中可能包含多个时间状语,如现在时、 过去时、将来时等
长句中可能包含多个并列结构,如并列主 语、并列谓语等
长句中可能包含多个地点状语,如地点名 词、地点状语从句等
长句中可能包含多个修饰成分,如形容词、 副词等
长句中可能包含多个原因状语,如原因状 语从句、原因状语等
特点:英语长句中修饰语多,结构 复杂
修饰语多且长
技巧:采用拆分法,将长句拆分成 短句进行翻译
添加标题
添加标题

浅析英语长句翻译

浅析英语长句翻译

浅析英语长句翻译一、英语长句的特点以及英汉语言差异1、英语句子一般非常注重结构语法的完整性,从而为了达到完整而明确说明的目的会大量借用各种类型的修饰词和结构。

而汉语注重意义,结构松散,很少使用过多连词。

2、英语句子在语言表达上通常采用被动句式,而汉语句子通常采用主动句式。

3、英语语言逻辑思维上通常采用先果后因的方式,即往往将已有的判断结论放在事实及原因描述的前面。

而汉语多采用先因后果的方式,即将事实和原因放在前面,然后推论出结果。

并且两者在修饰语的使用位置上也存在较大差异。

二、英语长句的翻译技巧和策略1、顺序操作英语中,若长句中的各个句子在逻辑关系、表达顺序上与汉语一致,可以保留原句的句子结构,顺句译出。

“断句”是翻译的关键。

例1、 But all I could make use of was all that was valuable: I had enough to eat and supply my wants, and what was all the rest to me? If I killed more flesh than I could eat, the dog must eat it, or vermin; if I sowed more corn than I could eat, it must be spoiled; the trees that I cut down were lying to rot on the ground;I could make no more use of them but for fuel, and that I had no occasion for but to dress my food.译文:但我只取我所需,只取能为我所用的:有的吃有的用,我还要那些多余的干嘛?如果捕猎过多,我吃不完,只能留给狗吃,或让害虫吃掉;如果种粮过多,我吃不了,只能放着腐烂变臭;如果伐木过多,多余的木材只能扔在地上,任其腐朽,除了当柴火,别无它用,而我也只有做饭时才会烧柴火。

英语阅读理解长句技巧

英语阅读理解长句技巧

阅读理解——长句分析和解题技巧长句分析和解题技巧 2017-11-03 近年来,高考英语试卷中的阅读理解题目篇幅长、题材广,而且文章都是选自英美原版读物,句子地道。

从体裁方面看,说明文、议论文、新闻报道等占有相当大的比例。

因此,英语阅读理解中的长句较多,甚至某些段落就是一句话。

很多学生一遇到长句往往是手足无措,很多学生一遇到长句往往是手足无措,不知如何应对;不知如何应对;不知如何应对;可是,可是,可是,不少长句就是后面不少长句就是后面某些题目的题眼,某些题目的题眼,所以,所以,所以,对于备战高考的考生来说,对于备战高考的考生来说,对于备战高考的考生来说,如何破解英语中的长句尤为如何破解英语中的长句尤为重要。

重要。

要正确理解长句的意义,必须掌握好英语中的句子结构,而要正确理解句子的结构,就离不开对句子的语法分析和对句子意义上的逻辑判断。

就离不开对句子的语法分析和对句子意义上的逻辑判断。

在英语中构成在英语中构成句子的基本类型不外乎以下几种,也可以说这些基本句型是构成句子的骨架:1.主语:→n./pron./doing/to do/句子句子+系动词+表语:→n./pron./doing/to do/adj./done/句子句子2.主语+及物动词+宾语:→n./pron./doing/to do/句子句子3.主语+不及物动词+状语:→adv./done /doing/to do/句子句子解题技巧:一、找谓语,定主语解题技巧:一、找谓语,定主语 ;看搭配,防分隔看搭配,防分隔Premier Wen Jiabao, pausing for a few seconds, calmly told the audience that the the incident incident incident would would would do do do nothing nothing nothing to to to hold hold hold back back (维持,保持)the the friendship friendship friendship of of of the the Chinese and Bri sh people. 示例示例 2 First put forward(提出) by the French mathema cian (数学家) Pierre de Format in the 17th century ,the theorem (理论、定理) had shocked the finest mathema cal minds ,including a French woman scien st who made a major advance in working out the problem ,and who had to dress like a man in order to be able to study at the Eco-lab Polytechnique. 示例示例 3 寻关联,辨逻辑寻关联,辨逻辑a woman’s woman’s closest closest closest female female female friend friend might might be be the first first to to tell tell her her to to leave leave leave a a failing marriage ,but but it it it wasn’t wasn’t wasn’t unusual unusual unusual to to to hear hear hear a a a man man man say say say he he he didn’t didn’t didn’t know know know his his his friend’s friend’s marriage was in serious trouble un l he appeared one night asking if he could sleep on the sofa. 1. On several occasions (有几次)(有几次)over the past decade, a heavy cloud of air pollu on has covered the east of the United States and brought health warnings in rural areas(农村地区农村地区) away from any major concentra on of manufacturing(制造业)and automobile traffic (机动车辆)(机动车辆). 2. If If this this this view view view is is is correct correct correct and and and the the the world’s world’s world’s temperature temperature temperature is is is raised raised raised only only only a a a few few degrees, much of the polar ice (北极冰川)will melt (融化)(融化) and ci es such as New York, Boston, Miami, and New Orleans will be in water. 3. 3. Today Today Today we we we do do do not not not know know know for for for sure sure sure that that that either either either of of of these these these condi ons condi ons condi ons will will will happen happen though recently one government reports that the greenhouse effect (温室效应)(温室效应) is very possible. D(2017 ) The The Intelligent Intelligent Intelligent Transport team Transport team at at Newcastle University have turned an electric Newcastle University have turned an electric car into a mobile laborator y named “DriveLAB” in order to understand the challenges faced by older drivers and to discover where the key stress points are. Research Research shows shows shows that that that giving giving giving up up up driving driving driving is is is one one one of of of the the the key key key reasons reasons reasons for for for a a a fall fall fall in in health and well-being among older people, leading to them becoming more isolated(隔绝) and inactive. Led Led by by by Professor Professor Professor Phil Phil Phil Blythe, Blythe, Blythe, the the the Newcastle Newcastle Newcastle team team team are are are developing developing developing in-vehicle in-vehicle technologies for older drivers which they hope could help help them to continue driving them to continue driving into later life. These include custom-made navigation (导航) night vision systems and intelligent speed adaptations. Phil Blythe explains: “For many older people, particularly those living a lone or in alone or in the the country, country, country, driving is driving is important for preserving their independence, giving them the freedom to get out and about without having to rely on others.”“But we all have to accept that as we get older our reactions slow down and this often often results results results in in in people people people avoiding avoiding avoiding any any any potentially potentially potentially challenging challenging challenging driving driving driving conditions conditions conditions and and losing confidence in their driving skills. The result is that people stop driving before they really need to.”Dr. Dr. Amy Amy Amy Guo, Guo, Guo, the the the leading leading leading researcher researcher researcher on on on the the the older older older driver driver driver study, study, study, explains, explains, explains, “The “The DriveLAB DriveLAB is is is helping helping helping us us us to to to understand understand understand what what what the the the key key key points points points and and and difficulties difficulties difficulties are are are for for older drivers and how we might use technology to address these problems. “For “For example, example, example, most most most of of of us us us would would would expect expect expect older older older drivers drivers drivers always always always go go go slower slower slower than than everyone else but surprisingly, we found that in 30mph zones they struggled to keep at a constant speed and so were more likely to break the speed limit and be at risk of getting fined. We’re looking at the benefits of systems which control their speed as a way of preventing that. “We “We hope hope hope that that that our our our work work work will will will help help help with with with technological technological technological solutions solutions solutions((解决方案) ) to to ensure that older drivers stay safer behind the wheel.”32. What is the purpose of the DriveLAB? A. To explore new means of transport. B. To design new types of cars. C. To find out older driver`s problems. D. To teach people traffic rules. 33. Why is driving important for older people according to Phil Blythe? A. It keeps them independent. B. It helps them save time. C. It builds up their strength. D. It cures their mental illnesses. 34. What do researchers hope to do for older drivers? A. Improve their driving skills. B. Develop driver-assist technologies. C. Provide tips on repairing their cars. D. Organize regular physical checkups. 35. What is the best title for the text? A. A new Model Electric Car B.A Solution to Traffic Problem C. Driving Service for elders D. Keeping Older Drivers on the Road 。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语长句,特点和分析方法复合长句即包含各种语法关系和特殊句型的句子。

英语多长句,这是因为英语可以有后置定语。

扩展的后置定语可以是带从句或长修饰语的复杂句。

长句在科技性的文体中的出现频率很高,因此也就成为研究生英语考试的重点。

通过对近年来试题的分析,我们可以看出,所考的绝大多数都是长句。

这些句子结构复杂,逻辑性强,翻译起来困难相当大。

但是,无论多长的句子、多么复杂的结构,它们都是由一些基本的成分组成的。

只要弄清英语原文的句法结构,找出整个句子的中心内容及其各层意思,然后分析各层意思之间的逻辑关系,再按汉语的特点和表达方式就可以译出原文了。

在长句的英译汉实践中,我们始终应记住英汉在句法结构上的差异,不必拘泥于形式。

61.什么是英语长句?英语长句一般指的是各种复杂句,复杂句里可能有多个从句,从句与从句之间的关系可能包孕、嵌套,也可能并列,平行。

所以翻译长句,实际上我们的重点主要放在对各种从句的翻译上。

从功能来说,英语有三大复合句,即:♊名词性从句,包括主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句;♋形容词性从句,即我们平常所说的定语从句;♌状语从句。

62.英语长句的特点是什么?一般说来,英语长句有如下几个特点:1)结构复杂,逻辑层次多;2)常须根据上下文作词义的引申;3)常须根据上下文对指代词的指代关系做出判断;4)并列成分多;5)修饰语多,特别是后置定语很长;6)习惯搭配和成语经常出现。

63.英语长句的分析方法是什么?1)找出全句的主语、谓语和宾语,即句子的主干结构;2)找出句中所有的谓语结构、非谓语结构、介词短语和从句的引导词;3)分析从句和短语的功能,例如,是否为主语从句、宾语从句、表语从句或状语从句等;以及词,短语和从句之间的关系;4)分析句子中是否有固定词组或固定搭配、插入语等其他成分。

长句翻译的步骤举例:经典例题470In Africa I met a boy,who was crying as if his heart would break and said,when I spoke to him,that he was hungry because he had had no food for two days.分析:第一,拆分句子:这个长句可以拆分为四段:In Africa I met a boy/who was crying as if his heart wouldbreak/when I spoke to him,that he was hungry because/he had had no food for two days.第二,句子的结构分析:(1)主干结构是主语+过去式+宾语:I met a boy…。

(2)crying后面是壮语从句as if his heart would break。

(3)when I spoke to him是介于said和that he was hungry because之间的插入语。

第三,难点部分的处理:crying as if his heart would break应译为哭得伤心极了。

参考译文在非洲,我遇到一个小孩,他哭得伤心极了,我问他时,他说他饿了,两天没有吃饭了。

一般来说,长句的翻译有顺序法、逆序法、分译法和综合法四种。

现将各种方法举例说明如下:64.怎样用顺序法来翻译长句?有些英语长句叙述的一连串动作按发生的时间先后安排,或按逻辑关系安排,与汉语的表达方式比较一致,可按原文顺序译出。

例如:经典例题471 To fuse atoms together on earth requiresmuch higher temperature than in the sun in order to compensate for the lack of the sun‘s crushing gravitational pressure.分析:按意群的关系,该句可以拆分为三部分:To fuse atomstogether on earth/requires much higher temperature than in the sun/in order to compensate for the lack of the sun‘s crushing gravitationalpressure.上述三层意思的逻辑关系以及表达顺序基本上与汉语一致,只是第二部分里形容词的比较级根据汉语的表达习惯把in the sun前置。

参考译文在地球上把原子熔聚在一起,要求比太阳内的温度高的多的温度,以补偿它所缺少的在太阳内的起决定性作用的引力。

经典例题472 Combined with digital television sets,videodiscs can not only present films but alsooffer surround sound which provides theatre quality—amazing reality by which the viewers may have an illusion that they were at the scene and witnessed everything happening just around them.分析:按意群的关系,该句可以拆分为五部分:Combinedwith digital television sets/videodiscs can not only present films but also offer surround sound/which provides theatre quality—amazing reality/by which the viewers may have an illusion/that they were at the scene and witnessed everything happening just aroundthem.除了必要的增减词,原文各句的逻辑关系,表达次序与汉语基本一致,因此可以按原文译出。

参考译文与数字式电视机相结合,图像光盘不仅可以演电影,还提供环境声音,产生电影院效果———令人吃惊的真实感,使观看者产生一种错觉,以为他们在现场目睹他们周围发生的一切。

65.怎样用逆序法来翻译长句?逆序法又称倒置法,主要指句子的前后倒置问题。

有些英语长句的表达次序与汉语习惯不同,甚至语序完全相反,这就必须从原文的后面译起,逆着原文的顺序翻译。

考研英语中这样的例子很多,许多句子都需要作这样的调整。

逆序法在长句的翻译中,我们可根据不同的情况按意群进行全部逆序或部分逆序。

例如:经典例题473 There are many wonderful stories to tell about the places I visited and the people Imet.分析:该句可以拆分为三部分:There are many wonderful stories to tell about/the places I visited/the people I met.这句英语长句的叙述层次与汉语逻辑相反,所以采用逆译法。

参考译文我访问了一些地方,遇到不少人,要谈起来,奇妙的事可多着呢。

经典例题474 There was little hope of continuing myinquiries after dark to any useful purpose in a neighborhood that was strange to me.分析:该句可分为三部分:There was littlehope/continuing my inquiries after dark to any usefulpurpose/in a neighborhood that was strange to me.第一、二层次是表示结果,第三层次表示原因,按照中文的表达习惯,常把原因放在结果前面。

这句英语长句的叙述层次与汉语逻辑相反,因此要打破原句的结构,按照汉语造句的规律重新加以安排。

参考译文这一带我不熟悉,天黑以后继续进行调查,取得结果的希望不大。

66.怎样用分译法来翻译长句?分译法又叫拆译法,有些英语长句的主句与从句或主句与修饰语间的关系并不十分密切,可把长句中的从句或短语化为句子分开来叙述,这符合汉语多用短句的习惯。

为使意思连贯,有时还可适当增加词语。

考生必须注意的是,分译的目的是化长为短、化整为零,消除译文的阻塞;分译后的译文必须连贯,有整体感。

例如:经典例题475 He became deaf at five after an attack of typhoid fever.分析:这个英语句子,有两个介词短语,代表两层意思,表示什么时候,生了什么病。

翻译时打破原句的结构,按汉语造句的规律重新安排。

参考译文他五岁的时候,生了一场伤寒病,变成了聋子。

经典例题476 I was on my way home from tramping about the streets,my drawings under my arm,when I found myself in front of the Mathews Gallery.分析:这句英语长句的叙述层次与汉语逻辑相反,因此要打破原句的结构,按照汉语造句的规律重新加以安排。

四级阅读理解难,难在长难句。

如何破解长难句,是做好四级阅读理解的关键一环。

破解长难句通常采用方法是找准主谓宾去除定状补,笔者认为,抓住长难句特点进行庖丁解牛是破解四级阅读理解长难句的又一制胜法宝。

四级阅读理解长难句有以下六大特点:1、主语拉长一般来讲,汉语主语比较简短。

相比之下,英语中主语一旦拉长,就会增加读者的理解难度。

解决方法:有效分解主谓成分,断开之后各个击破。

例如:The streams, lakes, meadows(草地), mountainridges and foreststhatmake the Poconos an ideal place for balck bears have alsoattractedmore people to theregion. (2005.6)首先,把原句子分解为两个简单独立的句子:(1)The streams, lakes, meadows(草地), mountain ridges andforeststhat make the Poconos an ideal place forbalckbears溪流、湖泊、草地、山脉、森林,使得Pocono成为黑熊理想的栖息地(2)have also attracted more people totheregion.吸引了越来越多的人们来到这里。

相关文档
最新文档