《辋川闲居赠裴秀才迪》古诗原文及译文

合集下载

渡头余落日,墟里上孤烟的意思

渡头余落日,墟里上孤烟的意思

渡头余落日,墟里上孤烟的意思“渡头余落日,墟里上孤烟”出自唐朝诗人王维的古诗作品《辋川闲居赠裴秀才迪》第五六句,其全文如下:寒山转苍翠,秋水日潺湲。

倚杖柴门外,临风听暮蝉。

渡头余落日,墟里上孤烟。

复值接舆醉,狂歌五柳前。

【注释】1、渡头:渡口2、墟里:村落3、孤烟:直升的炊烟【翻译】寒冬过后的山愈加显得郁郁葱葱,那条小河也开始缓缓流淌。

我拄杖倚在我家柴屋门前,和着风的方向听着日暮时分蝉的鸣叫。

夕阳的余晖洒在那渡头上,一缕烟从村里的烟囱中冒出。

又碰上裴迪喝醉了,在恰如陶渊明的我前发酒狂。

【鉴赏】这是一首诗、画、音乐完美结合的五律。

首联和颈联写景,描绘辋川附近山水田园的深秋暮色;颔联和尾联写人,刻画诗人和裴迪两个隐士的形象。

风光人物,交替行文,相映成趣,形成物我一体、情景交融的艺术境界,抒写诗人的闲居之乐和对友人的真切情谊。

“寒山转苍翠,秋水日潺湲。

”首联写山中秋景。

时在水落石出的寒秋,山间泉水不停歇地潺潺作响;随着天色向晚,山色也变得更加苍翠。

不待颔联说出“暮”字,已给人以时近黄昏的印象。

“转”和“日”用得巧妙。

转苍翠,表示山色愈来愈深,愈来愈浓;山是静止的,这一“转”字,便凭借颜色的渐变而写出它的动态。

日潺湲,就是日日潺湲,每日每时都在喧响;水是流动的,用一“日”字,却令人感觉它始终如一的守恒。

寥寥十字,勾勒出一幅有色彩,有音响,动静结合的画面。

“渡头余落日,墟里上孤烟。

”颈联写原野暮色。

夕阳欲落,炊烟初升,这是田野黄昏的典型景象。

渡头在水,墟里在陆;落日属自然,炊烟属人事:景物的选取是很见匠心的。

“墟里上孤烟”,显系从陶潜“暧暧远人村,依依墟里烟”(《归田园居之一》)点化而来。

但陶句是拟人化的表现远处村落上方炊烟萦绕、不忍离去的情味,王句却是用白描手法表现黄昏第一缕炊烟袅袅升到半空的景象,各有各的形象,各有各的意境。

这一联是王维修辞的名句,历来被人称道。

“渡头余落日”,精确地剪取落日行将与水面相切的一瞬间,富有包孕地显示了落日的动态和趋向,在时间和空间上都为读者留下想象的余地。

辋川闲居赠裴秀才迪原文、翻译及赏析(最新)

辋川闲居赠裴秀才迪原文、翻译及赏析(最新)

辋川闲居赠裴秀才迪原文、翻译及赏析原文辋川闲居赠裴秀才迪王维寒山转苍翠,秋水日潺湲。

倚杖柴门外,临风听暮蝉。

渡头余落日,墟里上孤烟。

复值接舆醉,狂歌五柳前。

注释1、辋川:水名,在今陕西省蓝田县南终南山下。

山麓有宋之问的别墅,后归王维。

王维在那里住了三十多年,直至晚年。

裴迪:诗人,王维的好友,与王维唱和较多。

2、转苍翠:一作“积苍翠”。

转:转为,变为。

苍翠:青绿色,苍为灰白色,翠为墨绿色。

3、潺湲:水流声。

这里指水流缓慢的样子,当作为“缓慢地流淌”解。

4、听暮蝉:聆听秋后的蝉儿的鸣叫。

暮蝉:秋后的蝉,这里是指蝉的叫声。

5、渡头:渡口。

余:又作“馀”。

6、墟里:村落。

孤烟:直升的炊烟,可以是倚门看到的第一缕村烟。

7、值:遇到。

接舆:陆通先生的字。

接舆是春秋时楚国人,好养性,假装疯狂,不出去做官。

在这里以接舆比裴迪。

8、五柳:陶渊明。

这里诗人以“五柳先生”自比。

这两句诗的意思是说,又碰到狂放的裴迪喝醉了酒,在我面前唱歌。

译文寒山转变得格外郁郁苍苍,秋水日日舒缓地流向远方。

我柱杖伫立在茅舍的门外,迎风细听着那暮蝉的吟唱。

渡头那边太阳快要落山了,村子里的炊烟一缕缕飘散。

又碰到裴迪这个接舆酒醉,在恰如陶潜的我面前讴狂。

创作背景裴迪是王维的好友,两人同隐终南山,常常在辋川“浮舟往来,弹琴赋诗,啸咏终日”(《旧唐书·王维传》)。

此诗就是他们的彼此酬赠之作。

赏析此诗所要极力表现的是辋川的秋景。

一联和三联写山水原野的深秋晚景,诗人选择富有季节和时间特征的景物:苍翠的寒山、缓缓的秋水、渡口的夕阳,墟里的炊烟,有声有色,动静结合,勾勒出一幅和谐幽静而又富有生机的田园山水画。

诗的二联和四联写诗人与裴迪的闲居之乐。

倚杖柴门,临风听蝉,把诗人安逸的神态,超然物外的情致,写得栩栩如生;醉酒狂歌,则把裴迪的狂士风度表现得淋漓尽致。

全诗物我一体,情景交融,诗中有画,画中有诗。

此诗、画、音乐完美结合的五律。

首联和颈联写景,描绘辋川附近山水田园的深秋暮色;颔联和尾联写人,刻画诗人和裴迪两个隐士的形象。

王维《辋川闲居赠裴秀才迪》的诗意

王维《辋川闲居赠裴秀才迪》的诗意

王维《辋川闲居赠裴秀才迪》的诗意辋川闲居赠裴秀才迪
王维
寒山转苍翠,秋水日潺湲。

倚杖柴门外,临风听暮蝉。

渡头余落日,墟里[1]上孤烟。

复值接舆[2]醉,狂歌五柳[3]前。

【注释】
[1]墟里:村落。

[2]接舆:春秋时期的楚国隐士,这里指代裴迪。

诗人很欣赏年轻的裴迪,把他当成自己的朋友。

[3]五柳:即“五柳先生”陶渊明。

在这里,诗人把自己比作陶渊明。

【赏析】
这首诗极力展现了辋川的深秋晚景,抒发了诗人的闲居之乐和对友人的深情厚谊。

诗中的景物具有清幽空旷的特点。

首联和颈联写景,描绘了辋川附近深秋暮色下的寒山、秋水、夕阳、炊烟等景象,动静结合,勾勒出一幅静谧、和谐而又充满生机的田园山水画。

诗的颔联和尾联描写了诗人和裴迪的闲居之乐,表达了诗人对友人的赞许之情。

“倚杖柴门外,临风听暮蝉。

”生动地刻画出了诗人的安逸神态和超然之趣,所以诗人才把自己比作陶渊明;而醉酒狂歌,则淋漓尽致地表现了裴迪的狂士风度,表达了诗人对裴迪的由衷好感和欢迎。

因为,王维与裴迪,就像陶渊明和接舆,他们虽然个性差异较大,但他们却有着相近的超然物外的心境。

景色是那么美,再遇知音,这怎么不叫诗人开心!
诗中的风光和人物交替出现,形成了一种物我一体、情景交融的艺术境界。

倚杖柴门外,临风听暮蝉的意思

倚杖柴门外,临风听暮蝉的意思

倚杖柴门外,临风听暮蝉的意思“倚杖柴门外,临风听暮蝉”出自唐朝诗人王维的古诗作品《辋川闲居赠裴秀才迪》第三四句,其全文如下:寒山转苍翠,秋水日潺湲。

倚杖柴门外,临风听暮蝉。

渡头余落日,墟里上孤烟。

复值接舆醉,狂歌五柳前。

【注释】1、听暮蝉:聆听秋后的蝉儿的鸣叫。

暮蝉,秋后的蝉,这里是指蝉的叫声【翻译】寒冬过后的山愈加显得郁郁葱葱,那条小河也开始缓缓流淌。

我拄杖倚在我家柴屋门前,和着风的方向听着日暮时分蝉的鸣叫。

夕阳的余晖洒在那渡头上,一缕烟从村里的烟囱中冒出。

又碰上裴迪喝醉了,在恰如陶渊明的我前发酒狂。

【鉴赏】这是一首诗、画、音乐完美结合的五律。

首联和颈联写景,描绘辋川附近山水田园的深秋暮色;颔联和尾联写人,刻画诗人和裴迪两个隐士的形象。

风光人物,交替行文,相映成趣,形成物我一体、情景交融的艺术境界,抒写诗人的闲居之乐和对友人的真切情谊。

“寒山转苍翠,秋水日潺湲。

”首联写山中秋景。

时在水落石出的寒秋,山间泉水不停歇地潺潺作响;随着天色向晚,山色也变得更加苍翠。

不待颔联说出“暮”字,已给人以时近黄昏的印象。

“转”和“日”用得巧妙。

转苍翠,表示山色愈来愈深,愈来愈浓;山是静止的,这一“转”字,便凭借颜色的渐变而写出它的动态。

日潺湲,就是日日潺湲,每日每时都在喧响;水是流动的,用一“日”字,却令人感觉它始终如一的守恒。

寥寥十字,勾勒出一幅有色彩,有音响,动静结合的画面。

“渡头余落日,墟里上孤烟。

”颈联写原野暮色。

夕阳欲落,炊烟初升,这是田野黄昏的典型景象。

渡头在水,墟里在陆;落日属自然,炊烟属人事:景物的选取是很见匠心的。

“墟里上孤烟”,显系从陶潜“暧暧远人村,依依墟里烟”(《归田园居之一》)点化而来。

但陶句是拟人化的表现远处村落上方炊烟萦绕、不忍离去的情味,王句却是用白描手法表现黄昏第一缕炊烟袅袅升到半空的景象,各有各的形象,各有各的意境。

这一联是王维修辞的名句,历来被人称道。

“渡头余落日”,精确地剪取落日行将与水面相切的一瞬间,富有包孕地显示了落日的动态和趋向,在时间和空间上都为读者留下想象的余地。

王维《辋川闲居赠裴秀才迪》原文及赏析

王维《辋川闲居赠裴秀才迪》原文及赏析

王维《辋川闲居赠裴秀才迪》原文及赏析《辋川闲居赠裴秀才迪》是王维所作,整首诗所要极力表现的是辋川的秋景。

全诗物我一体,情景交融,诗中有画,画中有诗。

下面是小编给大家带来的王维《辋川闲居赠裴秀才迪》原文及赏析,欢迎大家阅读!辋川闲居赠裴秀才迪唐代:王维寒山转苍翠,秋水日潺湲。

倚杖柴门外,临风听暮蝉。

渡头馀落日,墟里上孤烟。

(馀一作余)复值接舆醉,狂歌五柳前。

译文黄昏时寒冷的山野变得更加苍翠,秋水日夜缓缓流淌。

我拄着拐杖伫立在茅舍的门外,迎风细听着那暮蝉的吟唱。

渡口一片寂静,只剩斜照的落日,村子里升起缕缕炊烟。

又碰到狂放的裴迪喝醉了酒,在我面前唱歌。

注释辋川:水名,在今陕西省蓝田县南终南山下。

山麓有宋之问的别墅,后归王维。

王维在那里住了三十多年,直至晚年。

裴迪:诗人,王维的好友,与王维唱和较多。

转苍翠:一作“积苍翠”。

转:转为,变为。

苍翠:青绿色,苍为灰白色,翠为墨绿色。

潺湲(chán yuán ):水流声。

这里指水流缓慢的样子,当作为“缓慢地流淌”解。

听暮蝉:聆听秋后的蝉儿的鸣叫。

暮蝉:秋后的蝉,这里是指蝉的叫声。

渡头:渡口。

余:又作“馀”。

墟里:村落。

孤烟:直升的炊烟,可以是倚门看到的第一缕村烟。

值:遇到。

接舆:陆通先生的字。

接舆是春秋时楚国人,好养性,假装疯狂,不出去做官。

在这里以接舆比裴迪。

五柳:陶渊明。

这里诗人以“五柳先生”自比。

这两句诗的意思是说,又碰到狂放的裴迪喝醉了酒,在我面前唱歌。

赏析本首诗所要极力表现的是辋川的秋景。

一联和三联写山水原野的深秋晚景,诗人选择富有季节和时间特征的景物:苍翠的寒山、缓缓的秋水、渡口的夕阳,墟里的炊烟,有声有色,动静结合,勾勒出一幅和谐幽静而又富有生机的田园山水画。

诗的二联和四联写诗人与裴迪的闲居之乐。

倚杖柴门,临风听蝉,把诗人安逸的神态,超然物外的情致,写得栩栩如生;醉酒狂歌,则把裴迪的狂士风度表现得淋漓尽致。

全诗物我一体,情景交融,诗中有画,画中有诗。

王维田园诗《辋川闲居赠裴秀才迪》

王维田园诗《辋川闲居赠裴秀才迪》

王维田园诗《辋川闲居赠裴秀才迪》王维田园诗《辋川闲居赠裴秀才迪》这是一首诗、画、音乐完美结合的五律。

首联和颈联写景,描绘辋川附近山水田园的深秋暮色;颔联和尾联写人,刻画诗人和裴迪两个隐士的形象。

接下来小编为你带来王维田园诗《辋川闲居赠裴秀才迪》,希望对你有帮助。

辋川闲居赠裴秀才迪王维寒山转苍翠,秋水日潺湲。

倚杖柴门外,临风听暮蝉。

渡头余落日,墟里上孤烟。

复值接舆醉,狂歌五柳前。

《新唐书·王维传》:“别墅在辋川,地奇胜……与裴迪游其中,赋诗相酬为乐。

”这首诗即与裴迪相酬为乐之作。

风光人物,交替行文,相映成趣,形成物我一体、情景交融的艺术境界,抒写诗人的闲居之乐和对友人的真切情谊。

“寒山转苍翠,秋水日潺湲。

”首联写山中秋景。

时在水落石出的寒秋,山间泉水不停歇地潺潺作响;随着天色向晚,山色也变得更加苍翠。

不待颔联说出“暮”字,已给人以时近黄昏的印象。

“转”和“日”用得巧妙。

转苍翠,表示山色愈来愈深,愈来愈浓;山是静止的,着一“转”字,便凭借颜色的渐变而写出它的动态。

日潺湲,就是日日潺湲,每日每时都在喧响;水是流动的,用一“日”字,却令人感觉它始终如一的守恒。

寥寥十字,勾勒出一幅有色彩,有音响,动静结合的画面。

“渡头余落日,墟里上孤烟。

”颈联写原野暮色。

夕阳欲落,炊烟初升,这是田野黄昏的典型景象。

渡头在水,墟里在陆;落日属自然,炊烟属人事:景物的选取是很见匠心的。

“墟里上孤烟”,显系从陶潜“暧暧远人村,依依墟里烟”(《归田园居之一》)点化而来。

但陶句是拟人化的表现远处村落上方炊烟萦绕、不忍离去的情味,王句却是用白描手法表现黄昏第一缕炊烟袅袅升到半空的景象,各有各的形象,各有各的意境。

这一联是王维修辞的名句,历来被人称道。

“渡头余落日”,精确地剪取落日行将与水面相切的一瞬间,富有包孕地显示了落日的动态和趋向,在时间和空间上都为读者留下想象的余地。

“墟里上孤烟”,写的也是富有包孕的`片刻。

“上”字,不仅写出炊烟悠然上升的动态,而且显示已经升到相当的高度。

王维《辋川闲居赠裴秀才迪》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案

王维《辋川闲居赠裴秀才迪》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案

王维?辋川闲居赠裴秀才迪?原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案【原文】:辋川闲居赠裴秀才迪王维寒山转苍翠,秋水日潺湲。

倚杖柴门外,临风听暮蝉。

渡头余落日,墟里上孤烟。

复值接舆醉,狂歌五柳前。

【注释】:①?新唐书·王维传?:“别墅在辋川,地奇胜……与裴迪游其中,赋诗相酬为乐。

〞②接舆:春秋楚隐士,装狂遁世。

【翻译】寒山转变得格外郁郁苍苍,秋水日日舒缓地流向远方。

我柱杖伫立在茅舍的门外,迎风细听着那暮蝉的吟唱。

渡头那边太阳快要落山了,村子里的炊烟一缕缕飘散。

又碰到裴迪这个接舆酒醉,在恰如陶潜的我面前讴狂【赏析】:王维大多数山水田园之作,描绘自然美景的同时,流露出闲居生活中闲逸萧散的情趣。

或静谧恬淡,或气象萧索,或幽寂冷清,诗中有画,画中有诗。

他对自然美的感受独特、细致,笔下山水景物特具神韵,略事渲染而意境悠长。

善于细致地表现自然界的光色和音响变化。

语言精美,音节舒缓,表现的山水幽静和诗人恬适的心情。

?辋川闲居赠裴秀才迪?是一首诗、画、音乐完美结合的五律。

首联和颈联写景,描绘辋川附近山水田园的深秋暮色;颔联和尾联写人,刻画诗人和裴迪两个隐士的形象。

风光人物,交替行文,相映成趣,形成物我一体、情景交融的艺术境界,抒写诗人的闲居之乐和对友人的真切情谊。

首联写山中秋景。

时在寒秋,山间泉水潺潺作响,天色向晚,山色苍翠。

“转〞和“日〞巧妙。

“转苍翠〞,示山色愈来愈深浓;山是静止的,着一“转〞字,便凭借颜色的渐变而写出动态。

“日潺湲〞,即日日潺湲,每日每时都在喧响;水是流动的,用一“日〞字,感觉始终如一的守恒。

寥寥十字,有色彩,有音响,动静结合。

颈联写原野暮色。

夕阳欲落,炊烟初升,渡头在水,墟里在陆。

自然,人事具存。

这一联是王维修辞名句,历来被称道。

“渡头余落日〞,精确地剪取落日行将与水面相切的一瞬间,显示落日的动态和趋向,在时间和空间上留下想象的余地。

“墟里上孤烟〞的“上〞字,不仅写出炊烟悠然上升的动态,而且显示已经升到相当的高度。

《辋川闲居赠裴秀才迪》原文及翻译-高中语文基础知识归纳-高中.doc

《辋川闲居赠裴秀才迪》原文及翻译-高中语文基础知识归纳-高中.doc

《辋川闲居赠裴秀才迪》原文及翻译|高中语文基础知识总结|高中语文基础知识大全-小编给各位考生筛选整理了:唐诗三百中《辋川闲居赠裴秀才迪》原文,《辋川闲居赠裴秀才迪》原文翻译,《辋川闲居赠裴秀才迪》作者介绍,希望对大家有所帮助,更多的资讯请持续关注。

一、《辋川闲居赠裴秀才迪》原文寒山转苍翠,秋水日潺湲。

倚杖柴门外,临风听暮蝉。

渡头馀落日,墟里上孤烟。

(馀一作余)复值接舆醉,狂歌五柳前。

二、《辋川闲居赠裴秀才迪》原文翻译寒山转变得格外郁郁苍苍,秋水日日舒缓地流向远方。

我柱杖伫立在茅舍的门外,迎风细听着那暮蝉的吟唱。

渡头那边太阳快要落山了,村子里的炊烟一缕缕飘散。

又碰到裴迪这个接舆酒醉,在恰如陶潜的我面前讴狂。

三、《辋川闲居赠裴秀才迪》作者介绍王维(701年-761年,一说699年—761年),河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县。

唐朝著名诗人、画家,字摩诘,号摩诘居士。

王维出身河东王氏,于开元十九年(731年)状元及第。

历官右拾遗、监察御史、河西节度使判官。

唐玄宗天宝年间,王维拜吏部郎中、给事中。

安禄山攻陷长安时,王维被迫受伪职。

长安收复后,被责授太子中允。

唐肃宗乾元年间任尚书右丞,故世称“王右丞”。

王维参禅悟理,学庄信道,精通诗、书、画、音乐等,以诗名盛于开元、天宝间,尤长五言,多咏山水田园,与孟浩然合称“王孟”,有“诗佛”之称。

书画特臻其妙,后人推其为南宗山水画之祖。

苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。

”存诗400余首,代表诗作有《相思》、《山居秋暝》等。

著作有《王右丞集》、《画学秘诀》。

提示:以上是唐诗三百中《辋川闲居赠裴秀才迪》原文,《辋川闲居赠裴秀才迪》原文翻译,《辋川闲居赠裴秀才迪》作者介绍,所提供的所有考试信息仅供考生及家长参考,敬请考生及家长以权威部门公布的正式信息为准。

《旺扎的雨靴》观后感电影《旺扎的雨靴》看完了,我还沉浸在其中。

西藏山区里,男孩旺扎和同学们一起走山路上学,暴雨过后的山路泥泞不堪,其他同学都穿着雨靴,旺扎只穿着破旧的球鞋,他多么希望有一双雨靴啊,不用再湿透了脚还被同学嘲笑,而好不容易有了雨靴后,老天却像和他作对似的天天不下雨,让这双雨靴英雄无用武之地了,于是他又千方百计地求雨。

辋川闲居赠裴秀才迪赏析

辋川闲居赠裴秀才迪赏析

辋川闲居赠裴秀才迪赏析在我国唐代,诗人王维创作了许多描绘山水风光、表达隐逸情怀的佳作。

其中,《辋川闲居赠裴秀才迪》一诗,以其清新脱俗的风格、深邃的意境,备受后人推崇。

本文将对这首诗进行赏析,以飨读者。

一、原文及背景《辋川闲居赠裴秀才迪》全诗如下:寒山转苍翠,秋水日潺湲。

倚杖柴门外,临风听暮蝉。

渡头余落日,墟里上孤烟。

复值接舆醉,狂歌五柳前。

这首诗是王维在唐代天宝年间,隐居辋川别业时所作。

裴迪是王维的好友,二人志趣相投,常在一起赋诗论文。

此诗便是王维在辋川闲居时,赠予裴迪的作品。

二、赏析1.写景描绘诗的首联“寒山转苍翠,秋水日潺湲”以寒山、秋水为描绘对象,形象地展现了辋川秋日的山水风光。

寒山苍翠,秋水潺潺,一派宁静、优美的景象。

颔联“倚杖柴门外,临风听暮蝉”描绘了诗人在柴门外,倚杖听蝉的情景。

这里的“暮蝉”寓意着秋日的萧瑟,与诗人的隐逸情怀相映成趣。

颈联“渡头余落日,墟里上孤烟”通过落日、孤烟的描绘,展现了渡头和墟里的宁静。

这两句诗以渡头和墟里为背景,勾勒出一幅优美的田园风光。

2.抒情表达尾联“复值接舆醉,狂歌五柳前”表达了诗人与裴迪的深厚友谊。

这里的“接舆”指的是裴迪,而“五柳”则是诗人自比。

在辋川闲居的日子里,两位好友相聚,畅饮赋诗,尽情抒发隐逸生活的乐趣。

3.艺术特色此诗以自然景观为背景,寓情于景,情景交融。

王维运用细腻的笔触,捕捉辋川秋日的美丽瞬间,展现了诗人对美好生活的向往。

同时,诗中的对仗工整,音韵优美,具有很高的艺术价值。

三、总结《辋川闲居赠裴秀才迪》一诗,是王维描绘山水风光、表达隐逸情怀的代表作之一。

诗中以优美的自然景观为背景,展现了诗人与好友裴迪的深厚友谊。

《辋川闲居赠裴秀才迪》赏析

《辋川闲居赠裴秀才迪》赏析

《辋川闲居赠裴秀才迪》赏析《辋川闲居赠裴秀才迪》赏析《辋川闲居赠裴秀才迪》赏析1《辋川闲居赠裴秀才迪》作者:王维寒山转苍翠,秋水日潺湲。

倚杖柴门外,临风听暮蝉。

渡头余落日,墟里上孤烟。

复值接舆醉,狂歌五柳前。

【注解】:1、墟里:村落;2、孤烟:炊烟。

2、接舆:这里北裴迪。

【韵译】:寒山转变得格外郁郁苍苍,秋水日日舒缓地流向远方。

我柱杖伫立在茅舍的门外,迎风细听着那暮蝉的吟唱。

渡头那边太阳快要落山了,村子里的炊烟一缕缕飘?。

又碰到裴迪这个接舆酒醉,在恰如陶潜的我面前讴狂。

【评析】:这是写景之诗,描绘了幽居山林,超然物外之志趣,因而以接舆比裴迪,以陶潜比自己。

风光人物,交替行文,相映成趣,形成物我一体情景交融的艺术意境,抒发了闲居之乐和对友人的真切情谊。

开头二句写景,着意刻画水色山光之可爱,虽深秋,山依然苍翠,水依旧潺流。

三、四两句,转而写情。

倚杖柴门,临风听蝉,神驰邈远,自由自在。

五、六句又间写景致。

渡头落日,墟里孤烟,地道山村风物。

最后两句再写人情。

接舆、五柳、洁身自好,高风脱俗。

风光无限,加之人物疏狂,怎不叫人情趣陶然?!诗起句工对,颔联反而不对,实属不入格。

喻守真疑为首联与颔联颠倒错乱,如若对调,则平仄格律既不失粘,且在意义上比较自然。

“倚杖”句是看,接看“寒山”;“临风”句是听,接听“秋水”。

此说有独到之处。

《辋川闲居赠裴秀才迪》赏析2辋川闲居赠裴秀才迪唐代:王维寒山转苍翠,秋水日潺湲。

倚杖柴门外,临风听暮蝉。

渡头馀落日,墟里上孤烟。

(馀一作余)复值接舆醉,狂歌五柳前。

译文寒山转变得格外郁郁苍苍,秋水日日舒缓地流向远方。

我柱杖伫立在茅舍的门外,迎风细听着那暮蝉的吟唱。

渡头那边太阳快要落山了,村子里的炊烟一缕缕飘散。

又碰到裴迪这个接舆酒醉,在恰如陶潜的我面前讴狂。

注释1、辋川:水名,在今陕西省蓝田县南终南山下。

山麓有宋之问的别墅,后归王维。

王维在那里住了三十多年,直至晚年。

裴迪:诗人,王维的好友,和王维唱和较多。

王维《辋川闲居赠裴秀才迪》赏析:描绘诗人隐居之志及与友人深情

王维《辋川闲居赠裴秀才迪》赏析:描绘诗人隐居之志及与友人深情

王维《辋川闲居赠裴秀才迪》赏析:描绘诗人隐居之志及与友人深情《辋川闲居赠裴秀才迪》是王维的一首经典之作,它不仅展现了诗人高超的艺术造诣和深厚的情感底蕴,还通过自然景物与人物形象的完美结合,传达了超然物外、闲居山林的志趣和对友人的真切情谊。

这首诗不仅是王维个人情感的抒发,也是唐代隐逸文化的重要体现。

一、作品原文辋川闲居赠裴秀才迪王维〔唐代〕寒山转苍翠,秋水日潺湲。

倚杖柴门外,临风听暮蝉。

渡头馀落日,墟里上孤烟。

复值接舆醉,狂歌五柳前。

二、译文及注释1、译文黄昏时寒冷的山野变得更加苍翠,秋水日夜缓缓流淌。

我拄着拐杖伫立在茅舍的门外,迎风细听着那暮蝉的吟唱。

渡口一片寂静,只剩斜照的落日,村子里升起缕缕炊烟。

又碰到狂放的裴迪喝醉了酒,在我面前唱歌。

2、注释辋川:水名,在今陕西省蓝田县南终南山下。

山麓有宋之问的别墅,后归王维。

王维在那里住了三十多年,直至晚年。

裴迪:诗人,王维的好友,与王维唱和较多。

转苍翠:一作“积苍翠”。

转:转为,变为。

苍翠:青绿色,苍为灰白色,翠为墨绿色。

潺湲(chán yuán ):水流声。

这里指水流缓慢的样子,当作为“缓慢地流淌”解。

听暮蝉:聆听秋后的蝉儿的鸣叫。

暮蝉:秋后的蝉,这里是指蝉的叫声。

渡头:渡口。

余:又作“馀”。

墟里:村落。

孤烟:直升的炊烟,可以是倚门看到的第一缕村烟。

值:遇到。

接舆:陆通先生的字。

接舆是春秋时楚国人,好养性,假装疯狂,不出去做官。

在这里以接舆比裴迪。

五柳:陶渊明。

这里诗人以“五柳先生”自比。

这两句诗的意思是说,又碰到狂放的裴迪喝醉了酒,在我面前唱歌。

三、创作背景与情感王维与裴迪是好友,两人都隐居在终南山,常常在辋川“浮舟往来,弹琴赋诗,啸咏终日”。

这首诗就是王维写给裴迪的酬赠诗,通过描绘自然景物和人物形象,抒发了诗人对隐逸生活的热爱和对友人的深切情谊。

全诗语言精美、写法独特,风光与人物交替行文、相映成趣,形成了物我一体、情景交融的艺术意境。

辋川闲居赠裴秀才迪的诗意与解析

辋川闲居赠裴秀才迪的诗意与解析

辋川闲居赠裴秀才迪的诗意与解析王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,号摩诘居士。

汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。

苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。

下面小编给大家带来关于辋川闲居赠裴秀才迪的诗意,方便大家学习。

本诗背景:裴迪是王维好友,两人都隐居在终南山,常常在辋川“浮舟往来,弹琴赋诗,啸咏终日”。

这首诗就是王维写给裴迪的酬赠诗。

原文:《辋川闲居赠裴秀才迪》寒山转苍翠,秋水日潺湲。

倚杖柴门外,临风听暮蝉。

渡头馀落日,墟里上孤烟。

(馀一作余)复值接舆醉,狂歌五柳前。

注释:辋川:水名,在今陕西省蓝田县南终南山下。

山麓有宋之问的别墅,后归王维。

王维在那里住了三十多年,直至晚年。

裴迪:诗人,王维的好友,与王维唱和较多。

转苍翠:一作“积苍翠”。

转:转为,变为。

苍翠:青绿色,苍为灰白色,翠为墨绿色。

潺湲(chán yuán ):水流声。

这里指水流缓慢的样子,当作为“缓慢地流淌”解。

听暮蝉:聆听秋后的蝉儿的鸣叫。

暮蝉:秋后的蝉,这里是指蝉的叫声。

渡头:渡口。

余:又作“馀”。

墟里:村落。

孤烟:直升的炊烟,可以是倚门看到的第一缕村烟。

值:遇到。

接舆:陆通先生的字。

接舆是春秋时楚国人,好养性,假装疯狂,不出去做官。

在这里以接舆比裴迪。

五柳:陶渊明。

这里诗人以“五柳先生”自比。

这两句诗的意思是说,又碰到狂放的裴迪喝醉了酒,在我面前唱歌。

诗意:黄昏时寒冷的山野变得更加苍翠,秋水日夜缓缓流淌。

我拄着拐杖伫立在茅舍的门外,迎风细听着那暮蝉的吟唱。

渡口一片寂静,只剩斜照的落日,村子里升起缕缕炊烟。

又碰到狂放的裴迪喝醉了酒,在我面前唱歌。

赏析:本首诗所要极力表现的是辋川的秋景。

一联和三联写山水原野的深秋晚景,诗人选择富有季节和时间特征的景物:苍翠的寒山、缓缓的秋水、渡口的夕阳,墟里的炊烟,有声有色,动静结合,勾勒出一幅和谐幽静而又富有生机的田园山水画。

《辋川闲居赠裴秀才迪》原文翻译及赏析

《辋川闲居赠裴秀才迪》原文翻译及赏析

《辋川闲居赠裴秀才迪》原文翻译及赏析《辋川闲居赠裴秀才迪》原文翻译及赏析1原文辋川闲居赠裴秀才迪王维寒山转苍翠,秋水日潺湲。

倚杖柴门外,临风听暮蝉。

渡头余落日,墟里上孤烟。

复值接舆醉,狂歌五柳前。

注释1、辋川:水名,在今陕西省蓝田县南终南山下。

山麓有宋之问的别墅,后归王维。

王维在那里住了三十多年,直至晚年。

裴迪:诗人,王维的好友,与王维唱和较多。

2、转苍翠:一作“积苍翠”。

转:转为,变为。

苍翠:青绿色,苍为灰白色,翠为墨绿色。

3、潺湲:水流声。

这里指水流缓慢的样子,当作为“缓慢地流淌”解。

4、听暮蝉:聆听秋后的蝉儿的鸣叫。

暮蝉:秋后的蝉,这里是指蝉的叫声。

5、渡头:渡口。

余:又作“馀”。

6、墟里:村落。

孤烟:直升的炊烟,可以是倚门看到的第一缕村烟。

7、值:遇到。

接舆:陆通先生的字。

接舆是春秋时楚国人,好养性,假装疯狂,不出去做官。

在这里以接舆比裴迪。

8、五柳:陶渊明。

这里诗人以“五柳先生”自比。

这两句诗的意思是说,又碰到狂放的裴迪喝醉了酒,在我面前唱歌。

译文寒山转变得格外郁郁苍苍,秋水日日舒缓地流向远方。

我柱杖伫立在茅舍的门外,迎风细听着那暮蝉的吟唱。

渡头那边太阳快要落山了,村子里的炊烟一缕缕飘散。

又碰到裴迪这个接舆酒醉,在恰如陶潜的我面前讴狂。

创作背景裴迪是王维的好友,两人同隐终南山,常常在辋川“浮舟往来,弹琴赋诗,啸咏终日”(《旧唐书·王维传》)。

此诗就是他们的彼此酬赠之作。

赏析此诗所要极力表现的是辋川的秋景。

一联和三联写山水原野的深秋晚景,诗人选择富有季节和时间特征的景物:苍翠的寒山、缓缓的秋水、渡口的夕阳,墟里的炊烟,有声有色,动静结合,勾勒出一幅和谐幽静而又富有生机的田园山水画。

诗的二联和四联写诗人与裴迪的闲居之乐。

倚杖柴门,临风听蝉,把诗人安逸的神态,超然物外的情致,写得栩栩如生;醉酒狂歌,则把裴迪的狂士风度表现得淋漓尽致。

全诗物我一体,情景交融,诗中有画,画中有诗。

此诗、画、音乐完美结合的五律。

王维《辋川闲居赠裴秀才迪》古诗赏析翻译

王维《辋川闲居赠裴秀才迪》古诗赏析翻译

王维《辋川闲居赠裴秀才迪》古诗赏析翻译本文是关于王维的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

辋川闲居赠裴秀才迪王维寒山转苍翠,秋水日潺湲。

倚杖柴门外,临风听暮蝉。

渡头余落日,墟里上孤烟。

复值接舆醉,狂歌五柳前。

诗文解释:随着天色转晚,山色一片苍翠,秋水整日不停缓缓流动。

拄着手杖站在柴门外,迎着风倾听傍晚的蝉鸣叫。

渡口还有落日的余辉,村庄里升起袅袅的炊烟。

又遇到喝醉酒一位像接舆一样的醉酒狂士,在我面前放声高歌。

词语解释:转:变换为。

柴门:树枝编作的陋门。

烟:炊烟。

复值:又碰上。

诗文赏析:诗中风光人物相映成趣,交替出现,充满情趣。

诗中有诗,有画,有音乐,秋日的一片景色,衬托出诗人与裴迪闲居的快乐,隐居的情致。

诗人与裴迪两个性格完全不同的隐士,心却是相亲近的。

人物形象的描写则反映出两人之间的欣赏与情谊。

这是一首诗、画、音乐完美结合的五律。

首联和颈联写景,描绘辋川附近山水田园的深秋暮色;颔联和尾联写人,刻画诗人和裴迪两个隐士的形象。

风光人物,交替行文,相映成趣,形成物我一体、情景交融的艺术境界,抒写诗人的闲居之乐和对友人的真切情谊。

“寒山转苍翠,秋水日潺湲。

”首联写山中秋景。

时在水落石出的寒秋,山间泉水不停歇地潺潺作响;随着天色向晚,山色也变得更加苍翠。

不待颔联说出“暮”字,已给人以时近黄昏的印象。

“转”和“日”用得巧妙。

转苍翠,表示山色愈来愈深,愈来愈浓;山是静止的,着一“转”字,便凭借颜色的渐变而写出它的动态。

日潺湲,就是日日潺湲,每日每时都在喧响;水是流动的,用一“日”字,却令人感觉它始终如一的守恒。

寥寥十字,勾勒出一幅有色彩,有音响,动静结合的画面。

“渡头余落日,墟里上孤烟。

”颈联写原野暮色。

夕阳欲落,炊烟初升,这是田野黄昏的典型景象。

渡头在水,墟里在陆;落日属自然,炊烟属人事:景物的选取是很见匠心的。

“墟里上孤烟”,显系从陶潜“暧暧远人村,依依墟里烟”(《归田园居之一》)点化而来。

唐诗《辋川闲居赠裴秀才迪》原文及赏析

唐诗《辋川闲居赠裴秀才迪》原文及赏析

辋川闲居赠裴秀才迪
寒山转苍翠,秋水日潺湲。

倚杖柴门外,临风听暮蝉。

渡头余落日,墟里上孤烟。

复值接舆醉,狂歌五柳前。

注释
1、墟里:村落;
2、孤烟:炊烟。

2、接舆:这里北裴迪。

译文
寒山转变得格外郁郁苍苍,
秋水日日舒缓地流向远方。

我柱杖伫立在茅舍的门外,
迎风细听着那暮蝉的吟唱。

渡头那边太阳快要落山了,
村子里的炊烟一缕缕飘。

又碰到裴迪这个接舆酒醉,
在恰如陶潜的我面前讴狂。

赏析
这是写景之诗,描绘了幽居山林,超然物外之志趣,因而以接舆比裴迪,以陶潜比自己。

风光人物,交替行文,相映成趣,形成
物我一体情景交融的艺术意境,抒发了闲居之乐和对友人的真切情谊。

开头二句写景,着意刻画水色山光之可爱,虽深秋,山依然苍翠,水依旧潺流。

三、四两句,转而写情。

倚杖柴门,临风听蝉,神驰邈远,自由自在。

五、六句又间写景致。

渡头落日,墟里孤烟,地道山村风物。

最后两句再写人情。

接舆、五柳、洁身自好,高风脱俗。

风光无限,加之人物疏狂,怎不叫人情趣陶然?!
诗起句工对,颔联反而不对,实属不入格。

喻守真疑为首联与颔联颠倒错乱,如若对调,则平仄格律既不失粘,且在意义上比较自然。

“倚杖”句是看,接看“寒山”;“临风”句是听,接听“秋水”。

此说有独到之处。

王维诗《辋川闲居赠裴秀才迪》

王维诗《辋川闲居赠裴秀才迪》

王维诗《辋川闲居赠裴秀才迪》
《川闲居赠裴秀才迪》
寒山转苍翠,秋水日潺。

倚杖柴门外,临风听暮蝉。

渡头余落日,里上孤烟。

复值接舆醉,狂歌五柳前。

注释:
1、里:村落;
2、孤烟:炊烟。

2、接舆:这里北裴迪。

译文:
寒山转变得格外郁郁苍苍,
秋水日日舒缓地流向远方。

我柱杖伫立在茅舍的门外,
迎风细听着那暮蝉的吟唱。

渡头那边太阳快要落山了,
村子里的.炊烟一缕缕飘?。

又碰到裴迪这个接舆酒醉,
在恰如陶潜的我面前讴狂。

赏:
这是写景之诗,描绘了幽居山林,超然物外之志趣,因而以接舆比裴迪,以陶潜比自己。

风光人物,交替行文,相映成趣,形成物我一体情景交融的艺术意境,抒发了闲居之乐和对友人的真切情谊。

开头二句写景,着意刻画水色山光之可爱,虽深秋,山依然苍翠,水依旧潺流。

三、四两句,转而写情。

倚杖柴门,临风听蝉,神驰远,自由自在。

五、六句又间写景致。

渡头落日,里孤烟,地道山村风物。

最后两句再写人情。

接舆、五柳、洁身自好,高风脱俗。

风光无限,加之人物疏狂,怎不叫人情趣陶然?!
诗起句工对,颔联反而不对,实属不入格。

喻守真疑为首联与颔联颠倒错乱,如若对调,则平仄格律既不失粘,且在意义上比较自然。

“倚杖”句是看,接看“寒山”;“临风”句是听,接听“秋水”。

此说有独到之处。

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《辋川闲居赠裴秀才迪》古诗原文及译文《辋川闲居赠裴秀才迪》古诗原文及译文《辋川闲居赠裴秀才迪》是唐代诗人王维的一首五律。

此诗描绘了幽居山林,超然物外之志趣,因而以接舆比裴迪,以陶潜比自己。

下面是小编为大家带来的《辋川闲居赠裴秀才迪》古诗原文及译文,希望大家喜欢!《辋川闲居赠裴秀才迪》古诗原文及译文 1辋川闲居赠裴秀才迪王维寒山转苍翠,秋水日潺湲。

倚仗柴门外,临风听暮蝉。

渡头余落日,墟里上孤烟。

复值接舆醉,狂歌五柳前。

【注释】接舆,楚国隐士。

接舆是他的名字,平时“躬耕以食”,佯狂不仕,所以也被人们称为称楚狂接舆。

在《论语·微子》记载:他曾以《凤兮歌》讽刺孔子,谓:“凤兮凤兮,何德之衰?往者不可谏,来者犹可追”,并拒绝和孔子交谈。

译文孙长江冬天去了,寒山忽而变得葱翠;岁月匆匆,转眼间已是秋水潺湲。

倚着手杖,伫立在茅舍门外,迎风谛听着暮色中寒蝉吟唱。

渡头上,人已稀,唯见落日西沉;村子里,谁家院,一缕孤烟起。

好你个裴迪,又上演起接舆酒醉,狂歌在我陶潜樽前。

百字赏析文孙长江苏轼说:“味摩诘之诗,诗中有画;味摩诘之画,画中有诗。

”王维真不愧为用画笔作诗、用诗笔作画的大师。

本诗开篇只两句,就将辋川之山水,四时之景色用极俭省的笔墨尽描而出。

接下来,写柴门之外,闲居之人,倚仗临风,听那暮蝉声声……闲居之乐,就是这样不露声色地倾吐出来。

继而又用两句诗我我们勾勒了一幅“田园暮色图”:渡口上,落日熔金;村子里,炊烟袅袅,好美好静好惬意!此番境界中,与友人衔杯对酌,怎的能不醉?又怎能不放狂歌?因厌恶官场而热爱自然,因自然之美而更厌官场之丑,也许就是王维写这首诗的初衷吧!《辋川闲居赠裴秀才迪》古诗原文及译文 2《辋川闲居赠裴秀才迪》原文寒山转苍翠,秋水日潺湲。

倚杖柴门外,临风听暮蝉。

渡头余落日,墟里上孤烟。

复值接舆醉,狂歌五柳前。

《辋川闲居赠裴秀才迪》赏析这是写景之诗,描绘了幽居山林,超然物外之志趣,因而以接舆比裴迪,以陶潜比自己。

风光人物,交替行文,相映成趣,形成物我一体情景交融的艺术意境,抒发了闲居之乐和对友人的真切情谊。

开头二句写景,着意刻画水色山光之可爱,虽深秋,山依然苍翠,水依旧潺流。

三、四两句,转而写情。

倚杖柴门,临风听蝉,神驰邈远,自由自在。

五、六句又间写景致。

渡头落日,墟里孤烟,地道山村风物。

最后两句再写人情。

接舆、五柳、洁身自好,高风脱俗。

风光无限,加之人物疏狂,怎不叫人情趣陶然?!诗起句工对,颔联反而不对,实属不入格。

喻守真疑为首联与颔联颠倒错乱,如若对调,则平仄格律既不失粘,且在意义上比较自然。

“倚杖”句是看,接看“寒山”;“临风”句是听,接听“秋水”。

此说有独到之处。

《辋川闲居赠裴秀才迪》作者简介王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。

苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。

”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。

王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。

王维精通佛学,受禅宗影响很大。

《辋川闲居赠裴秀才迪》古诗原文及译文 3辋川闲居赠裴秀才迪寒山转苍翠,秋水日潺湲。

倚杖柴门外,临风听暮蝉。

渡头馀落日,墟里上孤烟。

(馀一作余)复值接舆醉,狂歌五柳前。

赏析本首诗所要极力表现的是辋川的秋景。

一联和三联写山水原野的深秋晚景,诗人选择富有季节和时间特征的景物:苍翠的寒山、缓缓的秋水、渡口的夕阳,墟里的炊烟,有声有色,动静结合,勾勒出一幅和谐幽静而又富有生机的田园山水画。

诗的二联和四联写诗人与裴迪的闲居之乐。

倚杖柴门,临风听蝉,把诗人安逸的神态,超然物外的情致,写得栩栩如生;醉酒狂歌,则把裴迪的狂士风度表现得淋漓尽致。

全诗物我一体,情景交融,诗中有画,画中有诗。

此诗、画、音乐完美结合的五律。

首联和颈联写景,描绘辋川附近山水田园的深秋暮色;颔联和尾联写人,刻画诗人和裴迪两个隐士的形象。

风光人物,交替行文,相映成趣,形成物我一体、情景交融的艺术境界,抒写诗人的闲居之乐和对友人的真切情谊。

“寒山转苍翠,秋水日潺湲。

”首联写山中秋景。

时在水落石出的寒秋,山间泉水不停歇地潺潺作响;随着天色向晚,山色也变得更加苍翠。

不待颔联说出“暮”字,已给人以时近黄昏的印象。

“转”和“日”用得巧妙。

转苍翠,表示山色愈来愈深,愈来愈浓;山是静止的,这一“转”字,便凭借颜色的渐变而写出它的动态。

日潺湲,就是日日潺湲,每日每时都在喧响;水是流动的,用一“日”字,却令人感觉它始终如一的守恒。

寥寥十字,勾勒出一幅有色彩,有音响,动静结合的画面。

“渡头余落日,墟里上孤烟。

”颈联写原野暮色。

夕阳欲落,炊烟初升,是田野黄昏的典型景象。

渡头在水,墟里在陆;落日属自然,炊烟属人事:景物的选取是很见匠心的。

“墟里上孤烟”,显系从陶潜“暧暧远人村,依依墟里烟”(《归田园居之一》)点化而来。

但陶句是拟人化的表现远处村落上方炊烟萦绕、不忍离去的情味,王句却是用白描手法表现黄昏第一缕炊烟袅袅升到半空的景象,各有各的形象,各有各的意境。

这一联是王维修辞的名句,历来被人称道。

“渡头余落日”,精确地剪取落日行将与水面相切的一瞬间,富有包孕地显示了落日的动态和趋向,在时间和空间上都为读者留下想象的余地。

“墟里上孤烟”,写的也是富有包孕的片刻。

“上”字,不仅写出炊烟悠然上升的动态,而且显示已经升到相当的高度。

首、颈两联,以寒山、秋水、落日、孤烟等富有季节和时间特征的景物,构成一幅和谐静谧的山水田园风景画。

但这风景并非单纯的孤立的客观存在,而是画在人眼里,人在画图中,一景一物都经过诗人主观的过滤而带上了感情色彩。

颔联:“倚杖柴门外,临风听暮蝉。

”这就是诗人的形象。

柴门,表现隐居生活和田园风味;倚杖,表现年事已高和意态安闲。

柴门之外,倚杖临风,听晚树鸣蝉、寒山泉水,看渡头落日、墟里孤烟,那安逸的神态,潇洒的闲情,和“策扶老以流憩,时矫首而遐观”(《归去来辞》)的陶渊明有几分相似。

事实上,王维对那位“古今隐逸诗人之宗”,也是十分仰慕的,就在这首诗中,不仅仿效了陶的诗句,而且在尾联引用了陶的典故:“复值接舆醉,狂歌五柳前。

”陶文《五柳先生传》的主人公,是一位忘怀得失、诗酒自娱的隐者,“宅边有五柳树,因以为号焉。

”实则,生正是陶潜的自我写照;而王维自称五柳,就是以陶潜自况的。

接舆,是春秋时代“凤歌笑孔丘”的楚国狂士,诗人把沉醉狂歌的裴迪与楚狂接舆相比,乃是对这位年轻朋友的赞许。

陶潜与接舆──王维与裴迪,个性虽大不一样,但那超然物外的心迹却是相近相亲的。

所以,“复值接舆醉”的'复字,不表示又一次遇见裴迪,而是表示诗人情感的加倍和进层:既赏佳景,更遇良朋,辋川闲居之乐,至于此极啊!末联生动地刻画了裴迪的狂士形象,表明了诗人对他的由衷的好感和欢迎,诗题中的赠字,也便有了着落。

颔联和尾联,对两个人物形象的刻画,也不是孤立进行,而是和景物描写密切结合的。

柴门、暮蝉、晚风、五柳,有形无形,有声无声,都是写景。

五柳,虽是典故,但对王维说来,模仿陶渊明笔下的人物,植五柳于柴门之外,这是自然而然的。

译文及注释译文黄昏时寒冷的山野变得更加苍翠,秋水日夜缓缓流淌。

我拄着拐杖伫立在茅舍的门外,迎风细听着那暮蝉的吟唱。

渡口一片寂静,只剩斜照的落日,村子里升起缕缕炊烟。

又碰到狂放的裴迪喝醉了酒,在我面前唱歌。

注释辋川:水名,在今陕西省蓝田县南终南山下。

山麓有宋之问的别墅,后归王维。

王维在那里住了三十多年,直至晚年。

裴迪:诗人,王维的好友,与王维唱和较多。

转苍翠:一作“积苍翠”。

转:转为,变为。

苍翠:青绿色,苍为灰白色,翠为墨绿色。

潺湲(chán yuán):水流声。

这里指水流缓慢的样子,当作为“缓慢地流淌”解。

听暮蝉:聆听秋后的蝉儿的鸣叫。

暮蝉:秋后的蝉,这里是指蝉的叫声。

渡头:渡口。

余:又作“馀”。

墟里:村落。

孤烟:直升的炊烟,可以是倚门看到的第一缕村烟。

值:遇到。

接舆:陆通先生的字。

接舆是春秋时楚国人,好养性,假装疯狂,不出去做官。

在这里以接舆比裴迪。

五柳:陶渊明。

这里诗人以“五柳先生”自比。

这两句诗的意思是说,又碰到狂放的裴迪喝醉了酒,在我面前唱歌。

创作背景裴迪是王维好友,两人都隐居在终南山,常常在辋川“浮舟往来,弹琴赋诗,啸咏终日”。

这首诗就是王维写给裴迪的酬赠诗。

《辋川闲居赠裴秀才迪》古诗原文及译文 4【原文】:王维唐寒山转苍翠,秋水日潺湲。

倚杖柴门外,临风听暮蝉。

渡头余落日,墟里上孤烟。

复值接舆醉,狂歌五柳前。

【注释】:①转:变换为。

②柴门:树枝编作的陋门。

③烟:炊烟。

④复值:又碰上。

【译文】:随着天色转晚,山色一片苍翠,秋水整日不停缓缓流动。

拄着手杖站在柴门外,迎着风倾听傍晚的蝉鸣叫。

渡口还有落日的余辉,村庄里升起袅袅的炊烟。

又遇到喝醉酒一位像接舆一样的醉酒狂士,在我面前放声高歌。

【赏析】:诗中风光人物相映成趣,交替出现,充满情趣。

诗中有诗,有画,有音乐,秋日的一片景色,衬托出诗人与裴迪闲居的快乐,隐居的情致。

诗人与裴迪两个性格完全不同的隐士,心却是相亲近的。

人物形象的描写则反映出两人之间的欣赏与情谊。

相关文档
最新文档