美国总统布什正式提名赖斯担任美国国务卿的讲话

合集下载

美国国务卿赖斯地成长过程

美国国务卿赖斯地成长过程

美国国务卿赖斯的成长过程(2009-03-09 16:15:35)转载▼标签:杂谈来源:美国纽约中国项目咨询公司(信息部)提供频道:华中发布时间:2007-12-261965年,一个11岁的美国黑人女孩子随父亲来到首都华盛顿。

在白宫参观时,父亲鼓励她长大后要当美国总统。

她回答说:“早晚我会在那座房子里工作的。

”这个女孩名叫康多莉扎·赖斯。

不久前,她被布什总统提名接替辞职的国务卿鲍威尔,被媒体称为华盛顿“最有权力的女人”。

甚至有人大胆预测,她有可能在2008年当选总统。

与传统的“灰姑娘”故事不同的是,赖斯的成功不是来自于“白马王子”的爱情。

事实上,她至今还是一个待字闺中的单身女人。

她的成功完全是靠她的奋斗。

在种族歧视中长大1954年11月14日,赖斯出生于亚拉巴马州的伯明翰。

虽然当地种族隔离盛行,但她并没有像大多数黑人那样受到种族歧视的伤害。

赖斯的父亲在取得神学硕士学位后,接管了由其父亲创立的教堂,后来他担任了丹佛大学副校长。

到赖斯出生时,这个黑人家族已有了比较高的社会地位。

赖斯小时候是个“神童”。

她从小就跟着当小学音乐教师的母亲学弹钢琴,4岁时就开了第一个独奏音乐会。

她的学习也很出色,跳了两次级。

赖斯家相信一条严酷的真理:只有当孩子们做得比白人孩子高出两倍,他们才能平等;高出三倍,才能超过对方。

但这位“神童”在学业上并非一帆风顺,而是经历过几次挫折。

1969年,她随父亲迁居丹佛后,第一次在学习上遇到了困难。

学校的顾问对赖斯的父母说,赖斯“不是一块上大学的料”。

赖斯惊呆了,但她还是以“加倍地好”为目标继续努力。

后来,她不仅学习成绩优秀,还把网球和花样滑冰玩得很出色。

赖斯16岁进入丹佛大学音乐学院学习钢琴,梦想成为职业钢琴家。

但是,在著名的阿斯本音乐节上,她受了打击。

“我碰到了一些11岁的孩子们,他们只看一眼就能演奏那些我要练一年才能弹好的曲子,”她说,“我想我不可能有在卡内基大厅演奏的那一天了。

美国国务卿赖斯的成长过程

美国国务卿赖斯的成长过程

美国国务卿赖斯的成长过程(2009-03-09 16:15:35)转载▼标签:杂谈来源:美国纽约中国项目咨询公司(信息部)提供频道:华中发布时间:2007-12-26 1965年,一个11岁的美国黑人女孩子随父亲来到首都华盛顿。

在白宫参观时,父亲鼓励她长大后要当美国总统。

她回答说:“早晚我会在那座房子里工作的。

”这个女孩名叫康多莉扎·赖斯。

不久前,她被布什总统提名接替辞职的国务卿鲍威尔,被媒体称为华盛顿“最有权力的女人”。

甚至有人大胆预测,她有可能在2008年当选总统。

与传统的“灰姑娘”故事不同的是,赖斯的成功不是来自于“白马王子”的爱情。

事实上,她至今还是一个待字闺中的单身女人。

她的成功完全是靠她的奋斗。

在种族歧视中长大1954年11月14日,赖斯出生于亚拉巴马州的伯明翰。

虽然当地种族隔离盛行,但她并没有像大多数黑人那样受到种族歧视的伤害。

赖斯的父亲在取得神学硕士学位后,接管了由其父亲创立的教堂,后来他担任了丹佛大学副校长。

到赖斯出生时,这个黑人家族已有了比较高的社会地位。

赖斯小时候是个“神童”。

她从小就跟着当小学音乐教师的母亲学弹钢琴,4岁时就开了第一个独奏音乐会。

她的学习也很出色,跳了两次级。

赖斯家相信一条严酷的真理:只有当孩子们做得比白人孩子高出两倍,他们才能平等;高出三倍,才能超过对方。

但这位“神童”在学业上并非一帆风顺,而是经历过几次挫折。

1969年,她随父亲迁居丹佛后,第一次在学习上遇到了困难。

学校的顾问对赖斯的父母说,赖斯“不是一块上大学的料”。

赖斯惊呆了,但她还是以“加倍地好”为目标继续努力。

后来,她不仅学习成绩优秀,还把网球和花样滑冰玩得很出色。

赖斯16岁进入丹佛大学音乐学院学习钢琴,梦想成为职业钢琴家。

但是,在著名的阿斯本音乐节上,她受了打击。

“我碰到了一些11岁的孩子们,他们只看一眼就能演奏那些我要练一年才能弹好的曲子,”她说,“我想我不可能有在卡内基大厅演奏的那一天了。

励志故事:真正的女强人—美国国务卿赖斯

励志故事:真正的女强人—美国国务卿赖斯

励志故事:真正的女强人—美国国务卿赖斯提起赖斯,人们就会想到小布什和老布什。

布什曾开玩笑说,赖斯就像“妈妈”,什么都管。

在美国,从来没有一个黑人妇女能掌控如此大的权力。

下面店铺为大家带来双语励志故事:真正的女强人—美国国务卿赖斯,欢迎大家阅读!The Moscow News wasn't sure what to make Condoleezza Rice when the 34-year-old Stanford University professor came to town in 1988 to inaugurate1 a series of seminars2 at the U.S. ambassador's3 residence. She spoke of arms control policy and of a coming summit4 with the United States, but the writer could not quite get past the notion5 of a young black woman as an expert on Soviet affairs.“ The men... couldn't help wondering: ‘ She should be busy cooking and driving her admirers mad. But instead she aptly6 juggles7 numbers of missiles and tanks, names of marshals8 and dates of summits,’ ” the paper wrote.It would be neither the first nor the last time that Rice, President-elect George W. Bush's choice to head the National Security Council, would exceed expectations.“ I've seen it happen time and time again,” said Michael McFaul, a Democrat who advised Al Gore's campaign but is close to Rice. “ Foreign policy is dominated by bald9, graying white men and they're not used to someone like Condi Rice.”Indeed, Rice, 46, bears little outward10 resemblance11 to Henry Kissinger, the quintessential national security adviser, but friends and colleagues say she is among of the smartest, most articulate12 and charming people they know.A steely13 manager, she also is a concert pianist and maniacal14 sports fan, half-joking that the only job she would rather have is commissionerof the National Football League.Philosophically, she is quite conservative. Rice argues against humanitarian15 missions and international treaties and for a hard line on Russia and putting U.S. strategic interests at the center of all decisions.“ American foreign policy in a Repulican administration should refocus the United States on the national interest,” Rice wrote this year in Foreign Affairs magazine. “ There is nothing wrong with doing something tha t benefits all humanity,but that is,in a sense,a second-order effect.”An expert on the Soviet Union, Rice was plucked16 from academia in 1989 by Brent Scowcroft to serve on the National Security Council of former President George Bush, where she helped shape U.S. policy during the tumultuous17 time of the Soviet Union's collapse18.She was responsible for a part of the world that was exploding, giving her unusual access19 to the President. They would develop a friendship that, nearly a decade later, would lead Rice to his son.She first met George W. Bush in 1995 when she happened to be in Texas visiting his father. They talked mostly about their shared passion· · sports. Bush, in his first year as Texas governor, had neither foreign policy nor the presidency on his mind.But by August 1998, when they were together again at the Bush family house in Kennebunkport, Maine, that had changed.“ In between tennis games and going out on the boat and sitting out on the back porch we would have conversations about wha t foreign policy challenges would face the next president,” Rice said last week in an interview.As Rice ran on the treadmill20 and Bush worked out on a glider21, the college professor began a two-year tutorial22 of her most important student yet. Bush hassaid that he likes Rice because she explains issues in a way he can understand.When George Bush was elected president in 1988, Scowcroft became national security adviser and recruited23 Rice, who had impressed him with her knowledge of arms control.She was never a top tier policy aide in the White House, but her timing was perfect.The Berlin Wall collapsed, the Soviet Union was crumbling, and she was part of team that developed U.S.policy.Burned out24 after two years in Washington,she returned to Stanford.Within a year, she was elevated25 to provost26 the No.2 job at Stanford although she never been a department head or dean.Now, as Rice becomes the first woman to head the National Security Council, there's some concern that she was too far removed from international affairs as she was focused on university affairs. “ One critique27 you'll hear is that the Russia she knows is the Soviet Union of 10 or 12 years ago,” said Andrew Kuchins, who worked with Rice at Stanford and is now at the Carnegie Endowment28 for International Peace. And even if she is an expert on Russia and Eastern Europe, what about the Middle East, China and Latin America· Rice responds that every scholar has to specialize in something.Another challenge: Making her voice heard above Colin Powell, nominated to be secretary of state, and Vice President-elect Chency, strong personalities who might wind up29 battling one another.Kuchins is betting she will exceed expectations again. “ She's a strong personality and she should never be underes timated,” he said. “ Whether she's sitting in a room with Dick Cheney or Colin Powell, Condi will her own.”1988年,34岁的斯坦福大学教授康多莉扎.赖斯来到莫斯科主持召开在美国大使官邸举行的系列研讨会时,《莫斯科新闻》还不知道她是何许人也。

美国总统小布什的卸任演讲 (中文版)

美国总统小布什的卸任演讲 (中文版)

美国当地时间15日晚8时(北京时间16日上午9时),美国总统布什在白宫发表最后告别演说。

大家不妨对比一下,布什的演讲和我们国家领导人通常的重要讲话从内容到风格;从个人情感到国家利益;从具体的国事处理到施政的手腕或是口号以及实际效果等等有很大的区别!各位同胞:在过去的八年间作为你们的总统,是我的荣幸。

新世纪的第一个十年,是重要的十年--一个与众不同的十年。

今晚,怀着感恩之心,请允许我在这最后的机会分享一些想法,一些有关总统历程和国家未来的想法。

五天之后,世界将目击美国民主的一个重要时刻。

按照建国伊始的传统,总统之职将传递给由你们--美国人民选择的继任者。

这位即将站在国会台阶上的人,他的故事正彰显了我们这块土地所延续的承诺。

对我们整个国家来说,这是一个充满希望与自豪的时刻。

我与全体美国人民一道,对候任总统奥巴马、他的妻子米歇尔和他们那一双美丽的女儿,致以最美好的祝愿。

今晚,让我表达对副总统切尼和内阁成员的感激之情;我还要感谢劳拉(译者注:布什的夫人),是你为我们的家庭带来欢乐,为我的生活带来爱;还要感谢我们的女儿,芭芭拉和詹纳;以及我的父母--是他们的榜样为我提供了一生的力量。

而最重要的,我要感谢你们--美国人民,感谢你们给予我的信任。

感谢你们的祈祷,它振奋着我的灵魂。

感谢在过去八年间我所见证过的,无以计数的勇气、慷慨、和仁爱。

今晚,我的思绪回到2001年9月11日,我第一次在这里向全国发表讲话。

那个早上,恐怖分子在那次自珍珠港事件以来,美国所遭受过的最严重的袭击中夺去了近3000名美国人民的生命。

我记得三天后,我站在世贸中心的废墟之中,身边是加班加点连续作战的救援人员。

我记得与那些穿越五角大楼浓烟的勇士们的对话,以及与93航班上殉难英雄们的妻子或丈夫们的交谈。

我记得艾琳.霍华德。

她把她逝去的儿子的警徽送给我。

那个警徽是对失去的所有记忆--我至今仍然随身携带。

随着时间的逝去,大多数美国人能够恢复到9.11之前的正常生活中去。

布什在华盛顿连任美国总统演讲稿解读

布什在华盛顿连任美国总统演讲稿解读

布什在华盛顿连任美国总统演讲稿解读。

回到今天的主题,我想与大家分享我对未来四年及我们国家未来的一些想法。

我们国家面临着重大的挑战,这些挑战是我们必须直面的。

尽管我们已经做了很多工作,但还有很多需要做的事情。

作为美国的领袖,我承诺将继续致力于解决这些挑战,为美国人民创造更好的生活。

我们必须继续坚持反恐斗争的立场。

恐怖主义是对人类价值观的严重威胁,我们必须人民在维护安全与人权的平衡上做决策。

对付恐怖主义是一个漫长而复杂的过程,我们必须保持警觉并不断适应新的挑战。

我们必须保持团结,使世界成为一个更安全的地方。

我们必须继续实现经济增长和就业机会。

我们已经取得了非常好的进展,但我们不能懈怠。

我相信,通过减税、减少监管和提供更好的教育机会,我们可以创造更多的就业机会,并为美国家庭创造更好的未来。

我们必须持续的加速新经济时代的来临,我们不能落后于发展的潮流。

我们必须致力于改善医疗保健系统。

我们许多美国人无法获得适当的医疗保健和药物,我们应该将此看作是一个紧急的问题。

我相信,通过改革我们的医疗保健系统,我们可以为更多的美国人提供优质的医疗保健服务,并减轻家庭的经济负担。

在我的领导下,我们将为美国人民创造更好的生活和更美好的未来。

我相信,只要我们坚持我们的原则、团结起来,并致力于解决我们国家面临的挑战,我们将可以克服一切困难,并为美国民众带来更加光明的未来。

我想再次感谢出席今天活动的众多来宾和支持者。

我承诺,我将竭尽全力履行我的职责,并为美国民众创造一个更加繁荣和安全的国家。

谢谢!。

康多莉扎赖斯康多莉扎赖斯

康多莉扎赖斯康多莉扎赖斯

康多莉扎·赖斯-康多莉扎·赖斯5月23日,莉扎·利窦为自己的作品展开幕剪彩。

当日,美籍俄裔超现实主义女艺术家莉扎·利窦作品展在西安的陕西省美术博物馆开幕,展出莉扎·利窦代表作《棋局》、《最后的晚餐》、《克隆》以及其他绘画和装置作品百余件。

新华社发据英国《每日电讯报》10月21日报道,美国前国务卿康多莉扎·赖斯在她的回忆录中称,利比亚前领导人卡扎菲曾对她有一种“怪异的迷恋”,还称她为“非洲公主”。

xx年9月份,卡扎菲曾在利比亚会见...利比亚反对派在卡扎菲住所发现一本名为“我亲爱的”私人相册,里面放满了卡扎菲珍藏的美国前国务卿康多莉扎·赖斯的个人照片。

中评社北京8月27日电/据美国微软全国广播公司25日报道,利比亚反对派在卡扎菲住所发现一本名为“我亲爱的”私人相册,里面放满了卡扎菲珍藏的美国...在一间小小的屋子里,房子里都是过去的回忆。

屋子里回荡着打字机的键盘声和大提琴的音符。

安德鲁和多莉妮,这对平凡的老夫妇,重复着每日的单调生活,然而病魔打破了往日的单调。

老年痴呆症,一个强劲的对手,吞噬着他们的回忆、记忆力、甚至他们自己。

因此他们站在了新的起点,为了不忘记现...在一间小小的屋子里,房子里都是过去的回忆。

屋子里回荡着打字机的键盘声和大提琴的音符。

安德鲁和多莉妮,这对平凡的老夫妇,重复着每日的单调生活,然而病魔打破了往日的单调。

老年痴呆症,一个强劲的对手,吞噬着他们的回忆、记忆力、甚至他们自己。

因此他们站在了新的起点,为了不忘记现...据英国《每日电讯报》10月21日报道,美国前国务卿康多莉扎·赖斯在她的回忆录中称,利比亚前领导人卡扎菲曾对她有一种“怪异的迷恋”,还称她为“非洲公主”。

xx年9月份,卡扎菲曾在利比亚会...据外媒报道,曾经担任美国国家安全顾问的康多莉扎·赖斯日前透露,在9/11恐怖袭击事件发生后,她曾打电话给小布什,要求其不要回到华盛顿,之后就挂断了电话。

《1787年宪法》

《1787年宪法》

选布什:50万
选克里:250万
★国会权力
①立法权 ②宣战权 ③征税权、铸造货币 ④弹劾总统权 ……
知道他们的麻烦吗?
国会选举
①国会由参、众两院组成。
②参议院每州两名,任期6年,每 年,每年改选参议院成员的1/3。
③众议院按各个州的人口比例选 出,任期两年。
• 司法权归联邦法院:
•产生:大法官由总统任命,但需经参
美国总统布什抵达德国进行访问
经美利坚合众国总统乔治.W.布什任命, 罗伯茨宣誓就职美国最高法院首席大法官
珍珠港事件,罗斯福总统签署对日作战
★总统的选举
①资格:必须是生来就是美国公民, 年龄达到35岁;宣誓就职之时在美 国国境内居住需满十四年。 ②由人民选出总统选举团,再由选 举团来选举总统的方式。 ③每届任期4年(1787年宪法中没有 对连任届数加以限制)。
为什 么
项目
邦联制国家
组成单位
本质 国家元首
两个或两个以上主权国家
国家联盟 无
• 邦联的弊端要求建立强有力的中央 政府 • 强有力的政府容易发展为专制政府
1787年宪法 目的:建立一个中央集权的国家 创立一种新的政治体制
1、联邦宪法的制定
1787年,制宪会议在费城召开,制定宪法
The United States Of America
1、宪法的制定 2、宪法的理论来源 3、宪法的原则与内容 4、宪法的评价 5、宪法的影响
2、宪法的理论来源
孟德斯鸠的三权分立学说: “如果同一个人或是 由重要人物——贵族或平 民组成的同一机关行使这 三种权力,即制定法律权 (立法权)、执行公共决议 (行政权)和裁判私人犯罪或 讼争权(司法权),则一切都 完了。”

康多莉扎·赖斯

康多莉扎·赖斯

康多莉扎·赖斯5月23日,莉扎·利窦(中)为自己的作品展开幕剪彩。

当日,美籍俄裔超现实主义女艺术家莉扎·利窦作品展在西安的陕西省美术博物馆开幕,展出莉扎·利窦代表作《棋局》、《最后的晚餐》、《克隆》以及其他绘画和装置作品百余件。

新华社发[img]据英国《每日电讯报》10月21日报道,美国前国务卿康多莉扎·赖斯(Condoleezza Rice)在她的回忆录中称,利比亚前领导人卡扎菲(Muammar Gaddafi)曾对她有一种怪异的迷恋,还称她为非洲公主。

2008年9月份,卡扎菲曾在利比亚会见...利比亚反对派在卡扎菲住所发现一本名为我亲爱的私人相册,里面放满了卡扎菲珍藏的美国前国务卿康多莉扎·赖斯的个人照片。

中评社北京8月27日电/据美国微软全国广播公司25日报道,利比亚反对派在卡扎菲住所发现一本名为我亲爱的私人相册,里面放满了卡扎菲珍藏的美国...在一间小小的屋子里,房子里都是过去的回忆。

屋子里回荡着打字机的键盘声和大提琴的音符。

安德鲁和多莉妮,这对平凡的老夫妇,重复着每日的单调生活,然而病魔打破了往日的单调。

老年痴呆症,一个强劲的对手,吞噬着他们的回忆、记忆力、甚至他们自己。

因此他们站在了新的起点,为了不忘记现...在一间小小的屋子里,房子里都是过去的回忆。

屋子里回荡着打字机的键盘声和大提琴的音符。

安德鲁和多莉妮,这对平凡的老夫妇,重复着每日的单调生活,然而病魔打破了往日的单调。

老年痴呆症,一个强劲的对手,吞噬着他们的回忆、记忆力、甚至他们自己。

因此他们站在了新的起点,为了不忘记现...据英国《每日电讯报》10月21日报道,美国前国务卿康多莉扎·赖斯(Condoleezza Rice)在她的回忆录中称,利比亚前领导人卡扎菲(Muammar Gaddafi)曾对她有一种怪异的迷恋,还称她为非洲公主。

2008年9月份,卡扎菲曾在利比亚会...据外媒报道,曾经担任美国国家安全顾问的康多莉扎·赖斯日前透露,在9/11恐怖袭击事件发生后,她曾打电话给小布什,要求其不要回到华盛顿,之后就挂断了电话。

如何走正确的人生道路

如何走正确的人生道路

如何走正确的人生道路刘燕姣大学城栏目:居民空间消息快播人生就像一张有去无回的单程车票,没有彩排,每一场都是现场直播,把握好每次演出便是对人生最好的珍惜。

前途是光明的,道路是曲折的,生活是自己的,成功是拼搏的。

把握现在,畅享人生!我们不管做什么事情都要面对人生,逃避不一定躲的过,面对不一定最难受,孤单不一定不快乐,得到不一定会长久,失去不一定不再有,转身不一定最软弱,别急着说别无选择,别以为世界只有对与错,很多事情的答案都不止一个,所以我们有路可以走,你能找个理由难过,也可以找个理由快乐! 懂得放松的人找到轻松,懂得遗忘的人找到自由,懂得关怀的人找到朋友,天冷不是冷心寒才是寒,心中有爱才不会孤独!人生短暂,所有一切都是过眼烟云。

生是一次偶然,死是一次必然!何苦为一些不必要的人、事、情、心苦苦追问?得到了如何?得不到又如何?活着的过程,这就是人生!不要求自己走出的每一步都是对的,只要求自己走出的每一步都是无悔的人生足已!在活着的时候要找到自己存在的价值!让自己过的充实一点!.既然来到这个世界走一回,就好好的活上他一回!活着一定要属于自己的“目标”和“梦想”给自己的人生画上几道色彩!要是找不到自己存在的价值,就想想自己如何给自己一个交代给父母朋友心里最爱的那个他/她一个交代!然后在好好享受夕阳美,傻笑一下给自己人生画上一个完美的句号!活着的意义就是为了寻找活着的意义:1)每个人都有自己活着的意义.人,要为自己而活.意义就是为自己的目标而努力.成功须付出汗水.成功,失败,大笑,痛哭,每一个环节都尽情的去体会,享受.反之一个人如果没有了理想,做什么都是做给别人看,自己又能体会到什么呢,人活着连这些都不能自己去体会,享受,2)用心另眼看世界吧,这世上不是每个人都很顺利,只是看自己怎么解决,比如你走路的时候被人撞了,别人给你道歉了,有时候你还是会觉得很火,但是你却没想到撞你的人心里其实比你还难受,还是想想那句“开心也是一天,不开心也是一天,何不如天天开心”。

小布什就职演讲稿

小布什就职演讲稿

小布什就职演讲稿篇一:美国总统布什就职演讲稿(中英文对照)美国总统布什就职演讲稿(中英文对照)布什:保护与捍卫《美国宪法》。

芮恩奎斯特:上帝保佑我。

布什:上帝保佑我。

芮恩奎斯特:恭喜!谢谢大家!尊敬的芮恩奎斯特大法官,卡特总统,布什总统,克林顿总统,尊敬的来宾们,我的同胞们,这次权利的和平过渡在历史上是罕见的,但在美国是平常的。

我们以朴素的宣誓庄严地维护了古老的传统,同时开始了新的历程。

首先,我要感谢克林顿总统为这个国家作出的贡献,也感谢副总统戈尔在竞选过程中的热情与风度。

站在这里,我很荣幸,也有点受宠若惊。

在我之前,许多美国领导人从这里起步;在我之后,也会有许多领导人从这里继续前进。

在美国悠久的历史中,我们每个人都有自己的位置;我们还在继续推动着历史前进,但是我们不可能看到它的尽头。

这是一部新世界的发展史,是一部后浪推前浪的历史。

这是一部美国由奴隶制社会发展成为崇尚自由的社会的历史。

这是一个强国保护而不是占有世界的历史,是捍卫而不是征服世界的历史。

这就是美国史。

它不是一部十全十美的民族发展史,但它是一部在伟大和永恒理想指导下几代人团结奋斗的历史。

这些理想中最伟大的是正在慢慢实现的美国的承诺,这就是:每个人都有自身的价值,每个人都有成功的机会,每个人天生都会有所作为的。

美国人民肩负着一种使命,那就是要竭力将这个诺言变成生活中和法律上的现实。

虽然我们的国家过去在追求实现这个承诺的途中停滞不前甚至倒退,但我们仍将坚定不移地完成这一使命。

在上个世纪的大部分时间里,美国自由民主的信念犹如汹涌大海中的岩石。

现在它更像风中的种子,把自由带给每个民族。

在我们的国家,民主不仅仅是一种信念,而是全人类的希望。

民主,我们不会独占,而会竭力让大家分享。

民主,我们将铭记于心并且不断传播。

225年过去了,我们仍有很长的路要走。

有很多公民取得了成功,但也有人开始怀疑,怀疑我们自己的国家所许下的诺言,甚至怀疑它的公正。

失败的教育,潜在的偏见和出身的环境限制了一些美国人的雄心。

布什就职演说演讲稿全文

布什就职演说演讲稿全文

布什就职演说演讲稿全文
尊敬的阁下,尊敬的各位嘉宾,
感谢大家出席我就职仪式并且荣幸地成为美利坚合众国的第43任总统。

我站在这里,感受着历史的肩膀压力,但也充满着对未来的希望和信心。

美国是一个伟大的国家,拥有自由、民主和机会的理念。

作为总统,我将以推动这些价值为己任,致力于创造一个更加美好的未来,让每一个美国人都能够充分享受自由和繁荣。

我们面临着许多挑战,但我们将以坚定的决心和智慧解决它们。

在我们的国内,我们需要解决失业问题、提高教育水平、强化社会保障体系,并在医疗保健领域为每一个美国人提供可承受的解决方案。

在国际舞台上,我们将继续致力于维护国家安全和推进全球稳定。

我们将与我们的盟友和伙伴一起合作,共同应对恐怖主义、气候变化和其他全球性的挑战。

我们将以开放和合作的态度对待世界,促进贸易、经济繁荣和全球发展。

在这个演讲的最后,我想对我的前任总统和他们的工作表示敬意。

他们为国家付出了巨大的努力,为我们留下了一个坚实的基础。

我将以他们的成就为动力,并为国家的利益而努力工作。

最后,我要感谢我的家人,我的妻子和我的孩子们。

你们对我无私的支持和爱意味着一切。

你们让我成为更好的人,我永远感激你们。

让我们携手努力,共同为美国和全世界带来更加光明的未来。

谢谢大家!。

美国总统布什华盛顿演讲稿重要观点总结

美国总统布什华盛顿演讲稿重要观点总结

美国总统布什华盛顿演讲稿重要观点总结。

推动美国经济的持续增长。

布什总统提到了美国在过去几年中经济表现出色的事实。

他认为,推动经济增长的关键是要大力发展科技和创新,同时还要有一套完善的税收政策和贸易政策。

布什总统强调,只有实现经济的持续增长,才能够为人们创造更多的就业机会,提高生活水平。

保护美国的国家安全。

在面对全球各种威胁时,布什总统认为,最重要的是要保护美国的国家安全。

只有保证国家安全,才能让人们放心地工作和生活。

他还强调,恐怖主义是全球面临的共同威胁,应该加强国际合作,共同打击恐怖分子。

加强对全球环境的保护。

布什总统认为,保护环境是每个国家的责任。

他呼吁各国携手共同努力,加强对环境的保护,减少污染和气候变化。

他还提出了在全球范围内开展节能减排的倡议,目的是保护地球的未来。

加强对全球贸易的监管。

布什总统认为,全球贸易是促进经济增长的重要手段,但也带来了不少问题。

他呼吁各国加强对贸易的监管,防止出现贸易保护主义,同时还应该建立公平的贸易规则。

推动各国加强国际合作。

布什总统认为,只有各国之间加强合作和沟通,才能共同应对全球挑战。

他呼吁各国加强对话和合作,推动国际关系向着更为稳定、和谐的方向发展。

在这次演讲中,布什总统提出的这些观点都是非常重要的。

他的演讲给我们提供了很多启示,让我们更加清楚地认识到未来的发展方向。

希望全球各国都能够认真地倾听布什总统的建议,积极推动各种改革和合作,为人类创造更加美好的未来。

美国总统布什就职演讲稿中英文版

美国总统布什就职演讲稿中英文版

美国总统布什就职演讲稿中英文版美国是世界公认的超级大国,那么你想知道曾经的美国总统布什就职发言是怎么样的吗?以下是店铺整理了美国总统布什就职演讲稿中英文版,供你参考。

美国总统布什就职演讲稿中英文版谢谢大家!尊敬的芮恩奎斯特大法官,卡特总统,布什总统,克林顿总统,尊敬的来宾们,我的同胞们,这次权利的和平过渡在历史上是罕见的,但在美国是平常的。

我们以朴素的宣誓庄严地维护了古老的传统,同时开始了新的历程。

首先,我要感谢克林顿总统为这个国家作出的贡献,也感谢副总统戈尔在竞选过程中的热情与风度。

站在这里,我很荣幸,也有点受宠若惊。

在我之前,许多美国领导人从这里起步;在我之后,也会有许多领导人从这里继续前进。

在美国悠久的历史中,我们每个人都有自己的位置;我们还在继续推动着历史前进,但是我们不可能看到它的尽头。

这是一部新世界的发展史,是一部后浪推前浪的历史。

这是一部美国由奴隶制社会发展成为崇尚自由的社会的历史。

这是一个强国保护而不是占有世界的历史,是捍卫而不是征服世界的历史。

这就是美国史。

它不是一部十全十美的民族发展史,但它是一部在伟大和永恒理想指导下几代人团结奋斗的历史。

这些理想中最伟大的是正在慢慢实现的美国的承诺,这就是:每个人都有自身的价值,每个人都有成功的机会,每个人天生都会有所作为的。

美国人民肩负着一种使命,那就是要竭力将这个诺言变成生活中和法律上的现实。

虽然我们的国家过去在追求实现这个承诺的途中停滞不前甚至倒退,但我们仍将坚定不移地完成这一使命。

在上个世纪的大部分时间里,美国自由民主的信念犹如汹涌大海中的岩石。

现在它更像风中的种子,把自由带给每个民族。

在我们的国家,民主不仅仅是一种信念,而是全人类的希望。

民主,我们不会独占,而会竭力让大家分享。

民主,我们将铭记于心并且不断传播。

225年过去了,我们仍有很长的路要走。

有很多公民取得了成功,但也有人开始怀疑,怀疑我们自己的国家所许下的诺言,甚至怀疑它的公正。

《至高荣誉:我的华盛顿岁月》翻译实践报告

《至高荣誉:我的华盛顿岁月》翻译实践报告

AbstractMemoirisatypeofnarrativetextgenre.Itistheauthorwhowritesthetextbasedonhis/herownpastexperiences,socialactivitiesandothermeaningfulevents.Thememoirisalwaysbeingcalled“videofortheolddays”becauseittellsthetruthandrealhistory.Itisworthwhiletobeconsideredasapartofauthorizedhistorydocument.CondoleezzaRice’SlatestlongmemoirNoHigherHonor:AMemoirofMyYears伽Washingtonhasbeenpublishedforreadersallovertheworld.ThebookisjustwrittenbyherownexperiencesofSecretaryofStatepositioninWashington.AnditisobviouslyreferentialtothehistoryoftheU.S.A.Theauthorhaschosenthesecondchapter-HonestBrokerandthethirdchapter-PolicyBeginsasthepracticaltranslationprogram.InHonestBroker,RicetalkedabouttheinterestingrelationshipwithDonaldRumsfeldandDickCheneyandalsoherimportantpositionintheNationalSecurityCouncil.InPot/cyBegins,sheputhereyesonforeignpolicysuchasMexicoandIraq.Byreviewingandanalyzingthetranslationprocessaswellasrepresentativecases,thereportexplorestwoaspectsinsuchamemoirgenre:howtoexpresstheoriginalinformationexactlySOastoachievereadabilityandandhowtoputtheprecisiontranslationtheoryintotranslationpractice.Asthereportpresents,inordertoknowlanguagecharacteristicofthisgreatwoman,theauthorfirstlysearchedasmuchthebackgroundinformationaboutCondoleezzaRiceaspossible;Secondly'theauthorintroducedthefunctionalequivalencetheorywhichwasputforwardbyEugeneA.Nida.Then,nextparttheauthorpaidattentiontothetranslationoftilepronouns,polysemyandadverbsbysomeexamples.Also,thereweretranslationskillsforlongsentencesbyusingskillsofembedding,cuttingandrefraining.Lastly,theauthortooksomeexamplesinordertoprovetheimportanceoflogicalthinkingforthewholepassage.Itishopedthatthisreportofferssomereferentialvalueforthememoirgenretranslationofmorphology,syntaxandcoherence.Keywords:CondoleezzaRice;memoir;English-Chinese;translationtechnicsII赖斯于2005年1月就任美国国务卿。

赖斯演讲稿三篇范文

赖斯演讲稿三篇范文

赖斯演讲稿三篇范文中国终将走向民主日前,美国国务卿莱斯在旧金山的共和俱乐部发表演讲。

莱斯说,民主之路绝非一帆风顺,民主制度也并非尽善尽美,但民主确是尊重人性和自由的机制。

她说,为世界自由事业开辟前进的道路,美利坚义不容辞。

莱斯强调,民主不同于专制,不需要强加于人。

“我们相信——我们坚信——中国不会永远成为(民主的)例外”。

以下是演讲全文,由中国信息中心翻译。

谢谢。

谢谢大家。

回家的感觉真好。

罗斯(Rose),谢谢你热忱的介绍。

谢谢你邀请我来到这里同湾区的众多朋友和同事们交流。

我并且要感谢俱乐部的主席,我的好朋友葛洛丽雅达菲(Gloria Duffy),葛洛丽雅致力于国际事务几近二十年。

葛洛丽雅,谢谢你对共和俱乐部(Commonwealth Club)的卓越领导。

重回加州的感觉实在美妙。

加州让我魂牵梦萦的不仅是气候、美酒和佳肴,更在于她的风土和人民。

来到旧金山我感到特别高兴,(赖斯1993年至1999这座城市令我回想起自己在斯坦福的学院生活。

年曾任斯坦福大学教务长。

译者注。

)旧金山还是国际政治史上的一座重要城市。

60年前,世界各国在这里缔结了联合国XX,人类历史的全新纪元由此展开。

20年前,在旧金山发生的一系列事件又帮助终结了那个旧时代。

当时的国务卿乔治舒尔茨(George Schulz)也是在共和俱乐部提出了瓦解苏联的战略,这就是后来里根主义的雏形。

里根主义简单而卓有成效。

舒尔茨国务卿说,民主浪潮正席卷全球,美利坚将不遗余力地保障并推进世界各国的民主化进程。

此后仅四年,柏林墙坍塌了,黎明的曙光乍现。

苏联的崩溃根本性地改变了世界政治格局。

对一些人来讲,这意味着俄罗斯和东欧获得了解放;但另一方面,脆弱而稳定的国际关系由此结束。

先是巴尔干的种族清洗,随后是中非的战乱和屠戮,接着邪恶的宗教狂热分子在阿富汗攫取了政权并展开血腥的屠戮。

紧跟着是发生在那个温暖九月早上的袭击事件。

整个世界都蒙上了恐怖阴影。

也是在这一天,美利坚意识到我们国家的安全同世界其它区域的民主成败息息相关。

康多莉扎·赖斯_0

康多莉扎·赖斯_0

康多莉扎·赖斯各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢5月23日,莉扎·利窦为自己的作品展开幕剪彩。

当日,美籍俄裔超现实主义女艺术家莉扎·利窦作品展在西安的陕西省美术博物馆开幕,展出莉扎·利窦代表作《棋局》、《最后的晚餐》、《克隆》以及其他绘画和装置作品百余件。

新华社发据英国《每日电讯报》10月21日报道,美国前国务卿康多莉扎·赖斯在她的回忆录中称,利比亚前领导人卡扎菲曾对她有一种“怪异的迷恋”,还称她为“非洲公主”。

xx年9月份,卡扎菲曾在利比亚会见...利比亚反对派在卡扎菲住所发现一本名为“我亲爱的”私人相册,里面放满了卡扎菲珍藏的美国前国务卿康多莉扎·赖斯的个人照片。

中评社北京8月27日电/据美国微软全国广播公司25日报道,利比亚反对派在卡扎菲住所发现一本名为“我亲爱的”私人相册,里面放满了卡扎菲珍藏的美国...在一间小小的屋子里,房子里都是过去的回忆。

屋子里回荡着打字机的键盘声和大提琴的音符。

安德鲁和多莉妮,这对平凡的老夫妇,重复着每日的单调生活,然而病魔打破了往日的单调。

老年痴呆症,一个强劲的对手,吞噬着他们的回忆、记忆力、甚至他们自己。

因此他们站在了新的起点,为了不忘记现...在一间小小的屋子里,房子里都是过去的回忆。

屋子里回荡着打字机的键盘声和大提琴的音符。

安德鲁和多莉妮,这对平凡的老夫妇,重复着每日的单调生活,然而病魔打破了往日的单调。

老年痴呆症,一个强劲的对手,吞噬着他们的回忆、记忆力、甚至他们自己。

因此他们站在了新的起点,为了不忘记现...据英国《每日电讯报》10月21日报道,美国前国务卿康多莉扎·赖斯在她的回忆录中称,利比亚前领导人卡扎菲曾对她有一种“怪异的迷恋”,还称她为“非洲公主”。

xx年9月份,卡扎菲曾在利比亚会...据外媒报道,曾经担任美国国家安全顾问的康多莉扎·赖斯日前透露,在9/11恐怖袭击事件发生后,她曾打电话给小布什,要求其不要回到华盛顿,之后就挂断了电话。

国务卿赖斯就职演讲

国务卿赖斯就职演讲

as we work for a more just economic order, we must also work to promote a freer andmore democratic world – a world that will one day include a democratic cuba, ademocratic burma, and a fully democratic middle east. 当我们要想建立一个公平的经济秩序,同时我们也必须得努力去营造一个更自由、更民主的世界,这个世界将包含一个民主的古巴、缅甸和完全民主的中东。

now, this emphasis on democracy in the middle east is controversial, i admit,and some would say, “well, we’ve actually made the situation worse.”如今中东的民主已经变得有争议了,我承认这一点。

因此可能就会有人说:好吧,我们让情况变得更糟了。

而我不禁想反问他们:比什么更糟了?worse than when the syrian army occupied lebanon for nearly 30 years? worse thanwhen the palestinian people could not hold their leaders accountable, and watchedas a chance for peace was squandered and evaporated into the second intifada?比叙利亚军队侵占黎巴嫩将近30年更糟糕吗?能比巴勒斯坦人民再也不相信他们的政府且眼睁睁地看着和平的机会被浪费了并再次进入混乱更糟嘛?worse than the tyranny of saddam hussein at the heart of the middle east, whoterrified his neighbors and whose legacy is the bodies of 300,000 innocent peoplethat he left in unmarked mass graves?能比萨达姆侯赛因在中东的暴行,如恐吓其邻国,它的遗产是那无名坟冢中的三十万具无辜的尸体,能比这更糟糕么?or worse perhaps than the false stability which masked a freedom gap, spawnedhopelessness, and fed hatreds so deep that 19 men found cause to fly airplanes intoamerican cities on a fine september morning?或者是这虚假的稳定掩饰了自由的鸿沟,给人们带来无望,同时带来的仇恨之深以至于19个人在一个美好的九月的早晨空袭了美国城市,能比这更糟嘛?no, ladies and gentlemen, the past order in the middle east is nothing to extol,but it does not make the challenges of the present less difficult. even when youcherish democratic ideals, it is never easy to turn them into effective democraticinstitutions. this process will take decades, and it will be driven, as it shouldbe, and as it only can be, by courageous leaders and citizens in the region.没有,女士们先生们,中东过去的秩序并不值得赞扬,但其现今所面临的挑战也并不因此而减轻,把民主制度付诸行动也并不是一件容易的事。

美国1787年宪法、

美国1787年宪法、
上述两则材料说明《美国宪法》对政府权力分配 的实行什么原则?
制约 与 平衡
白宫 国会 最高法院
总统 行政权
可宣布法律不合宪法
国会 立法权
大法官须经参院确认 用法律规定法院组织和权限
联邦法院 司法权
“权力的制约和平衡” 即“分权与制衡”原则
(特点) 1)中央集权原则: ——联邦制原则 2)分权制衡原则: 立法、行政、司法三权分立, 互相制约; 3)民主原则: 总统和议会议员都由选民产生;
“美国成功的秘密不在于华尔街和硅谷, 不在于军队,不在于言论自由和自由市场…… 美国强大的真正力量在于,我们所继承的良好 ——1957年,伊丽莎白二世 的法律与制度体系。”
——《纽约时报》专栏作家汤姆斯· 弗里德曼
邦联:
两个或两个以上的国家为了达到某些共同的目的而 组成的联合体。邦联的成员国仍保留完全的独立主 权,只是在军事、外交等方面采取某些联合行动。
3、从1839年到1859年,美国对外出口额从10200万美元增加到31600万美 元;而同时期在州际贸易中交换的美国产品从10900万美元增加到41600万美元。 它说明美国的国内市场已发生根本性变化。
4、 1812年6月18日,美国正式向英国宣战,第二次美英战争爆发。1814年, 双方签定了《根特和约》,美国取得第二次反英战争的胜利。
②今天的美国又实行什么样的政治体制呢?
——联邦制国家
③如何理解邦联制、联邦制?
联邦:
由若干具有国家性质的行政区域(州、邦等不同名 称)联合而成的统一国家,各行政区域有自己的宪 法、立法机关和政府。联邦也有统一的宪法、立法 机关和政府。国际交往以联邦政府为主体。
项目
联邦制国家 州、邦 主权国家 有 中央权高于地方权
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

美国总统布什正式提名赖斯担任美国国务卿的讲话President Bush Announces Nomination of Condoleezza Rice as Secretary of State November 16, 2004 美国总统布什16日正式提名原总统国家安全事务助理康多莉扎·赖斯接替鲍威尔出任美国国务卿,这是继克林顿政府的马德琳·奥尔布赖特之后美国历史上第二位女国务卿。

·PRESIDENT Bush:Good afternoon. I'm pleased to announce my nomination of Dr. Condoleezza Rice to be America's Secretary of State. Condi Rice is already known to all Americans, and to much of the world.During the last four years I've relied on her counsel, benefited from her great experience and appreciated her sound and steady judgment. And now I'm honored that she has agreed to serve in my Cabinet. The Secretary of State is America's face to the world. And in Dr. Rice, the world will see the strength, the grace and the decency of our country.Both Condi and I have been proud to serve with our friend, Secretary of State Colin Powell. He has been one of the most effective and admired diplomats in America's history. Secretary Powell has helped to rally the world in a global war, has helped to resolve dangerous regional conflicts; he's helped to confront the desperate challenges of hunger, poverty and disease. He has been tireless and selfless and principled, and our entire nation is grateful for his lifetime of service.I'm also grateful that Steve Hadley has agreed to become my new National Security Advisor. Steve served Presidents Nixon, Ford and Bush before me, and he has done a superb job as Dr. Rice's deputy during these past four years. Steve is a man of wisdom and good judgment. He has earned my trust and I look forward to his continued vital service on my national security team.When confirmed by the Senate, Condoleezza Rice will take office at a critical time for our country. We're a nation at war; we're leading a large coalition against a determined enemy; we're putting in place new structures and institutions to confront outlaw regimes, to oppose proliferation of dangerous weapons and materials, and to break up terror networks.The United States has undertaken a great calling of history to aid the forces of reform and freedom in the broader Middle East so that that region can grow in hope, instead of growing in anger. We're pursuing a positive direction to resolve the Arab-Israeli conflict, an approach that honors the peaceful aspirations of the Palestinian people through a democratic state, and an approach that will ensure the security of our good friend, Israel.Meeting all of these objectives will require wise and skillful leadership at the Department of State, and Condi Rice is the right person for that challenge. She's a recognized expert in international affairs, a distinguished teacher and academic leader, and a public servant with years of White House experience. She displays a commitment to excellence in every aspect of her life, from shaping our strategy in the war on terror, to coordinating national security policy across the government, to performing classical music on stage. Above all, Dr. Rice has a deep, abiding belief in the value and power of liberty, because she has seen freedom denied and freedom reborn.As a girl in the segregated South, Dr. Rice saw the promise of America violated by racial discrimination and by the violence that comes from hate. But she was taught by her mother, Angelina, and her father, the Reverend John Rice, that human dignity is the gift of God, and that the ideals of America would overcome oppression. That early wisdom has guided her through life, and that truth has guided our nation to a better day.I know that the Reverend and Mrs. Rice would be filled with pride to see the daughter they raised in Birmingham, Alabama, chosen for the office first held by Thomas Jefferson. Something tells me, however, they would not be surprised. (Laughter.)As many of you know, Condi's true ambition is beyond my power to grant. (Laughter.) She would really like to be the commissioner of the National Football League. I'm glad she's put those plans on hold once again. The nation needs her. I urge the Senate to promptly confirm Condoleezza Rice as America's 66th Secretary of State. Congratulations. (Applause.)DR. RICE:Thank you. Thank you, Mr. President. It has been an honor and a privilege to work for you these past four years, in times of crisis, decision and opportunity for our nation. Under your leadership, America is fighting and winning the war on terror. You have marshaled great coalitions that have liberated millions from tyranny, coalitions that are now helping the Iraqi and Afghan people build democracies in the heart of the Muslim world. And you have worked to widen the circle of prosperity and progress in every corner of the world.I look forward, with the consent of the Senate, to pursuing your hopeful and ambitious agenda as Secretary of State. Mr. President, it is an honor to be asked to serve your administration and my country once again.And it is humbling to imagine succeeding my dear friend and mentor, Colin Powell. He is one of the finest public servants our nation has ever produced. Colin Powell has been a great and inspirational Secretary of State. It was my honor to serve alongside him, and he will be missed.It will, of course, be hard to leave the White House, and especially to leave behind the terrific NSC staff who have served their President and their country so ably in this most challenging of times. Yet, I can leave confident in the knowledge that they will be led by the consummate professional, a man I know and admire, my colleague and friend, Steve Hadley.Finally, let me say that in my 25 years of experience in foreign affairs, both in and out of government, I have come to know the men and women of the Department of State.I have the utmost admiration and respect for their skill, their professionalism and their dedication. If I am confirmed by the Senate, I look forward to working with the great people of the Foreign Service and the Civil Service. And one of my highest priorities as Secretary will be to ensure that they have all the tools necessary to carry American diplomacy forward in the 21st century.Mr. President, thank you again for this great opportunity, and for your continued confidence in me.鲍威尔在北京就美中关系发表讲话并回答提问PRESS BRIEFING BY SECRETARY OF STATE COLIN L. POWELLChina World HotelBeijing, ChinaOctober 25, 2004美国国务卿科林·鲍威尔(Colin Powell)于10月25日在北京中国大饭店(China World Hotel)举行记者会,强调了中美关系的全面性和复杂性。

相关文档
最新文档