贺铸《横塘路》赏析精选

合集下载

《青玉案·凌波不过横塘路》原文赏析

《青玉案·凌波不过横塘路》原文赏析

《青玉案·凌波不过横塘路》原文赏析《青玉案·凌波不过横塘路》原文赏析《青玉案·凌波不过横塘路》原文赏析1版本一青玉案⑴凌波不过横塘路⑵,但目送、芳尘去⑶。

锦瑟华年谁与度⑷?月桥花院⑸,琐窗朱户⑹,只有春知处。

飞云冉冉蘅皋暮⑺,彩笔新题断肠句⑻。

试问闲情都几许⑼?一川烟草⑽,满城风絮,梅子黄时雨⑾。

[2]版本二青玉案凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。

锦瑟华年谁与度?月台花榭,琐窗朱户,只有春知处。

碧云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。

试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。

[3]词语注释⑴青玉案:词牌名。

汉张衡《四愁诗》:“美人赠我锦绣段,何以报之青玉案”。

因取以为调名。

六十七字,前后片各五仄韵。

亦有第五句不用韵者。

⑵凌波:形容女子步态轻盈。

三国魏曹植《洛神赋》:“凌波微步,罗袜生尘。

”⑶芳尘去:指美人已去。

⑷锦瑟华年:指美好的青春时期。

锦瑟:饰有彩纹的瑟。

唐李商隐《锦瑟》:“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

”⑸月桥花院:一作“月台花榭”。

月桥:像月亮似的小拱桥。

花院:花木环绕的庭院。

⑹琐窗:雕绘连琐花纹的窗子。

朱户:朱红的大门。

⑺飞:一作“碧”。

冉冉:指云彩缓缓流动。

蘅皋(hénggāo):长着香草的沼泽中的高地。

⑻彩笔:比喻有写作的才华。

《南史江淹传》:“……(淹)尝宿于冶亭,梦一丈夫自称郭璞,谓淹曰:‘吾有笔在卿处多年,可以见还。

’淹乃探怀中得五色笔一以授之。

”断肠句:伤感的诗句。

⑼试问:一说“若问”。

闲愁:一说“闲情”。

都几许:总计为多少。

⑽一川:遍地,一片。

⑾梅子黄时雨:江南一带初夏梅熟时多连绵之雨,俗称“梅雨”。

《岁时广记》卷一引《东皋杂录》:“后唐人诗云:‘楝花开后风光好,梅子黄时雨意浓。

’”[3][4]白话译文你步履轻盈却不肯来到横塘,依旧凝望目送你带走了芬芳。

你与谁相伴共度这美好时光?月桥花屋朱门映着美丽花窗,只有春风才知你生活的地方。

碧云飘飘的杜恒洲暮色茫茫,我用彩笔写下这伤心的诗行。

贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》赏析

贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》赏析

贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》赏析青玉案贺铸[1]凌波[2]不过横塘[3]路,但目送,芳尘[4]去。

锦瑟华年[5]谁与度?月桥花院,琐窗[6]朱户,只有春知处。

飞云冉冉[7]蘅皋[8]暮,彩笔[9]新题断肠句。

试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨[10]。

【注释】[1]贺铸:字方回,号庆湖遗老,卫州(今属河南)人。

贺铸博学能文,词作风格多样。

有《东山词》。

[2]凌波:形容女子走路时步态轻盈。

[3]横塘:在苏州西南,贺铸曾在此居住。

[4]芳尘:指美人的行踪。

[5]锦瑟华年:比喻美好的青春时期。

出自李商隐的《锦瑟》:“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

”[6]琐窗:雕刻或彩绘的带有连环形花纹的窗子。

[7]冉冉:流动的样子。

[8]蘅皋:长着香草的水边高地。

[9]彩笔:比喻写作才华出众。

传说江淹得五色笔而能写出漂亮的诗文。

[10]梅子黄时雨:四五月梅子黄熟,期间常阴雨连绵,俗称“黄梅雨”或“梅雨”。

【赏析】这是一首恋词,写于贺铸闲居江苏横塘之时。

这首词刚一问世,便被称为“绝唱”,广为流传,成了贺铸的代表作。

词的前三句借曹植的《洛神赋》,描写了他与一位女子的艳遇。

这位步履轻盈的女子不到作者居住的这条路上来,他只能“目送”她的“芳尘”远去。

后四句是作者的联想,他不知道这位女子的来历,也不知道她的身世,但仍对她念念不忘,以致有些痴迷,所以就十分自然地想象她的身世。

“锦瑟”出自神女传说,李商隐又赋予它更深层的含义,不禁让人想到大好青春年华的易逝。

“琐窗朱户”就是想象中那位女子的住处,那深深的闺阁旁人是无法进入的,所以作者说“只有春知处”。

下阕写作者对那位女子恋恋不舍,于是就站在路边苦苦守候,不觉天色已晚。

他无计可施,只有用“彩笔”写几句“断肠”的诗,以慰相思之苦。

而美人终不可得,于是便引出一问三叠答之句。

这三句是全词中最为精彩的句子,向来被人们所称道。

用“草、絮、雨”具体事物形容无形的“闲愁”,它们都是自春至夏时常见的景物,而且非常之多,所以给人以形象生动之感。

贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》“锦瑟年华谁与度?全词翻译赏

贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》“锦瑟年华谁与度?全词翻译赏

贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》“锦瑟年华谁与度?全词翻译赏贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》“锦瑟年华谁与度?”全词翻译赏《青玉案·凌波不过横塘路》是宋代词人贺铸的作品。

此词通过对暮春景色的描写,抒发作者所感到的“闲愁”。

上片写路遇佳人而不知所往的怅惘情景,也含蓄地流露其沉沦下僚、怀才不遇的感慨;下片写因思慕而引起的无限愁思,表现了幽居寂寞积郁难抒之情绪。

全词虚写相思之情,实抒悒悒不得志的“闲愁”。

立意新奇,想象丰富,历来广为传诵。

青玉案贺铸凌波不过横塘路①。

但目送、芳尘去。

锦瑟年华谁与度②?月桥花院,琐窗朱户③,只有春知处。

碧云冉冉蘅皋暮。

彩笔新题断肠句。

试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。

【注释】①凌波:形容女子走路时步态轻盈。

②横塘:在苏州南十时许。

③芳尘:指美人的行踪。

④锦瑟华年:比喻美好的青春时期。

⑤蘅皋:长着香草的沼泽中的高地。

蘅即杜蘅,一种多年生草本植物。

⑥琐窗:雕刻或彩绘有连环形花纹的窗子。

⑦彩笔:比喻有写作的才华。

事见南朝江淹故事。

⑧冉冉:流动的样子。

⑨梅子黄时雨:四五月梅子黄熟,基间常阴雨连绵,俗称“黄梅雨”或“梅雨。

”【译文】你的玉步不肯来到横塘,我只有目送你离去。

但现在不知你与谁相伴,共度这花样的美好年华?在那修着偃月桥的院子里,朱红色的小门映着美丽的琐窗。

只有春风才能知道你的归处。

天上飞云在空中拂过,长满杜蘅的小洲在暮色中若隐若现。

佳人一去而不复返,我用彩笔写下断肠的诗行。

如果要问我的忧伤有多深多长,就像烟雨一川青草,就像随风飘转的柳絮,梅子黄时的雨水,无边无际。

【译文二】她轻盈的脚步没有过横塘路,我伤心地目送她飘然远去。

这锦绣年华可和谁共度?是在月下桥边花院里?还是在有花窗的朱门大户?只有春风才知道她的住处。

白云飘浮城郊已到日暮,我提笔写下断肠诗句。

若问我的愁情究竟有多少?就像那一望无垠的烟草地,满城翻飞的柳絮,和梅子黄时的绵绵细雨。

词中最美的一阙《青玉案》:贺铸《青玉案·凌波不渡横塘路》赏析

词中最美的一阙《青玉案》:贺铸《青玉案·凌波不渡横塘路》赏析

词中最美的一阙《青玉案》:贺铸《青玉案·凌波不渡横塘路》赏析词中最美的一阙《青玉案》:贺铸《青玉案·凌波不渡横塘路》赏析大诗人李白在游览黄鹤楼时,一时技痒,也想题诗,但一看到崔颢的《黄鹤楼》,他就不得不感叹道:'前面有景道不得'!因为崔颢的诗已经完美了,诗中的黄鹤楼也是完美的,想超越是不太可能的了。

像这样的例子在宋词中更为常见。

写词是有词牌的如《如梦令》、《木兰花》、《鹊桥仙》、《踏莎行》等等都是词牌,写的时候是按照这些词牌来写,所以也成为填词,像柳永就号称'奉旨填词'。

而一旦某一个词牌被某一位词人写出惊天动地的作品,后人可能就不会再轻易去用这个词牌了,以至于这个词牌成为了某个词人的代名词。

词牌:《鹊桥仙》《念娇奴》这个词牌,自从苏东坡以此填写《念娇奴·赤壁怀古》以来,'余词皆废',后来甚至演变成以'大江东去'代替《念娇奴》。

与此交相辉映的是柳永的《雨霖铃·寒蝉凄切》。

词史上,找不出几首《雨霖铃》,为什么?因为柳永已经写过了,珠玉在前,后人不敢碰啊。

这有点儿像赵光胤之后很少有人再取同样的名字一般。

像较于苏轼柳永这等大家,北宋时期也有一位词人,他用过一个词牌后,后人也不太敢用了,这就是著名词人贺铸的《青玉案·凌波不渡横塘路》,也堪称史上最好的一阙《青玉案》。

凌波不过横塘路。

但目送、芳尘去。

锦瑟华年谁与度。

月桥花院,琐窗朱户。

只有春知处。

飞云冉冉蘅皋暮。

彩笔新题断肠句。

若问闲情都几许。

一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。

凌波不过横塘路贺铸是北宋时期的词人,与苏东坡生活在一个时代,他是贵族出身,据说是唐朝贺知章的后人。

他这个人长相甚是丑陋,被人称为'贺鬼头'。

但他的词却是非常美好,婉约处'雍容妙丽,极幽闲思怨之情',不让秦观等人专美;豪放处'全阕声情激壮……跃然于间',辛弃疾的风采与此一脉相承。

贺铸《横塘路》原文、注释、译文及赏析

贺铸《横塘路》原文、注释、译文及赏析

贺铸《横塘路》原文、注释、译文及赏析【原文】《横塘路》凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。

②锦瑟华年谁与度③?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。

飞云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。

④若问闲愁都几许?⑤一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。

⑥【注释】①横塘路:本篇词调为《青玉案》,“横塘路”是作者根据文义改题的新名。

亦自残宋本《东山词》卷上抄出。

宋·龚明之《中吴纪闻》卷三《贺方回》条:“贺铸……徙姑苏(今苏州)之醋坊桥。

……有小筑在盘门之南十馀里,地名横塘。

方回往来其间,尝作《青玉案》词。

”②凌波:三国魏·曹植《洛神赋》:“凌波微步。

”本谓洛水女神步行于水上,后多用指女子的轻盈步态。

但:只。

芳尘:指美人行走时蹴起的尘土。

③“锦瑟”句:唐·李商隐《锦瑟》诗:“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

”杜甫《有怀台州郑十八司户》诗:“岁月谁与度?”④蘅皋,长满杜蘅(一种香草)的沼泽地。

彩笔:南朝梁·钟嵘《诗品》卷中《齐光禄江淹》条:“淹罢宣城郡,遂宿冶亭,梦一美丈夫,自称郭璞,谓淹曰:‘我有笔在卿处多年矣,可以见还。

’淹探怀中,得五色笔以授之。

”后以“彩笔”称文学家的生花妙笔。

题:写诗词。

⑤都:总共。

几许:多少。

⑥一川:遍地。

“梅子”句:宋·陆佃《埤雅》卷十三《释木·梅》:“今江、湘、二浙四五月之间,梅欲黄落则水润土溽,础壁皆汗,蒸郁成雨,其霏如雾,谓之‘梅雨’。

”陈元靓《岁时广记》卷一《春》《花信风》条引《本皋杂录》:“后唐人诗云:‘楝花开后风光好,梅子黄时雨意浓。

’”【译文】陌路上,我瞥见了一位美丽的女郎。

她轻盈的脚步不指向我所居住的横塘,我只能目送着她渐渐远去,留下一道尘土芬芳。

是谁有那个福份陪伴她欢度青春时光?她的住所,想必有着能观赏水中月影的小桥、开满鲜花的庭院、红漆的门户、雕花的轩窗——她与春天同在,只有春之神才知道她住在什么地方。

飞云冉冉飘过,长满香草的水边平地已是暮色苍茫。

贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》“锦瑟年华谁与度?全词翻译赏

贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》“锦瑟年华谁与度?全词翻译赏

贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》“锦瑟年华谁与度?”全词翻译赏《青玉案·凌波不过横塘路》是宋代词人贺铸的作品。

此词通过对暮春景色的描写,抒发作者所感到的“闲愁”。

上片写路遇佳人而不知所往的怅惘情景,也含蓄地流露其沉沦下僚、怀才不遇的感慨;下片写因思慕而引起的无限愁思,表现了幽居寂寞积郁难抒之情绪。

全词虚写相思之情,实抒悒悒不得志的“闲愁”。

立意新奇,想象丰富,历来广为传诵。

青玉案贺铸凌波不过横塘路①。

但目送、芳尘去。

锦瑟年华谁与度②?月桥花院,琐窗朱户③,只有春知处。

碧云冉冉蘅皋暮。

彩笔新题断肠句。

试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。

【注释】①凌波:形容女子走路时步态轻盈。

②横塘:在苏州南十时许。

③芳尘:指美人的行踪。

④锦瑟华年:比喻美好的青春时期。

⑤蘅皋:长着香草的沼泽中的高地。

蘅即杜蘅,一种多年生草本植物。

⑥琐窗:雕刻或彩绘有连环形花纹的窗子。

⑦彩笔:比喻有写作的才华。

事见南朝江淹故事。

⑧冉冉:流动的样子。

⑨梅子黄时雨:四五月梅子黄熟,基间常阴雨连绵,俗称“黄梅雨”或“梅雨。

”【译文】你的玉步不肯来到横塘,我只有目送你离去。

但现在不知你与谁相伴,共度这花样的美好年华?在那修着偃月桥的院子里,朱红色的小门映着美丽的琐窗。

只有春风才能知道你的归处。

天上飞云在空中拂过,长满杜蘅的小洲在暮色中若隐若现。

佳人一去而不复返,我用彩笔写下断肠的诗行。

如果要问我的忧伤有多深多长,就像烟雨一川青草,就像随风飘转的柳絮,梅子黄时的雨水,无边无际。

【译文二】她轻盈的脚步没有过横塘路,我伤心地目送她飘然远去。

这锦绣年华可和谁共度?是在月下桥边花院里?还是在有花窗的朱门大户?只有春风才知道她的住处。

白云飘浮城郊已到日暮,我提笔写下断肠诗句。

若问我的愁情究竟有多少?就像那一望无垠的烟草地,满城翻飞的柳絮,和梅子黄时的绵绵细雨。

【评点】本篇为相思怀人之词,是词人晚年退隐苏州期间所作。

上片写偶遇佳丽生起眷慕相思和无缘相见的惆怅之情。

贺铸《青玉案》原文、注释、译文及评析

贺铸《青玉案》原文、注释、译文及评析

贺铸《青玉案》原文、注释、译文及评析原文:青玉案 [11]宋贺铸凌波不过横塘路 [12] 。

但目送、芳尘去 [13] 。

锦瑟华年谁与度 [14] ?月桥花院,琐窗珠户[15] ,只有春知处。

飞云冉冉蘅皋暮 [16] 。

彩笔新题断肠句。

若问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。

注释:[11]青玉案:又名《横塘路》,以词中有“凌波不过横塘路”而得名。

[12]凌波:形容女子轻盈的步态。

语出曹植《洛神赋》:“凌波微步,罗袜生尘。

”横塘:苏州地名,在盘门之南十余里。

[13]芳尘:美人身后的尘土,借指美人身影。

[14]锦瑟华年:美好的青春年华。

语出李商隐诗:“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

”谁与度:即“与谁同度”之倒装。

[15]琐窗:镂花的窗户。

[16]冉冉:缓缓流动。

蘅皋:长着香草的水边高地。

蘅,杜蘅。

译文:她轻盈的脚步没有越过横塘路,我伤心地目送她像芳尘一样飘去。

正是青春年华时候,可什么人能与她一起欢度?在那修着偃月桥的院子里,朱红色的小门映着美丽的琐窗。

只有春天才会知道她的居处。

天上飞云在空中拂过,长满杜蘅的小洲在暮色中若隐若现。

佳人一去而不复返,我用彩笔写下伤感的诗句。

要问我的忧伤有多深多长?就像烟雨一川青草,就像随风飘转的柳絮,梅子黄时的雨水,无边无际。

评析:这是一首脍炙人口的作品。

上片所写皆自一个行路女子的倩影生出。

一缕遐思,变幻空际,见出文心之巧。

下片转写怅悒之情怀。

“试问”宕开一笔,然后连用烟草、风絮、梅子三个排句作结。

以眼前的、具体的景物,表现抽象的、难以形迹的情绪,便格外显得鲜明、饱满、强烈感人了。

“梅子”一句化裁口语,以俗为雅,尤为奇警空灵,因此博得了“贺梅子”的雅号。

行路人的匆匆一瞥,何以会生发出偌大的感慨呢?其实不过借为发端,以写其坎坷的境遇和索居的枯寂吧。

作者简介:贺铸(1052—1125),字方回,号庆湖遗老,卫州(今河南汲县)人。

宋太祖后贺氏族孙,本以武职供奉朝班。

元祐间,苏轼等荐改文职,为承事郎。

贺铸《青玉案》原文、注释及解析

贺铸《青玉案》原文、注释及解析

贺铸《青玉案》原文、注释及解析〔原文〕青玉案[宋] 贺铸凌波不过横塘路②,但目送、芳尘去③。

锦瑟华年谁与度④?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。

飞云冉冉蘅皋暮⑤,彩笔新题断肠句。

若问闲情都几许⑥? 一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。

〔注释〕①本篇选自贺铸《东山词》。

贺铸改“青玉案”为“横塘路”,今仍旧。

词的内容是对偶然相遇者的思慕。

②凌波,形容妇女步履轻美。

横塘,在苏州附近,是个经贯南北的大塘。

那里有贺铸的别墅。

③芳尘,行迹。

“尘”,迹。

④锦瑟华年,李商隐《锦瑟》:“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

”此句本此。

⑤蘅皋,生有香草的水边。

⑥都,总。

〔解析〕作者晚年退隐苏州,住在横塘附近。

此词当是其时其地所作。

它表面似写相思之情,实则是发抒悒悒不得志的“闲愁”。

上片,情之间阻;下片,愁之纷乱。

上是宾;下是主。

起三句用曹植《洛神赋》“凌波微步,罗袜生尘”之语。

凌波微步,不过横塘,是其人没有来;面对芳尘,只能目送,是自己也不能去。

“但”,犹言仅、只。

她没有来,已不能去,则极目远望,只能从所见到的一片芳尘之中,想像其“凌波微步”的美妙姿态而已。

“锦瑟”一句提问,直用李商隐《锦瑟》:“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

”问她美好的青春与谁共度,亦即悬揣其无人共度之意。

点出盛年不偶,必致“美人迟暮”,暗暗关合到自己的遭际。

“月桥”两句,是想像中其人的住处。

“只有”句是说其地无人知,自然也就更无人到。

“月桥花院”写环境之幽美,“琐窗朱户”写房室之富丽,由外及内,而结以“只有春知处”,就从绚烂繁华的时间和空间里,显示出其人的寂寞来。

这三句,共有两层意思:其一,其人深居独处,虚度华年,非常值得同情和怜惜;其二,深闺邃远,除了一年一年的春光之外,无人能到,自己当然也无从寄与相思、相惜之情。

这也完全与词人自己沉沦下僚,一辈子不被人知重的情况相吻合。

过片“飞云冉冉”,是实写当前景色,同时暗用江淹《休上人怨别》“日暮碧云合,佳人殊未来”,以补足首句“凌波不过”之意。

宋词赏析:贺铸《横塘路·凌波不过横塘路》

宋词赏析:贺铸《横塘路·凌波不过横塘路》

宋词赏析:贺铸《横塘路·凌波不过横塘路》贺铸《横塘路·凌波不过横塘路》【原词】凌波不过横塘路,但目送,芳尘去。

锦瑟年华谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。

飞云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。

试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。

贺铸《横塘路·凌波不过横塘路》【注释】青玉案:词调名,取之于汉张衡《四愁诗》:“美人赠我锦绣段,何以报之青玉案。

”凌波:形容美人走路步态轻盈。

曹植《洛神赋》:“凌波微步,罗袜生尘。

” 横塘:苏州地名,《中吴纪闻》说贺铸“有小筑在盘门之南十余里,地名横塘”。

芳尘:美人走路扬起的尘土,此借指美人的身影。

锦瑟:绘着彩色花纹的瑟,此指美好的青春时代。

李商隐《锦瑟》诗:“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

”《周礼·乐器图》:“雅瑟二十三弦,颂瑟二十五弦,饰以宝玉者曰宝瑟,绘文如锦曰锦瑟。

”取弦数而言岁数,后多作为青春年华之借喻,贺语本此。

谁与度:即“与谁度”。

月桥花院:一作“月台花榭”,似初月弯弯的桥,栽着鲜花的院落。

琐窗:有雕花成连环纹形的窗子,指其居室之富丽。

飞云:一作“碧云”。

冉冉:缓慢移动的样子。

蘅:杜蘅,香草名。

皋:水边高地。

彩笔:《南史·江淹传》:江淹梦到郭璞索回五色彩笔,此后写诗,即无美句。

闲愁:一作“闲情”。

都几许:共有多少。

一川:一片平原。

风絮:随风飞舞的柳絮。

梅子黄时雨:宋陈肖岩《庾溪诗话》:“江南五月梅熟时,霖雨连旬,谓之黄梅雨。

”贺铸《横塘路·凌波不过横塘路》【赏析】作者曾退隐苏州,住在横塘附近。

此词写暮春时节望美人而不来的闲愁。

上片由一个妙龄女子飘然路过的情景生发,写出变幻空寂的遐思,明情之间断;下片写春之迟暮,望而不来,两情难通,表愁之纷乱。

最后三句,以“试问”呼起,比喻闲愁,连用三种事物:“一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨”,以具体可感的景物表现抽象的、无迹可求的细致感情,写景而能融情入景,新奇、鲜明、工妙之至,被称为“绝唱”。

《横塘路 凌波不过横塘路》诗句及赏析

《横塘路 凌波不过横塘路》诗句及赏析

《横塘路·凌波不过横塘路》诗句及赏析
《横塘路·凌波不过横塘路》是宋代词人贺铸的作品,全文如下:
凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。

锦瑟华年谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。

飞云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。

试问闲情都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。

这首词通过对偶遇佳人却无缘相识的怅惘,抒发了作者怀才不遇的苦闷心情。

上阙实写,作者目送美人远去,引发了对美人生活的联想,表达了自己的怅惘之情;下阙虚写,作者用三个比喻来形容自己的闲愁,抒发了自己怀才不遇的苦闷心情。

整首词构思新颖精巧,以香草美人的传统来寄托政治上的“香草美人”的寓意,将抽象的“闲愁”形象化,给读者留下了深刻的印象。

《横塘路·凌波不过横塘路》使用了以下写作手法:
香草美人:词人用“凌波”“芳尘”等词语指代美人,以香草美人的传统来寄托政治上的“香草美人”的寓意。

虚实结合:上阙实写,描写了词人目送美人远去的场景;下阙虚写,用三个比喻来形容自己的闲愁。

比兴手法:用“一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨”三个比喻来形容自己的闲愁,形象生动,兴中有比。

情景交融:词人通过描写横塘路上的景色,以及偶遇佳人却无缘相识的情景,表达了自己的怅惘之情。

联想和想象:词人通过对美人生活的联想,以及对自己闲愁的想象,使整首词更具艺术感染力。

这些写作手法的运用,使《横塘路·凌波不过横塘路》具有很高的艺术价值,也让读者对词人的情感有了更深刻的理解。

词鉴赏_贺铸_青玉案

词鉴赏_贺铸_青玉案

赏析
这首词写于作者晚年,表面上看似写恋 情,实则在抒发郁郁不得志的闲愁。同时 也是作者的代表作之一。
词义疏通
注释 凌波:形容女子走路时步态轻盈。 横塘:在苏州南十时许。 芳尘:指美人的行踪。 锦瑟华年:比喻美好的青春时期。 蘅皋:长着香草的沼泽中的高地。蘅即杜蘅, 一种多年生草 本植物。 琐窗:雕刻或彩绘有连环形花纹的窗子。 彩笔:比喻词藻富丽的文笔。事见南朝江淹故 事。 冉冉:流动的样子。 梅子黄时雨:四五月梅子黄熟,基间常阴雨连绵,俗称“黄梅雨” 或“梅雨。”
贺铸 (宋)
青玉案〃横塘路
凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。 金色年华谁与度?
月桥花榭,锁窗朱户,只有春知处。
碧云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。 若问闲愁都几许?
一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
作者介绍
贺铸,北宋词人,宋太祖孝惠后族孙。 为人豪侠尚气,性格耿介,不附权贵,喜 论天下事。能诗文,尤长于词。其词内容 、风格较为多样,兼有豪放、婉约二派之 长。
赏析
词的下片重点写作者的忧思。暮云冉冉, 舒卷移动,作者独自徘徊在生满香草的高 地。满腔抑郁,融入妙笔,笔下花开让人 看后断肠。“若问闲愁都几许,一川烟草 ,满城风絮,梅子黄时雨”一个试问, 三 个比喻,让我们感受到作者忧思之多,忧 思之广,忧思之深,忧思之痛。
赏析
词的语言清丽典雅,形象鲜明生动,意 境朦胧优美。 黄庭坚说;”解道江南断肠句,只今惟有贺 方回” 所以作者因这首词又被称作“贺梅子”。
赏析
词的上片主要写作者的情思。曾几何时,作 者目送,作者凌波微去。依恋之人远去,惆怅之 情便油然而生,便试想:美好青春,与谁共度? 生活环境又是如何?是“月桥花榭”幽静?是“ 锁窗朱户”的华丽?这些只有春知道吧!

贺铸《横塘路》原文翻译及赏析

贺铸《横塘路》原文翻译及赏析

凌波不过横塘路,但目送,芳尘去。

锦瑟年华谁与度?月台花榭,琐窗朱户,只有春知处。

碧云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。

试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。

注释⑴凌波:形容女子步态轻盈。

三国魏曹植《洛神赋》:“凌波微步,罗袜生尘。

〞⑵芳尘去:指美人已去。

⑶锦瑟华年:指美好的青春时期。

锦瑟:饰有彩纹的瑟。

唐李商隐《锦瑟》:“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

〞⑷月台:赏月的平台。

花榭:花木环绕的房子。

一作“月桥花院〞。

⑸琐窗:雕绘连琐花纹的窗子。

朱户:朱红的大门。

⑹飞:一作“碧〞。

冉冉:指云彩缓缓流动。

蘅皋〔hénggāo〕:长着香草的沼泽中的高地。

⑺彩笔:比喻有写作的才华。

《南史·江淹传》:“……〔淹〕尝宿于冶亭,梦一丈夫自称郭璞,谓淹曰:‘吾有笔在卿处多年,可以见还。

’淹乃探怀中得五色笔一以授之。

〞断肠句:伤感的诗句。

⑻试问:一说“假设问〞。

闲愁:一说“闲情〞。

都几许:总计为多少。

⑼一川:遍地,一片。

⑽梅子黄时雨:江南一带初夏梅熟时多连绵之雨,俗称“梅雨〞。

《岁时广记》卷一引《东皋杂录》:“后唐人诗云:‘楝花开后风光好,梅子黄时雨意浓。

译文:她轻盈的脚步没有越过横塘路,我伤心地目送她像芳尘一样飘去。

这锦绣华年可和谁共度?是在月下桥边花院里,还是在花窗朱门大户?这只有春风才知道她的居处。

飘飞的云彩舒卷自如,城郊日色将暮,我挥起彩笔刚刚写下断肠的诗句。

假设问我的愁情究竟有几许。

就像那一望无垠的烟草,满城翻飞的柳絮,梅子黄时的绵绵细雨。

赏析:贺铸的美称“贺梅子〞就是由这首词的末句引来的。

据周紫芝《竹坡诗话》载:“贺方回尝作《青玉案》词,有‘梅子黄时雨’之句,人皆服其工,士大夫谓之贺梅子。

〞可见这首词影响之大。

北宋贺铸《青玉案 凌波不过横塘路》原文、译文及注释

北宋贺铸《青玉案 凌波不过横塘路》原文、译文及注释

北宋-贺铸《青玉案凌波不过横塘路》原文、译文及注释题记:《青玉案·凌波不过横塘路》是宋代词人贺铸的作品。

此词通过对暮春景色的描写,抒发作者所感到的“闲愁”。

上片写路遇佳人而不知所往的怅惘情景,也含蓄地流露其沉沦下僚、怀才不遇的感慨;下片写因思慕而引起的无限愁思,表现了幽居寂寞积郁难抒之情绪。

全词虚写相思之情,实抒悒悒不得志的“闲愁”,立意新奇,想象丰富,历来广为传诵。

《青玉案·凌波不过横塘路》为贺铸晚年退隐苏州期间的作品。

龚明之《中吴纪闻》卷三载:“(贺铸)有小筑在盘门之南十余里,地名横塘,方回往来其间,尝作《青玉案》词。

”原文:青玉案·凌波不过横塘路北宋-贺铸凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。

锦瑟华年谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。

飞云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。

试问闲情都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。

翻译:凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。

轻移莲步不再越过横塘路,只有用目力相送,她像芳尘一样飘去。

锦瑟华年谁与度?正是青春年华时候,可什么人能与她一起欢度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。

是月台,是花榭,是雕饰的窗,是紧闭的朱户,这只有春天才会知道她的居处。

飞云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。

飘飞的云彩舒卷自如,芳草岸旁的日色将暮,挥起彩笔刚刚写下断肠的诗句。

试问闲情都几许?若问闲情愁绪有几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。

好象一江的烟草,满城随风飘落的花絮,梅子刚刚黄熟时的霖雨。

注释:〔青玉案〕词牌名。

汉张衡《四愁诗》“美人赠我锦绣段,何以报之青玉案”。

因取以为调名。

又名“横塘路”。

双调六十七字,前后片各五仄韵,亦有第五句不用韵者。

〔凌波〕形容女子步态轻盈。

〔横塘〕在苏州城外,是作者隐居之所。

〔芳尘去〕指美人已去。

〔锦瑟华年〕指美好的青春时期。

锦瑟,饰有彩纹的瑟。

〔月桥花院〕一作“月台花榭”。

月桥,像月亮似的小拱桥。

花院,花木环绕的庭院。

〔琐窗〕雕绘连琐花纹的窗子。

《横塘路》

《横塘路》

和 女子 凌波 步履极其轻盈 正面
女 的美
子丽
芳尘 扬起的尘土带着芳香侧面
的 相 自己
不过 失落 盼望女子经过人 家却渐渐远去

的心 情
目送
倾慕
女子渐行渐远自己 只好伫立凝望
4.设想美人的句子,表现了美人怎样的处 境?最能表现这种处境的句子是哪句?
寂寞、美好年华虚度 (迟暮)。“只有春知 处”除了每年一度的春 天能够探看一次,再也 没有人知道了,写出女 子所居处的幽深、寂寞。
今 日 横 塘
今 日 横 塘
今日横塘
谢谢观赏!
1、贺铸在《横塘路》中,紧扣季节风物,连设三喻,用
草、絮、雨来比喻闲愁的诗句是: ? ,


2、贺铸在《横塘路》中,

两句写
昏暮景色,暗示出抒情主人公等待盼望那位“凌波”仙子直
到黄昏,仍不见踪影。
凌波仙子
横塘,在苏州城外。是作者隐居之所。凌波,出 自曹植《洛神赋》:“凌波微步,罗袜生尘。” 这里是说美人的脚步在横塘前匆匆走过,作者只 有遥遥地目送她的倩影渐行渐远。基于这种可望 而不可即的遗憾,作者展开丰富的想象,推测那 位美妙的佳人是怎样生活的。“锦瑟年华谁与 度?”用李商隐“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思 华年”诗意。下句自问自答,用无限婉惜的笔调 写出陪伴美人度过如锦韶华的,除了没有知觉的 华丽住所,就是一年一度的春天了。这种跨越时 空的想像,既属虚构,又合实情。
小结
这首词说来好笑,原是贺方回退居苏州时, 因看见了一位女郎,便生了倾慕之情,写 出了这篇名作。这事本身并不新奇,好像 也没有“重大意义”,值不得表彰。无奈 它确实写来美妙动人,当世就已享盛名, 历代传为佳句,——这就不容以“侧艳之 词”而轻加蔑视了。

诗歌鉴赏之横塘路

诗歌鉴赏之横塘路

【赏析】
1.上片中既有实写,也有虚写,请说明哪些句 子是实写,哪些句子是虚写。
“凌波不过横塘路,但目送、芳尘去”是实写。 “锦瑟年华谁与度?月桥花院,琐窗朱户, 只有春知处。”是虚写。 2.“但”字表达了作者怎样的心情?
留恋、遗憾之情。 3.设想美人的句子,表现了美人怎样的处境?最 能表现这种处境的句子是哪句? 寂寞、美好年华虚度(迟暮)。“只有春知处” 除了每年一度的春天能够探看一次,再也没有 人知道了,写出女子所居处的幽深、寂寞。
词作比喻的新巧贴切而又丰富 多姿,把抽象的感情化为形象的 景物以增加感染力 。
这里所说的春草乃是烟雾笼罩的春草, 而且有一川之多(川:平野);柳絮是春 风卷扬的柳絮,而且满城都是;梅雨又具 体化为梅子黄时的那种缠绵淅沥、烟雾迷 濛的淫雨。三者包括了初、仲、晚春,风 雨阴晴,城内野外,天上地下各种情况, 叫你觉得愁情无处不在,无时不有,遮天 漫地,茫茫无边,辨不清,拂不去,躲不 开。这些景物不仅各自都非常典型,而且 在这里又以团体的力量来共同形容主人公 的闲愁,所以极为感人。
贺铸
《横塘路》
贺铸(1052-1125),字方回,号庆湖遗老。 卫州共城(今河南卫辉县)人。博学强记,长 于度曲。词多刻画闺情离思,也抒发怀才不遇 之慨叹及纵酒狂放之作品。风格多样,情深语 工。有诗集《庆湖遗老集》、词集《东山词》。
《宋史·文苑传》说他“喜谈当世事,可 否不少假借。虽贵要权倾一时,少不中意,极 口诋之无遗辞。人以为近侠。……竟以尚气使 酒,不得美官,悒悒不得志。”早年曾任武职, 四十岁后转文职,做过泗州通判等,晚年退居 苏州。一生沉沦下僚,胸中颇多块垒(郁结的 愁闷或气愤),故而寓之于香草美人。
【译文】
你的玉步不肯来到横塘,我只有目送你离去。但 现在不知你与谁相伴,共度这花样的美好年华? 在那修着偃月桥的院子里,朱红色的小门映着美 丽的琐窗。只有春风才能知道你的归处。天上飞 云在空中缓慢拂过,长满杜蘅的小洲在暮色中若 隐若现。佳人一去而不复返,我用彩笔写下断肠 的诗行。如果要问我的忧伤有多深多长,就像满 地烟雨笼罩的青草,就像满城随风飘转的柳絮, 梅子黄时的雨水,无边无际。

贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》“锦瑟年华谁与度?全词翻译赏

贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》“锦瑟年华谁与度?全词翻译赏

贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》“锦瑟年华谁与度?”全词翻译赏《青玉案·凌波不过横塘路》是宋代词人贺铸的作品。

此词通过对暮春景色的描写,抒发作者所感到的“闲愁”。

上片写路遇佳人而不知所往的怅惘情景,也含蓄地流露其沉沦下僚、怀才不遇的感慨;下片写因思慕而引起的无限愁思,表现了幽居寂寞积郁难抒之情绪。

全词虚写相思之情,实抒悒悒不得志的“闲愁”。

立意新奇,想象丰富,历来广为传诵。

青玉案贺铸凌波不过横塘路①。

但目送、芳尘去。

锦瑟年华谁与度②?月桥花院,琐窗朱户③,只有春知处。

碧云冉冉蘅皋暮。

彩笔新题断肠句。

试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。

【注释】①凌波:形容女子走路时步态轻盈。

②横塘:在苏州南十时许。

③芳尘:指美人的行踪。

④锦瑟华年:比喻美好的青春时期。

⑤蘅皋:长着香草的沼泽中的高地。

蘅即杜蘅,一种多年生草本植物。

⑥琐窗:雕刻或彩绘有连环形花纹的窗子。

⑦彩笔:比喻有写作的才华。

事见南朝江淹故事。

⑧冉冉:流动的样子。

⑨梅子黄时雨:四五月梅子黄熟,基间常阴雨连绵,俗称“黄梅雨”或“梅雨。

”【译文】你的玉步不肯来到横塘,我只有目送你离去。

但现在不知你与谁相伴,共度这把戏的美好年华?在那修着偃月桥的院子里,朱红色的小门映着美丽的琐窗。

只有春风才能知道你的归处。

天上飞云在空中拂过,长满杜蘅的小洲在暮色中假设隐假设现。

佳人一去而不复返,我用彩笔写下断肠的诗行。

如果要问我的忧伤有多深多长,就像烟雨一川青草,就像随风飘转的柳絮,梅子黄时的雨水,无边无际。

【译文二】她轻盈的脚步没有过横塘路,我伤心地目送她飘然远去。

这锦绣年华可和谁共度?是在月下桥边花院里?还是在有花窗的朱门大户?只有春风才知道她的住处。

白云飘浮城郊已到日暮,我提笔写下断肠诗句。

假设问我的愁情究竟有多少?就像那一望无垠的烟草地,满城翻飞的柳絮,和梅子黄时的绵绵细雨。

【评点】本篇为相思怀人之词,是词人晚年退隐苏州期间所作。

上片写偶遇佳丽生起眷慕相思和无缘相见的惆怅之情。

凌波不过横塘路,但目送芳尘去的意思

凌波不过横塘路,但目送芳尘去的意思

凌波不过横塘路,但目送芳尘去的意思“凌波不过横塘路,但目送芳尘去”出自宋朝诗人贺铸的古诗作品《青玉案·凌波不过横塘路》之中,其古诗全文如下:凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。

锦瑟华年谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。

飞云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。

试问闲情都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。

【注释】⑴凌波:形容女子步态轻盈。

三国魏曹植《洛神赋》:“凌波微步,罗袜生尘。

”⑵芳尘去:指美人已去。

⑶锦瑟华年:指美好的青春时期。

锦瑟:饰有彩纹的瑟。

唐李商隐《锦瑟》:“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

”⑷月台:赏月的平台。

花榭:花木环绕的房子。

一作“月桥花院”。

⑸琐窗:雕绘连琐花纹的窗子。

朱户:朱红的大门。

飞:一作“碧”。

冉冉:指云彩缓缓流动。

蘅皋:长着香草的沼泽中的高地。

【翻译】她轻盈的脚步没有越过OrG横塘路,我伤心地目送她像芳尘一样飘去。

这锦绣华年可和谁共度?是在月下桥边花院里,还是在花窗朱门大户?这只有春风才知道她的居处。

【赏析】这首词通过对暮春景色的描写,抒发作者所感到的“闲愁”。

上片写情深不断,相思难寄;下片写由情生愁,愁思纷纷。

全词虚写相思之情,实抒悒悒不得志的“闲愁”。

立意新奇,能兴起人们无限想象,为当时传诵的名篇。

贺铸的美称“贺梅子”就是由这首词的末句引来的。

可见这首词影响之大。

“凌波不过横塘路,但目送,芳尘去。

”横塘,在苏州城外。

龚明之《中吴纪闻》载:“铸有小筑在姑苏盘门外十余里,地名横塘。

方回往来于其间。

”是作者隐居之所。

凌波,出自曹植《洛神赋》:“凌波微步,罗袜生尘。

”这里是说美人的脚步在横塘前匆匆走过,作者只有遥遥地目送她的倩影渐行渐远。

基于这种可望而不可即的遗憾,作者展开丰富的想象,推测那位美妙的佳人是怎样生活的。

“锦瑟年华谁与度?”用李商隐“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年”诗意。

下句自问自答,用无限婉惜的笔调写出陪伴美人度过如锦韶华的,除了没有知觉的华丽住所,就是一年一度的春天了。

【爱情诗句】横塘路凌波不过横塘路原文_翻译和赏析_贺铸

【爱情诗句】横塘路凌波不过横塘路原文_翻译和赏析_贺铸

【爱情诗句】横塘路凌波不过横塘路原文_翻译和赏析_贺铸【爱情诗句】横塘路?凌波不过横塘路原文_翻译和赏析_贺铸横塘路?凌波不过横塘路朝代:宋代作者:贺铸原文:凌波不过横塘路。

但目送、芳尘去。

锦瑟华年谁与度。

月桥花院,琐窗朱户。

只有春知处。

飞云冉冉蘅皋暮。

彩笔新题断肠句。

若问闲情都几许。

一川烟草,满城风絮。

梅子黄时雨。

(闲情一作:恨)相关内容译文及注解作者:佚名译文轻移莲步不再越过横塘路,只有用目力相送,她像芳尘一样飘去。

正是青春年华时候,可什么人能与她一起欢度?是月台,是花榭,是雕饰的窗,是紧闭的朱户,这只有春天才会知道她的居处。

宛若的云彩舒卷自如,芳草岸旁的日色将暮,拉住彩笔刚刚写出断肠的诗句。

若问闲情愁绪存有几许?好象一江的烟草,满城飘落落下的花絮,梅子刚刚黄熟时的霖雨。

注解凌波:形容女子步态轻盈。

芳尘去:指美人已去。

锦瑟华年:指幸福的青春时期。

锦瑟:饰演存有彩纹的瑟。

月台:赏月的平台。

花榭:花木环绕的房子。

琐窗:雕绘连琐花纹的窗子。

朱户:朱红的大门。

蘅皋(hénggāo,横高):长着香草的沼泽中的高地。

彩笔:比喻存有文学创作的才华。

事见到南朝江淹故事。

试问闲愁都几许:都几许,有多少。

试问,一说“若问”。

闲愁,一说“闲情”。

一川:遍野。

参考资料:徐中玉金启华.中国古代文学作品选(二).上海:华东师范大学出版社,年月版:第-页.有关内容译文二作者:佚名她轻盈的脚步没越过横塘路,我伤心地看著她像是芳尘一样swzs。

这锦绣华年可以和谁共度?就是在月下桥边花掉院里,还是在花窗朱门大户?这只有春风才晓得她的居处。

飘飞的云彩舒卷自如,城郊日色将暮,我挥起彩笔刚刚写下断肠的诗句。

若问我的愁情究竟有几许。

就像那一望无垠的烟草,满城翻飞的柳絮,梅子黄时的绵绵细雨。

参考资料:蘅塘退士等.唐诗三百首宋词三百首?元曲三百首.北京:华文出版社,年月版:第页.相关内容赏析作者:佚名这首词通过对暮春景色的描绘,抒写作者所深感的“闲愁”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

贺铸《横塘路》赏析精选
【原文】
凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。

锦瑟华年谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。

飞云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。

若问闲情都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨!
赏析【二】
贺铸的美称“贺梅子”就是由这首词的末句引来的。

据周紫芝《竹坡诗话》载:“贺方回尝作《青玉案》词,有‘梅子黄时雨’之句,人皆服其工,士大夫谓之贺梅子。

”可见这首词影响之大。

“凌波不过横塘路,但目送,芳尘去。

”横塘,在苏州城外。

龚明之《中吴纪闻》载:“铸有小筑在姑苏盤门外十余里,地名横塘。

方回往来于其间。

”是作者隐居之所。

凌波,出自曹植《洛神赋》:“凌波微步,罗袜生尘。

”这里是说美人的脚步在横塘前匆匆走过,作者只有遥遥地目送她的倩影渐行渐远。

基于这种可望而不可即的遗憾,作者展开丰富的想象,推测那位美妙的佳人是怎样生活的。

“锦瑟年华谁与度?”用李商隐“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年”诗意。

下句自问自答,用无限婉惜的笔调写出陪伴美人度过如锦韶华的,除了没有知觉的华丽住所,就是一年一度的春天了。

这种跨越时空的想像,既属虚构,又合实情。

上片以偶遇美人而不得见发端,下片则承上片词意,遥想美人独处幽闺的怅惘情怀。

“碧云”一句,是说美人伫立良久,直到暮色的四合,笼罩了周围的景物,才蓦然醒觉。

不由悲从中来,提笔写下柔肠寸断的诗句。

蘅皋,生长着香草的水边高地,这里代指美人的住处。

“彩笔”,据《南史·江淹传》:“……(淹)尝宿于冶亭,梦一丈夫自称郭璞,谓淹曰:‘吾有笔在卿处多年,可以见还。

’淹乃探怀中得五色笔一以授之。

”这里用彩笔代指美人才情高妙。

那么,美人何以题写“断肠句”?于是有下一句“试问闲愁都几许?”刘熙载云:“贺方回《青玉案》词收四句云:‘试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,
梅子黄时雨。

’其未句好处全在‘试问’句呼起,及与上‘一川’二句并用耳。

”笔者认为,“试问”一句的好处还在一个“闲”字。

“闲愁”,即不是离愁,不是穷愁。

也正因为“闲”,所以才漫无目的,漫无边际,飘飘渺渺,捉摸不定,却又无处不在,无时不有。

这种若有若无,似真还幻的形象,只有那“一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨”差堪比拟。

作者妙笔一点,用博喻的修辞手法将无形变有形,将抽象变形象,变无可捉摸为有形有质,显示了超人的艺术才华和高超的艺术表现力。

宋·罗大经云:“以三者比愁之多,尤为新奇,兼兴中有比,意味更长。

”清·王闿运说:“一句一月,非一时也。

”都是赞叹末句之妙。

贺铸一生沉抑下僚,怀才不遇,只做过些右班殿臣、监军器库门、临城酒税之类的小官,最后以承仪郎致仕。

将政治上的不得志隐曲地表达在诗文里,是封建文人的惯用手法。

因此,结合贺铸的生平来看,这首诗也可能有所寄托。

贺铸为人耿直,不媚权贵,“美人”、“香草”历来又是高洁之士的象征,因此,作者很可能以此自比。

居住在香草泽畔的美人清冷孤寂,不正是作者怀才不遇的形象写照吗?从这个意义上讲,这首词之所以受到历代文人的`盛赞,“同病相怜”恐怕也是一个重要原因吧!当然,径直把它看作一首情词,抒写的是对美好情感的追求和可望而不可即的怅惘,亦无不可。

无论从哪个角度来理解,这首词所表现的思想感情对于封建时代的人们来说,都是“与我心有戚戚焉”
这一点正是这首词具有强大生命力的关键所在。

赏析【二】
这首词说来好笑,原是贺方回退居苏州时,因看见了一位女郎,便生了倾慕之情,写出了这篇名作。

这事本身并不新奇,好象也没有“重大意义”,值不得表彰。

无奈它确实写来美妙动人,当世就已膺盛名,历代传为佳句,——这就不容以“侧艳之词”而轻加蔑视了。

方回在苏州筑“企鸿居”,大约就也是因此而作。

何以言之?试看此词开头就以子建忽睹洛神为比,而《洛神赋》中“翩若惊鸿”之句,脍炙千古,企鸿者,岂不是企望此一惊鸿般的宓妃之来临也?可知他为
此人,倾心眷慕,真诚以之,而非轻薄文人一时戏语可以并论。

闲话且置,如今只说子建当日写那洛神,道是“凌波微步,罗袜生尘”,其设想异常,出人意表,盖女子细步,轻盈而风致之态如见,所以贺方回上来便用此为比。

姑苏本是水乡,横塘恰逢水境——方回在苏州盘门之南十余里处筑企鸿居,其地即是横塘。

过,非“经过”“越过”义,在古用“过”,皆是“来到”“莅临”之谓。

方回原是渴望女郎芳步,直到横塘近处,而不料翩然径去,怅然以失!——此《青玉案》之所为作也。

美人既远,木立如痴,芳尘目送,何以为怀。

此芳尘之尘字,仍是遥遥承自“凌波”而来,波者,原谓水面也,而乃美人过处,有若陆行,亦有微尘细馥随之!人不可留,尘亦难驻,目送之劳,惆怅极矣!——全篇主旨,尽于开端三句。

以下全是想象——古来则或谓之“遐思”者是。

义山诗云“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年”。

以锦瑟之音繁,喻青春之岁美(生活之丰盛也)。

词人用此,而加以拟想,不知如许华年,与谁同度?以下月桥也,花院也,琐窗也,朱户也,皆外人不可得至之深闺密居,凡此种种,毕竟何似?并想象也无从耳!于是无计奈何,而结以唯有春能知之!可知,不独目送,亦且心随。

下片说来更是好笑:词人一片痴情,只成痴立——他一直呆站在那里,直立到天色已晚,暮霭渐生。

这似乎又是暗与“日暮碧云合,佳人殊未来”的江淹名句有脱化关系。

本是极可笑的呆事,却写得异样风雅。

然后,则自誉“彩笔”,毫不客气,说他自家为此痴情而写出了这断肠难遣的词句。

纵笔至此,方才引出全曲煞拍一问三叠答。

闲愁,是古人创造的一个可笑也可爱的异名,其意义大约相当或接近于今日的所谓“爱情”。

剧曲家写鲁智深,他是“烦恼天来大”,而词人贺方回的烦恼却也曲异而工则同——他巧扣当前的季节风物,一连串举出了三喻,作为叠答:草、絮、雨,皆多极之物,多到不可胜数。

方回自问自答说:“我这闲愁闲恨,共有几多?满地的青草,满城的柳絮,满天的梅雨——你去数数看倒是有多少吧!这已巧妙地答毕,然而尚有一层巧妙,同时呈现,即词人也是在说:我这愁恨,已经够多了,偏又赶上这春末夏初草长絮飞、愁霖不止的时节,越增我无限
的愁怀恨绪!你看,词人之巧,一至于此。

若识此义,也就不怪词人自诩为“彩笔”“新题”了。

贺方回因此一词而得名“贺梅子”。

看来古人原本风趣开明。

若在后世,一定有人又出而“批判”之,说他种种难听的话,笑骂前人,显示自己的“正派”与“崇高”。

晚近时代,似乎再也没有听说哪位诗人词人因哪个名篇名句而得享别名,而传为佳话,——这难道不也是令人深思的一个文坛现象吗?。

相关文档
最新文档