文言文翻译2

合集下载

文言文二则加翻译

文言文二则加翻译

【第一则】古之学者必有师。

师者,所以传道授业解惑也。

人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。

生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。

吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。

【第二则】孔子曰:“三人行,必有我师。

”择其善者而从之,其不善者而改之。

此言学者当以道为师,不论贵贱、贤愚,皆可为我师。

人之所以为学者,在于求道。

道不远人,人之为道而远人,不可以为道。

是以学者当以道为宗,以师为友,师道之传,得以久远。

翻译:【第一则】古代的学者必定有老师。

老师,是用来传授道理、教授学业、解答疑惑的人。

人不是生来就知道一切的,谁能没有疑惑?有了疑惑却不向老师请教,那些疑惑终究不能解开。

在我之前出生的人,他们懂得的道理固然在我之前,我跟从他,把他当作老师;在我之后出生的人,他们懂得的道理也比我早,我也跟从他,把他当作老师。

我是跟从道理的,哪里在乎他的年纪比我大还是比我小呢?因此,无论地位的高低、年纪的长幼,道理存在的地方,就是老师存在的地方。

【第二则】孔子说:“三个人一起行走,其中必定有我可以向他学习的人。

”选择他们的优点来学习,对于他们的缺点则加以改正。

这句话是说学习者应该以道理为师,不论贵贱、贤愚,都可以成为我的老师。

人之所以要学习,是因为追求道理。

道理并不远离人,人为了追求道理而远离别人,就不能称之为追求道理。

因此,学习者应该以道理为根本,以老师为朋友,老师传授的道理,才能够流传久远。

文言文翻译2

文言文翻译2

二、具体方法:留、删、补、换、调、变。
“留”: 就是保留。凡是古今意义相同的词, 以及古代的人名、地名、物名、官名、 国号、年号、度量衡单位等,翻译时可 保留不变。
二、具体方法:留、删、补、换、调、变。
“删”: 就是删除。删掉无须译出的文言虚 词。比如“沛公之参乘樊哙者也”-- 沛公的侍卫樊哙。“者也”是语尾助词, 不译。
2010浙江卷
(2)吾为德请,财何为也? (3分) 答案: 我为德行而请命,(拿)钱财干什么?
2010浙江卷
(2)吾为德请,财何为也? (3分)
解析:译对大意(即“为德不为财”)得1分,译出“德请” 与“何为”两个知识点各得1分。其中“德”可译为“道 德”、“道义”;“请”可译为“请命”、“求情”、“求 请”、“情愿”,但译为“请罪”则算错,因为“请命”之 类是为别人之事向当事者祈求,而“请罪”是为自己的过失 向当事者请求宽恕。“何为”是宾语前置句式,必须译为 “干什么”或“做什么”,有不少考生将“财何为也”译为 “为什么要钱财呢”、“怎么会为了钱财呢”、“钱财有什 么用”、“哪里是为了钱财”之类,作为整句的大意是对的, 但该知识点则不能得分。
闻公欲以嫁女,安可以此物病女哉!
参考答案: 听说你想要把(这些罗绮)陪嫁 给女儿,怎么可以用这些东西祸害你 呢!
二、具体方法:留、删、补、换、调、变。
“补”:
就是增补。 (1)变单音词为双音词; (2)补出省略句中的省略成分; (3)补出省略了的语句。注意:补出省略的成 分或语句,要加括号。
二、具体方法:留、删、补、换、调、变。
“换”: 就是替换。用现代词汇替换古代词汇。 如把“吾、余、予”等换成“我”,把 “尔、汝”等换成“你”。
译出大意给1分,“反”译为“谋反”给1 分,“见囚”译为“被囚禁”给1分。

语文读本2文言文翻译

语文读本2文言文翻译

《山中与裴秀才迪书》【译文】现在正是农历十二月的末尾,气候温和舒畅,旧居蓝田山很可以一游。

您正在温习经书,仓猝中不敢打扰,就自行到山中,在感配寺休息,跟寺中主持一起吃完饭,便离开了。

我向北渡过深青色的灞水,月色清朗,映照着城郭。

夜色中登上华子冈,见辋水泛起涟漪,水波或上或下,水中的月影也随同上下。

那寒山中远远的灯火,火光忽明忽暗在林外看得很清楚。

深巷中狗叫,叫声像豹叫一样。

村子里传来舂米声,又与稀疏的钟声相互交错。

这时,我独坐在那里,跟来的僮仆已入睡,多想从前你我于搀着手吟诵诗歌,在狭窄的小路上漫步,临近那清澈流水的情景。

等到了春天,草木蔓延生长,春天的山景更可观赏,轻捷的鲦鱼跃出水面,白色的鸥鸟张开翅膀,晨露打湿了青草地,麦田里雉鸟在清晨呜叫,这些景色离现在不远了,(您)能和我一起游玩吗?如果你天性不是与众不同的话,难道我能把邀请你当作闲事吗?而这当中有很深的旨趣啊!不要忽略。

因为有载运黄檗的人出山,托他带给你这封信,不一一详述了。

《始得西山宴游记》【译文】自从我以待罪之身遭到贬谪以来,居住在这个永州,心里一直是惶惶不安的。

每逢闲暇的时候,就迈着缓缓的步子,漫无目的地到处转悠去。

天天与同伴爬上高山、钻进深林,遍寻曲折的山间小溪。

清幽的泉水,怪异的山石,无论有多远,我们没有不到的。

只要一到,我们便拨开野草,席地而卧,倾尽酒壶猛喝,不醉决不罢休。

一醉就相互枕靠着躺在地上,很快就进入梦乡。

凡是平时心中能想到的,睡梦中都能出现。

醒后爬起来就回家。

我总以为永州山水中稍有奇姿异态的,都已被我游遍了,却不知还有个奇特的西山没到过。

今年九月二十八日,因为坐在法华寺西边的高亭上,遥望西山,才指点出它奇特的景观,我于是命仆人越过湘江,沿着染溪向前走,砍去丛生的灌木,烧掉杂乱的茅草,一直到达西山的最高处才罢休。

攀援着藤蔓,爬上山顶,两腿伸直叉开而坐,放眼纵观,几乎几州的土地都聚集在我的座席之下:哎呀,高低不平,空阔低洼,连绵起伏,不可胜状;有的像是蚂蚁窝,有的像是蚂蚁洞。

文言文翻译练习2

文言文翻译练习2

1、【心不在马】赵襄主学御于王子期,俄而与子期逐,三易马而三后。

襄主曰:“子之教我御术未尽也。

”对曰:“术已尽,用之则过也。

凡御之所贵,马体安于车,人心调于马,而后可以进速致远。

今君后则欲逮臣,先则恐逮于臣。

而先后心在于臣,何以调于马?此君之所以后也。

”(01年上海卷)赵襄子(晋国国卿)跟王于期学习驾御马车,不久和王于期比赛,三次换马但是三次都落后。

赵襄子说:“您没有将您的技术全部教给我。

”回答说:“技术是全教了,使用就出错了。

凡是驾御所应该重视的,是马的身体与车统一,(驾御的)人心和马协调,这样才可以跑得快跑得远。

今天您落在后面的时候想追上我,在我前面的时候怕被我追上。

凡是驾着马车抢道比拼,不是先就是后。

但是您领先或落后时心里想到的都是我,哪还能和马协调呢?这就是您为什么会落后啊。

”2、【韩信将兵】上尝从容与信言诸将能不,各有差。

上问曰:“如我,能将几何?”信曰:“陛下不过能将十万。

”上曰:“于公何如?”曰:“如臣,多多而益善耳。

”上笑曰:“多多益善,何为为我禽?”信曰:“陛下不能将兵,而善将将,此乃信之所以为陛下禽也。

”刘邦曾经从容地与韩信谈论众将领的才能如何,认为各有不同能力.皇上(刘邦)问道:"那像我这样能带领多少人马?"韩信答道;"您最多能带十万."皇上说:"和你比比如何?"韩信说:"我是越多越好."皇上笑着说:"既然多多益善,那为什么曾被我擒住过?"韩信说:"您不能率领士兵,但善于率领将领,这就是我韩信之所以曾被陛下擒获的原因."3、【伯乐相马】人有卖骏马者,比三日立市,人莫之知。

往见伯乐,曰:“臣有骏马欲卖之,比三日立于市,人莫于言。

愿子还而视之,去而顾之,臣请献一朝之贾。

”伯乐乃还而视之,去而顾之。

一旦而马价十倍。

有个卖骏马的人,连续三天站在市场,没有人知道他有骏马。

高中文言文翻译2

高中文言文翻译2

1曲突徙薪有一个拜访主人的客人,看到(主人家)炉灶的烟囱是直的,旁边还堆积着柴草,便对主人说:“把烟囱改为拐弯的,使柴草远离(烟囱)。不然的话,将会有发生火灾的隐患。”主人沉默而不答应。不久后,家里果然失火,邻居们一同来救火,幸好把火扑灭了。于是,(主人)杀牛置办酒席,答谢邻人们。被火烧伤的人安排在上席,其余的按照功劳依次排定座位,却不邀请提“曲突”建议的客人。有人对主人说:“当初如果听了那位客人的话,也不用破费摆设酒席,始终也不会有火患。现在评论功劳,邀请宾客,(为什么)提‘曲突徙薪’建议的人没有受到答谢、恩惠,而被烧伤的人却成了上客呢?”主人这才醒悟去邀请那位客人。
王公做都御史时,同太监某人镇守辽东。这个太监也奉公守法,同王公相处得很好。后来王公改调两广任职,太监哭着送别,赠给大宝珠四枚。王公坚决辞谢不受。太监哭着说:“这大宝珠不是受贿得到的东西。以前先皇把僧保所买来的西洋珠赏赐给左右近臣,我得到八枚,今天拿一半给您赠别,您本来就知道我并不是贪财的人啊。”王公接了宝珠,
和义行,足够用来感动和激励那些不知廉耻甘受羞辱的后辈,(即使)不能碰上政治清明的时代,也应当在她的坟墓上(立上牌坊)来表彰(她的行为),何况在耳聪善听(从谏如流)的时代,反而不加以怜悯同情了呢?”县令梁配认为他的话很好,于是替(缑氏女子重新)审判定罪,(使她)得以减免死罪。同乡人都称赞申屠蟠(的义行)。申屠蟠的父母死后,他哀伤异常,非常思念,(以至于)十多年时间里不喝酒吃肉。(之后他)就退居乡里学习研究京氏《易》学、严氏《春秋》和戴圣的《礼记》,这三本书首先读通后,接着他又博览并贯通儒家五经,同时阅读了解河图谶纬一类的书籍,他在学习中没有固定的老师。(申屠蟠)当初和济阴人王子居一起在太学学习,子居病重,把身后事托付给申屠蟠。(王子居死后,)申屠蟠就徒步背着他为他奔丧,到了济阴,在河巩一带碰上当地的司隶从事官,从事官认为他有道义,办了通行证护送申屠蟠,申屠蟠不答应,把通行证扔在地上就离开了。(王子居的)丧事办完后,他才回家。前前后后凡是(朝廷)用蒲车特意征召(他入朝为官的),(他)都没有前去。他一直活到七十四岁高龄,最后自然死亡。11宋弘为国选才宋弘字仲子,京兆郡长安县人,父亲宋尚,在成帝时官至少府;哀帝即位,宋尚因为不愿党附董贤,被董贤以不敬之罪将他抵罪。宋弘年轻时便很温顺,在哀帝、平帝朝中作过侍中,王莽当朝时他还当过共工。赤眉军攻入长安,派来使者征辟宋弘,宋弘受逼迫,不得已只好从命。行至渭桥时,他便跳了河。家里人把他救了起来,他便装死,这样才免属官)任上。8张释之执法一次,张释之跟随汉文帝出行,登临虎圈,汉文帝询问书册上登记的各种禽兽的情况,问了十几个问题,上林尉只能东瞧西看,全都不能回答。看管虎圈的啬夫从旁代上林尉回答了皇帝提出的问题,答得极周全。想借此显示自己回答问题有如声响回应而且无法问倒。汉文帝说:“做官吏不该像这样吗?上林尉不可依靠。”于是命令张释之让啬夫做上林令。张释之过了一会儿才上前说:“陛下认为绛侯周勃是怎样的人呢?”文帝说:“是长者啊!”又再一次问:“东阳侯张相如是怎样的人呢?”文帝再一次回答说:“是个长者。”张释之说:“绛侯与东阳侯都被称为长者,可这两个人议论事情时都不善于言谈,现在这样做,难道让人们去效法这个喋喋不休伶牙俐齿的啬夫吗?秦代由于重用了舞文弄法的官吏,所以官吏们争着以办事迅急苛刻督责为高,然而这样做的流弊在于徒然具有官样文书的表面形式,而没有怜悯同情的实质。因为这个缘故,秦君听不到自己的过失,国势日衰,到秦二世时,秦国也就土崩瓦解了。现在陛下因为啬夫伶牙俐齿就越级提拔他,我想恐怕天下人都会追随这种风气,争相施展口舌之能而不求实际。况且在下位的人被在上的人感化,快得犹如影之随形声之回应一样,陛下做任何事情都不可不审慎啊!”文帝说:“好吧!”于是,取消原来的打算,不再任命啬夫为上林令。 9蒲留仙写聊斋蒲松龄先生的《聊斋志异》,用笔精确简约,他寓意的地方不着痕迹,他的笔法脱胎于诸子百家的文章,不只是左丘明和司马迁学的。 传说蒲松龄先生住在乡下,境遇落魄没有伴偶,性格特别怪僻,当村中孩子的老师(就是私塾老师),家中贫穷自给自足,不求于人。 创作这本书时,每到清晨就拿一个罐子,里面装着苦茶,而且还拿一包烟草,放到行人大道旁,下面垫着芦衬,坐在上面,烟和茶放到身边。见行人经过,一定强留他们和自己谈话,搜罗奇妙的故事和一些奇异的传说,和人聊天的时候知道了这些奇妙的故事;渴了就给行人喝茶,或者奉上烟,一定让(那些行人)畅谈才可以。每听说一件有趣的事,回去用文笔修饰而记录下来。 就这样二十多年,这本书才完成。所以他的笔法非常绝妙。 (邹弢《三借庐笔谈》) 10申屠蟠重节义申屠蟠字子龙,陈留外黄人,年轻时就有良好的名声和高尚的气节。同县女子缑玉为父亲报仇(杀了人),外黄县县令梁配想要判罪处死缑玉。申屠蟠当时十五岁,是县学的一名学生,(向县令)进言规劝说:“缑玉的节操

文言文大全及翻译

文言文大全及翻译

文言文大全及翻译在古代的中国,文言文是一种重要的书面语言,被广泛应用于文学、文化、历史和政治等领域。

下面是一些具有代表性的文言文作品及其翻译,让我们一起来欣赏和领略古代文言之美。

1.《论语》- 孔子道之以政,齐之以刑,民免而无耻;道之以德,齐之以礼,有耻且格。

(翻译)用法令来约束人民,人民会食利而不害羞;用德行来教化人民,人民会受教育且品格高尚。

2.《史记》- 司马迁昔者庄周梦为胡蝶,栩栩然胡蝶也,自喻适志与!不知周也。

俄然觉,则蘧蘧然周也。

不知周之梦为胡蝶与?胡蝶之梦为周与?(翻译)从前庄子梦见自己变成一只蝴蝶,活蹦乱跳的蝴蝶,自以为达到了欲求的境地!可他不知道自己是庄子。

突然他醒来,发现自己又是庄子了。

他不知道庄子是不是也在梦里变成了一只蝴蝶?蝴蝶会不会梦见自己变成了庄子?3.《红楼梦》- 曹雪芹但见那两颗翡翠白晃晃,两根宝石红生生,一对金莲闪灼灼,半个青天皱盈盈。

奇缘未了传风月,气象犹疑测日星。

(翻译)只见那两颗翡翠闪烁着白光,两根宝石闪耀着红光,一对金莲发出耀眼的光芒,半个天空波光粼粼。

这奇妙的景象好像还没有结束,月亮还在游戏人间,太阳和星星还在思索气象变化。

4.《观沧海》- 曹操病中惊坐起,笑问客从何处来。

言罢举酒劝客尽,满酌怀来颜色开。

醉乡路稳称心乐,数醒试问天几回。

却忆船中落笔处,翻书夜雨独沾裳。

(翻译)病中惊然坐起,笑着询问客人从何而来。

说罢,举起酒杯劝客人喝光,满满的酒杯表达着内心的开怀。

醉酒之间,路途稳定带来心灵的快乐,几次醒来试问苍天多少回。

却又回忆起船中落笔的瞬间,翻书夜雨中独自沾湿了裳。

5.《论语 - 子夏》君子之於天下也,无适也,无莫也。

义之与比者,其恶乎量?苟非君子之行,义不施焉,君子之行也,义以为质。

(翻译)君子对待天下之人,既没有所适宜的人,也没有所不可容的人。

在评判合宜与不适宜的人时,有什么办法来估量呢?只有不符合君子行为准则的人,才会因为没有体现应有的道义而受到排斥。

文言文翻译2

文言文翻译2

宁越是中牟地区的乡下人.苦于耕田种庄稼的辛劳,对他的朋友说:“干什么才可以免于受这种苦呢?”他的朋友说:“没有什么比得上学习的了.学习三十年就可以有所成就了.”宁越说:“请让我学习十五年吧.(在这十五年里我一定会废寝忘食地学),别人要停下来休息的时候,我不敢停下来休息;别人要睡觉的时候,我不敢睡觉.”十五年以后周威公拜他为师.射出去的箭飞得非常快,但是也不超过二里,就停下来了;人步行走路走得很慢,但是(不走到)一百舍(三千里)以外,不会停下来.现在(看来),凭借宁越的天分而(能够)长时间地不停下来休息(地拼命学习),他成为诸侯的老师,难道不是很自然的吗?当初,苏武与李陵都为侍中。

苏武出使匈奴的第二年,李陵投降匈奴,不敢访求苏武。

时间一久,单于派遣李陵去北海,为苏武安排了酒宴和歌舞。

李陵趁机对苏武说:“单于听说我与你交情一向深厚,所以派我来劝说先生您,愿一心向往地相待你。

你终究不能回归本朝了,白白地在荒无人烟的地方受苦,你对汉廷的信义又怎能有所表现呢?... ...我离开长安的时候,你的母亲已去世,我送葬到阳陵。

你的夫人年纪还轻,听说已改嫁了,家中只有两个妹妹,两个女儿和一个男孩,如今又过了十多年,生死不知。

人生像早晨的露水,何必长久地像这样折磨自己!我刚投降时,终日若有所失,几乎要发狂,自己痛心对不起汉廷,加上老母拘禁在保宫,你不想投降的心情,怎能超过当时我李陵呢!并且皇上年纪大了,法令随时变更,大臣无罪而全家被杀的有十几家,安危不可预料。

你还打算为谁守节呢?希望你听从我的劝告,不要再说什么了!”苏武说:“我苏武父子无功劳和恩德,都是皇帝栽培提拔起来的,官职升到列将,爵位封为通侯,兄弟三人都是皇帝的近臣,常常愿意为朝庭牺牲一切。

现在得到牺牲自己以效忠国家的机会,即使受到斧钺和汤镬这样的极刑,我也心甘情愿。

我效忠皇上,就像儿子效忠父亲,儿子为父亲而死,没有什么可恨,希望你不要再说了!”19列三盆庭中 /且实水焉/ 得鱼即生之。

八下文言文(原文加翻译)(2)

八下文言文(原文加翻译)(2)

《与朱元思书》风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥(piǎo)碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍(tuān)甚箭,猛浪若奔。

夹(jiā)岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩(xuān)邈(miǎo),争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠(líng)作响;好鸟相鸣,嘤嘤(yīng)成韵。

蝉(chán)则千转(zhuǎn)不穷,猿则百叫无绝。

鸢(yuān)飞戾(lì)天者,望峰息心;经纶(lún)世务者,窥(kuī)谷忘反。

横柯(kē)上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

五柳先生传先生/不知/何许人也,亦/不详其姓字;宅边/有五柳树,因以为号焉。

闲静少言,不慕荣利。

好读书,不求甚解;每有会意,便/欣然忘食。

性嗜酒,家贫,不能常得,亲旧知其如此,或/置酒而/招之。

造饮辄尽,期在必醉。

既醉而退,曾/不吝情/去留。

环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。

常著/文章自娱,颇示己志。

忘怀得失,以此自终。

赞曰:黔娄之妻/有言:“不戚戚于/贫贱,不汲汲于/富贵。

”其言/兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏/之民欤?葛天氏/之民欤?”临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yē)?其真不知马也!送东阳马生序余幼时即嗜(shì)学。

家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

天大寒,砚(yàn)冰坚,手指不可屈伸,弗(fú)之怠(dài)。

录毕,走送之,不敢稍逾(yú)约。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。

既加冠,益慕圣贤之道。

又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。

先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄(chì duō),色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟(sì)其欣悦,则又请焉。

2014届文言文翻译(2)

2014届文言文翻译(2)

阅读句子,解释划横线词语意思。
1、项伯以身翼蔽沛公。 2、太史公牛马走,司马迁再拜言 3、燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英。 4、主人下马客在船

“贯”即“意译”。指需要根据上下文 语境,灵活贯通地翻译。如使用了修辞 手法:比喻、互文、借代等的地方。
当遇到不能直接翻译又不属于 常见特殊句式的语句时应结合 文意灵活处理。如互文、合说分译。
朱月【精诚所至,金石为开】
胡天一【坚持-飞向理想的隐形翅膀】 马博文【走一步,再走一步】 张雨萱【坚持载我通向成功的彼岸】 巩泽欣【也许成功,就在下一个转
角】
白珞【成功的花】 马睿瑶【成功只在一刹那】 常凌哲【坚持就是等待机会】 刘钊廷【锲而不舍,金石可镂】
卢博林【做别人未曾想到的】 袁敬书【成功不是偶然】 杨惠伊【不抛弃,不放弃】
1、生乎吾前,其闻道也固先乎吾。 所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。 夫赵强而燕弱 师道之不传也久矣 2、呜呼!死生,昼夜事也。 我有亲父兄,性行暴如雷。

把无实义或没必要译出的虚词、偏义复 词中的衬字等删去。




扁鹊见蔡桓公,立有间 出没于长淮间 肉食者谋之,又何间焉 间以诗记所遭 安得广厦千万间
公式符号法
• 记忆移植≠获取成功 • (1999年高考)
术语关联法
• 降低愚蠢指数 • 为感情加点酶 • 奋斗不要休止符
对比哲理法
• 孤独的盛筵 • 错误让我如此美丽
思考选择最佳标题 展开丰富的联想 反复记忆强化 如何熟练运用 这些方法? 扩大知识面 (阅读)
节奏韵律法
• 小巷深深深几许 • 花谢花飞飞满天 • 爱,就一个字……
巧用短语法
• 感恩苦难 • 因为有了爱 • 为了友谊

文言文短文翻译50篇(2)

文言文短文翻译50篇(2)

文言文短文翻译(2)51、石勒不计前嫌后赵王勒悉召武乡耆旧诣襄国,与之共坐欢饮。

初,勒微时,与李阳邻居,数争沤麻池相殴,阳由是独不敢来。

勒曰:‚阳,壮士也;沤麻,布衣之恨;孤方兼容天下,岂仇匹夫乎!‛遽召与饮,引阳臂曰:‚孤往日厌卿老拳,卿亦饱孤毒手。

‛因拜参军都尉。

【译文】后赵王石勒请武乡有声望的老友前往襄国(今河北省邢台市),同他们一起欢会饮酒。

当初,石勒出身贫贱,与李阳是邻居,多次为争夺沤麻池而相互殴打,所以只有李阳一个人不敢来。

石勒说:“李阳是个壮士,争沤麻池一事,那是我当平民百姓时结下的怨恨。

我现在广纳人才,怎么能对一个普通百姓记恨呢?”于是急速传召李阳,同他一起饮酒,还拉着他的臂膀开玩笑说:“我从前挨够你的拳头,你也遭到了我的痛打。

”随后任命李阳做参军都尉。

52、韩信袴下受辱淮阴屠中少年有侮信者,曰:‚若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。

‛众辱之曰:‚信能死,刺我;不能死,出我袴下。

‛于是信孰视之,俛出袴下,蒲伏。

一市人皆笑信,以为怯。

【译文】淮阴屠宰场里有侮辱韩信的年青人,对韩信说:“你即使长得高高大大,喜欢佩带刀剑,内心还是胆怯的。

”他当众侮辱韩信说:“韩信如果不怕死,用刀刺我;如果怕死,从我裤裆下钻过去。

”于是韩信仔细看着他,俯下身子从他裤裆下匍匐钻过去。

整个市场中的人都嘲笑韩信,认为他是胆怯的。

53、世评华歆王朝华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。

朗曰:‚幸尚宽,何为不可?‛后贼追至,王欲舍所携人。

歆曰:‚本所以疑,正为此耳。

既已纳其自托,宁可以急相弃邪?‛遂携拯如初。

世以此定华、王之优劣。

【译文】华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆很为难。

王朗却说:“幸好船还宽敞,有什么可为难的。

”一会儿贼寇要追上来了,王朗想丢下刚才搭船的人。

华歆说:“刚才我所以犹豫,正是这个原因。

既然已经接纳了他来船上托身,哪里能因为情况危急就丢下他呢。

”于是就继续带着他赶路。

世人也由此判定华王二人的优劣。

文言文翻译2

文言文翻译2

文言文翻译24、在陈留(一个地区),董祀(一个人的名字)的妻子,是同乡的蔡邕(也是人名)的女儿,她的名是琰,字是文姬。

学识渊博有才华,会辩论,还善于搞音乐创作。

刚开始嫁给了河东的卫仲道(也是人名),还没生孩子,丈夫就死了。

她只好回娘家居住。

兴平动乱的年代(大约是194至195年),董卓的手下李傕、郭汜造反,天下大乱,文姬被北方的胡人的兵马抓获,沦落为南匈奴左贤王的妻子,在胡人的国家里生活了十二年,还生了两个孩子。

曹操向来与蔡邕(文姬的爸爸)交情很深,担心他没有一个儿女做接班人,于是派使者前往匈奴,用金银珠宝把文姬赎了回来,再次让她嫁给了董祀。

陈留人董祀的妻子,是同乡蔡邕的女儿,名叫琰,字文姬。

她博学有才,又精通音律。

嫁给河东人卫仲道。

后来丈夫死了,又没有儿女,就又回到娘家。

兴平年间,天下动乱,文姬被胡人的骑兵俘获,沦落到南匈奴左贤王手中,在匈奴生活了十二年,生了两个儿子。

曹操向来和蔡邕交情好,痛心他没有后人,就派使者用金银宝玉把她赎回来,重新嫁给董祀。

董祀做屯田都尉,犯法该判死罪,文姬到曹操那儿去为这事求情。

当时公卿、名士以及远方的使者宾客坐满了一屋子,曹操对宾客们说:“蔡伯喈的女儿在外头,今天让各位见见她。

”等到文姬进来,蓬着头,赤着脚,叩头请罪,声音清亮,很会说话,那意思非常辛酸悲哀,大家都因此而变了脸色。

曹操说:“我确实同情你(和董祀),但是判决的文书已经送出去了,怎么办?”文姬说:“您马厩里有上万匹俊马,还有数不清的猛士,为什么舍不得让人骑一匹快马(追回文书),救助一个将死之人呢?”曹操被她的话感动了,就追回判决的文书,原谅了董祀的罪过。

当时天气还很寒冷,又赐给她头巾和鞋袜。

曹操又问道:“听说夫人家里原来有很多的古典书籍,还能记得起来吗?”文姬曰:“从前我过世的父亲留下的书籍四千余卷,因我远离家乡处境艰难,没有能保存下来的,现在能记得背诵出来的,才只有四百多篇罢了。

”曹操说:“现在我应该派十个书吏到你那里去抄写。

文言文小段翻译(二)及答案

文言文小段翻译(二)及答案

翻译下列各段文言文(二)1.韩信曰:“汉王遇我甚厚,载我以其车,衣我以其衣,食我以其食。

吾闻之,乘人之车者载人之患,衣人之衣者怀人之忧,食人之食者死人之事。

吾岂可以向利背义乎?”韩信说:汉王对待我很优厚,把他的坐驾给我乘,把他的锦衣给我穿,用他的饭菜给我吃。

我听说,坐别人的车就要和他共患难,穿别人的衣服就要分担他的忧虑,吃别人的粮食的人(就应该)为他的事而出力效死,我又怎么可以看见利益就忘记道义呢!2.凡人陆行则劳,水行则逸。

然山游者往往多陆而少水,惟武夷两山夹溪,一小舟横曳而上,溪河湍急,助作声响。

客或坐,或卧,或偃仰,惟意所适,而奇景尽获。

洵游山者之最也。

凡是人在陆上行走就容易疲劳,在水上行走就比较安逸。

但是对于游山的人来说,往往陆地多而水路少。

只有武夷两山中间夹着一条小溪,一条小舟摇曳着往上走,溪流湍急,同时发出声响。

游客有的坐有的卧,有的躺着脸朝上,只要是自己的兴致(心情)所适宜(合)的(即可),而且奇妙的景色都能看到,(这)确实是游山的人最好的去处了。

3.于是国家殷富,库藏盈溢,钱绢露积于廊者不可胜数。

及太后赐百官负绢,任意自取,朝臣莫不称力而去,惟融与陈留侯李崇负绢过任,蹶倒伤踝。

太后即不与之,令其空出,时人笑焉。

侍中崔光止取两匹,太后问侍中何少,对曰:“臣有两手,唯堪两匹,所获多矣。

”朝贵服其清廉。

(北魏)从这以后,国家丰足,国库里的物品十分丰盈,堆满了走廊和房屋之间的露天场地的钱币和布匹多得无法计算清楚。

等到太后决定将布匹赏给百官,让每个人按照自己的力气往回拿。

官员们没有不按照自己的能力,拿上布匹回去的。

只有章武王融和陈留侯李崇,因为拿得太多而跌倒扭伤了踝骨。

太后于是不给他俩布匹,让他们两个人空着手回去了,当时的人们耻笑他们。

侍中崔光只拿了两匹布,太后问他:“侍中为什么拿得这样少?”崔光回答说:“我只有两只手,所以只能拿两匹,这已经够多的了。

”朝中的人们都佩服他的清正廉洁。

4.公乘亿,魏人也,以辞赋著名。

文言文《鲍宣》注释及翻译2

文言文《鲍宣》注释及翻译2

文言文《鲍宣》注释及翻译2原文丞相孔光四时行(巡视)园陵,官属以(凭借)令行驰道中,宣出逢(遇到)之,使(让)吏钩止(拘留;扣留)丞相掾史,没(没收)入其车马,摧辱(摧折,侮辱)宰相。

事下(下交)御史,中丞、侍御史至司隶官,欲捕从事(官职名),闭门不肯内(同“纳”,使进入,接纳)。

宣坐(因而犯罪)距闭(距,通"拒"。

谓拒而不纳。

闭门拒见)使者,亡(没有)人臣礼,大不敬,不道(不守道义),下廷尉狱。

博士弟子(汉博士教授的学生。

博士弟子学习至一定年限,经考核,一般可在任郡国文学的职务,优异者可授中央或地方行政官)济南王咸举幡(一种用竹竿等挑起来垂直挂着的长条形旗子)太学下,曰:“欲救鲍司隶者会(集会)此下。

”诸生会者(定语后置句)千余人。

朝日,遮(拦阻)丞相孔光自言,丞相车不得行,又守阙(古代宫殿门前两边的楼台。

泛指宫殿或帝王的住所)上书。

上遂抵宣罪(使抵偿罪责)减死一等,髡钳(kunqian剃去头发,用铁圈束颈)。

宣既(已经,之后)被(遭受)刑,乃徙(迁移)之上党,以为其地宜田牧(从事农牧生产),又少豪俊(才智杰出的人),易(容易)长雄(为首称雄),遂家(安家)于长子(地名)。

平帝即位,王莽秉政(执政,掌握政权),阴(暗地里)有篡国(篡夺君位或政权)之心,乃风(通“讽”,用含蓄的话暗示或劝告)州郡以罪法案诛(查明罪行而处以死刑)诸豪桀(豪杰,亦作“豪桀”。

指才能、才智出众的人),及汉忠直臣不附(依附)己者,宣及何武等皆死。

时,名捕(指名逮捕,犹言通缉)陇西辛兴,兴与宣女婿许绀gàn俱过(拜访;探望)宣,一饭去(离开),宣不知情,坐(受牵连)系(被关押)狱,自杀。

译文丞相孔光负责四时巡视园陵,其属官仗恃有皇帝的敕令而违反规制,乘车在驰道中行走,鲍宣外出正好遇见,鲍宣就让属吏扣留了丞相掾吏,并没收其车马,羞辱丞相。

此事被交到御史中丞那里处理,侍御史到司隶官衙处,想要逮捕鲍宣的随从官吏,鲍宣闭门不让他们的进入。

高考文言文翻译2

高考文言文翻译2

一、顾和,宇君孝,是侍中顾众的同族兄弟之子。

顾和两岁时父亲去世,童年就很有德操,同族之叔顾荣很器重他。

王导主政扬州时,征用顾和为从事。

有一次,月初一应当上朝,还没入宫,车停在门外。

周顗遇见他,顾和正在捉虱子,坦然不动。

顾和曾经去见王导,王导正困倦,说话间就睡着了。

顾和想把他弄醒,于是对同座的人说:“从前常听同族里的叔父元公说过王公协同辅位中宗,保全江南的事。

王公身体有小不适,令人焦虑。

”王导醒了。

对顾和说:“你资质优异出众,不仅是东南之关美,实在是海内俊杰。

”于是顾和就出名了。

不久王导派八部从事到街署去,诸从事都议论官长的得失,只有顾和不说话。

王导问顾和:“你听到了什么?”顾和回答说:“明公作为辅佐皇帝的大臣,为什么要收集传言,把严苛作为处理政务的原则呢?”王导赞叹表扬了顾和。

当初,晋朝中兴,国都东迁,旧的典章制度有许多缺失,皇冠上用翁翠珊瑚以及杂珠等装饰。

顾和奏道:“过去皇冠上有十二旒,都用玉珠,现在用杂珠等,不合于礼制。

”于是改过来了。

顾和迁任尚书仆射,以母亲年老为由坚决推辞,皇帝下诏书告知他,特别允许他晚上出宫早上回来,他就是这样受到优厚的待遇。

不久,因母亲去世离职,服丧以孝闻名。

练祭过后,卫将军褚裒上疏推荐顾和,起任为尚书令。

顾和对亲近之人说:“古代有人脱去丧服去服从君命,大概是因为才干足以处理时务。

我在平常日子里尚且不如别人,何况现在心中混乱,我用什么来对事情有万分之一的补益呢?”皇帝又下诏书,顾和十余次上表疏,于是不出任职务,服丧期满,然后才去处理职事。

这时谢尚兼任宣城内史。

拘捕泾县县令陈干并杀了他,主管官员认为谢尚违反制度要处罚黜免他,诏令却宽恕他。

顾和再次上奏说:“谢尚先是被判了不法受贿罪,被准许自首免死。

而谢尚心中有一点不满意,就肆意呈威施虐。

谢尚身为外戚,按规定可以宽恕,手下的官员,应当依法处置。

”谢尚,是皇太后的舅舅,所以奏疏被搁置下来了。

当时江夏公卫崇为庶母服丧三年,顾和就上奏道:“礼是用来规范事体促成教化的,所有当君王的无不崇尚正礼昭明根本。

古代文言文及翻译

古代文言文及翻译

古代文言文及翻译(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用范文,如工作总结、策划方案、演讲致辞、报告大全、合同协议、条据书信、党团资料、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides various types of practical sample essays for everyone, such as work summary, planning plan, speeches, reports, contracts and agreements, articles and letters, party and group materials, teaching materials, essays, other sample essays, etc. Please pay attention to the different formats and writing methods of the model essay!古代文言文及翻译古代文言文及翻译在我们平凡的学生生涯里,我们最不陌生的就是文言文了吧?文言文是中国古代的书面语言,是现代汉语的源头。

五官争功文言文翻译

五官争功文言文翻译

五官争功文言文翻译五官争功文言文翻译 2 1口与鼻争高下。

口曰:“我谈古今是非,而何能居上我?”鼻曰:“饮食非我不能辨。

”眼谓鼻曰:“我近鉴毫端,远观天际,唯我当先。

”又谓眉曰:“尔有何功居上我?”眉曰:“我虽无用,亦如世有宾客,何益主人?无即不成礼仪。

若无眉,成何面目?”五官争功文言文翻译 2嘴巴和鼻子争上下。

嘴巴说:“我谈古论今,你有什么能耐待在我上面?”鼻子说:“所有的饮料食物没有我就不能分辨。

”眼睛对鼻子说:“我近可以分辨毫毛尖端(那么细微的事物),远可以观察到天边,惟有可应当排名最先。

”又对眉毛说:“你有什么功劳待在我上面?”眉毛说:“我虽然没有实际用途,也就如同这世上有宾客,(他们)对主人有什么益处?(但是)没有就不符合礼节和仪式。

如果没有眉毛,那成什么面目了啊?”五官争功文言文翻译 31、口与鼻争高下。

我们说“嘴巴”,古文称“口”,“鼻子”称“鼻”。

说明古文往往是单字的,古文的语言非常简练。

2、口曰:“我谈古今是非,尔何能居上我?”宋末的小说家罗烨写的《醉翁谈录》里也有一篇以五官为题材的寓言,其中有这样的句子:鼻又曰:“若然,则眉有何能,亦居吾上?”——这里用的“居吾上”,而在《五官争功》这篇小古文里用的.“居上我”,这两者之间有什么区别呢?我认为,居上我,有“赶上我”的意思,和成语“后来居上”的表面意思相同,是一种傲慢的质问。

3,眼睛叫鼻子:我离终点很近,离天空很远,但我领先。

“毫”指细毛。

毛笔的笔头称为笔毫,根据笔毫的材质不同分为紫毫、狼毫、羊毫、兼毫等类型。

还有“明察秋毫”里的“毫”,指秋天里最早长出来的最细小的绒毛。

而“毫端”就是毫毛的顶端。

这里没有用“居上”,而用了一个“先”,为什么?“先”表示第一,表现出“眼”更加傲慢的姿态。

4、眉曰:“我虽无用,亦如世有宾客,何益主人?无即不成礼仪。

若无眉,成何面目?”积累含“眉”的词语:眉飞色舞、眉清目秀、眉来眼去、贼眉鼠眼、挤眉弄眼、慈眉善目、横眉竖眼。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
愚 愚以为宫中之事, 愚以为宫中之事,事无 悉 咨 大小, 大小,悉以咨 之。
我 来 。

使 译
璧有瑕, ① 璧有瑕,请指示王 (单、双音节词的变化) 双音节词的变化) 译:璧上有斑点,请让我指出来给大王看。 璧上有斑点,请让我指出来给大王看 指出来
以五年为期, ②既泣之三日,乃誓疗之……以五年为期, 既泣之三日,乃誓疗之 以五年为期 必复之全之。 必复之全之。 词类活用) (词类活用) 译:已经为它们哭泣了三天,于是发誓要治 已经为它们哭泣了三天, 疗他们…… 把五年作为期限,一定要使它们 把五年作为期限, 疗他们 恢复使它们保全。 为动用法,使动用法) 恢复使它们保全。 (为动用法,使动用法)

有 汉 8 、 , 问 无 今 论 是 魏 何 晋 世 。 , 乃 不 知

也。 也。
。 7 、 蒋 氏 大 戚 , 汪 然 出 涕

即:补出文句中省略了的内容 (主语、谓语、宾语、介词等)

在省略句中,补出省略的成分: 在省略句中,补出省略的成分:
( 沛公谓张良曰: ①沛公谓张良曰:“…… 你) 度我至
语助和连接
北山愚公者,年且九十,面山而居。 北山愚公者,年且九十,面山而居。
山北面有个名叫愚公的, 山北面有个名叫愚公的,年纪将近九十 岁了,向着山居住。 岁了,向着山居住。
如: “夫襵强而燕弱” 夫赵强而燕弱” 夫襵强而燕弱” 赵强而燕弱 (发语词 发语词) 发语词 语气助词) “日月忽其不淹兮,戥与秋其代 (语气助词) 日月忽其不淹兮,春与秋其代 日月忽其不淹兮 日月忽其不淹兮 春与秋其 序。 (结构助词) 结构助词) 唯草木之零落兮 唯草木之零落兮,恐美人之迟 唯草木之零落兮 恐美人之 唯草木之零落兮,恐美人之迟 (句中停顿助词 句中停顿助词) 句中停顿助词 暮。”
1、先帝不以臣卑鄙 …… 先帝不因为我地位低 …… 2、岁征民间。 岁征民间。 3、而翁归,自与汝复算尔。 而翁归,自与汝复算尔。 4、京中有善口技者。 京中有善口技者。

另外: 另外:
单音词
词类活用 词
双音词
活用后的 词
侍中侍郎郭攸之、 侍中侍郎郭攸之、 费祎、董允等, 费祎、董允等,此 皆良实

太史公牛马走,司马迁再拜言: ①太史公牛马走,司马迁再拜言: —司马迁《报任安书》 司马迁《报任安书》 司马迁 (注:牛马走,像牛马一样的人。此处为作 牛马走,像牛马一样的人。 者自谦词,可意译为“鄙人” 者自谦词,可意译为“鄙人”或“您的仆 人”:太史公、像牛马一般的仆役, 译 )太史公、像牛马一般的仆役,

, 来 他的 , 加 加他不

。 , 他的 。


换:军队

攻打
通 达 明 快 。
要 换 成 现 在 通 俗 的 词 语 ,
意 义 却 不 同 的 词 语 , 翻 译 时 都
的 词 语 , 或 词 的 结 构 古 今 相 同
对 古 今 意 义 相 同 , 但 说 法 不 同
十年春, 十年春,齐 师 伐 我。

( ③天下云集响应,赢粮而景从。 通假、活用) 天下云集响应,赢粮而景从。 通假、活用) 译:天下人如同云一样聚集起来,回声似 天下人如同云一样聚集起来, 的响应他,都带者粮食, 的响应他,都带者粮食,像影子一样跟从 着他。(名词作状语) 。(名词作状语 着他。(名词作状语)

其闻道也固先乎吾” “其闻道也固先乎吾” 其闻道也固先乎吾” 其闻道也固先乎吾

宫中府中, 宫中府中,俱为一 陟罚臧否, 体,陟罚臧否,不 宜异同。 宜异同。 异同
偏义复词
皇宫的侍臣和丞相府 的宫吏都是一个整体, 的宫吏都是一个整体, 对他们的提升、处分、 对他们的提升、处分、 表扬、批评, 表扬、批评,不应该 不同。 不同。 删 除 一 个 同 义 连 用
█文言文纲》规定:考生须理解并翻译文中的句子, 《考试大纲》规定:考生须理解并翻译文中的句子, 其能力层级为B级。 其能力层级为B 考点阐释】 【考点阐释】 文言文翻译是考查考生文言文阅读能力最直接、 文言文翻译是考查考生文言文阅读能力最直接、最 有效的方式,一直以来是高考文言阅读的重点 因而, 高考文言阅读的重点。 有效的方式,一直以来是高考文言阅读的重点。因而, 我们有必要加强文言文翻译能力的培养 加强文言文翻译能力的培养, 我们有必要加强文言文翻译能力的培养,掌握一些基本 的文言文翻译技巧,以便更好地驾御这一题型。 的文言文翻译技巧,以便更好地驾御这一题型。
军中,公乃入。 军中,公乃入。”
(省略主语) 省略主语)
夫战,勇气也。一鼓作气, ( 而衰, 而衰, ②夫战,勇气也。一鼓作气,再 鼓) (鼓) 三 而竭 。 省略谓语) (省略谓语)
省略宾语) ( 竖子, ③竖子,不足与 之) 。 (省略宾语) 谋 省略介词) ( 水中。 ④今以钟磬置 于) (省略介词) 水中。
盖简桃核修狭者为之。 盖简桃核修狭者为之。
定语后 置
状语后置
①蚓无爪牙之利,筋骨之强。 定语后置) 蚓无爪牙之利,筋骨之强。 定语后置) 爪牙之利 (
译:尖利的爪牙,强健的筋骨。 尖利的爪牙,强健的筋骨。
夫晋,何厌之有? ②夫晋,何厌之有?
译:有什么满足的? 有什么满足的?
宾语前置) (宾语前置)
通假字 字本义
本字 引申比喻
小结: 对文句的每个字, 小结 : 对文句的每个字 , 我们运用留删换这三种方 法 , 就不会有遗漏和增多 能做到“ 字字落实” 了 , 能做到 “ 字字落实 ” 了。
字字落实 留删换
练一练
1、孔子云:何陋之有? 孔子云:何陋之有? 2、鱼,我所欲也,熊掌,亦 我所欲也,熊掌, 我所欲也;二者不可得兼, 我所欲也;二者不可得兼, 舍鱼而取熊掌者也。 舍鱼而取熊掌者也。 、 之 、 , 也。 者, 也。 5、子何 而 。 6、 。 之 ,

二、相似结构推断法
仰观宇宙之大,俯察品类之胜。 仰观宇宙之大,俯察品类之胜。 宇宙之大 品类之胜 品类: 品类:自然界的万物 05年浙江高考卷 题B项: 年浙江高考卷11题 项 年浙江高考卷 庭除甚芜,堂庑甚残。 甚芜,堂庑甚残。 庭除甚芜,堂庑甚残。 庭除甚芜,堂庑甚残。 甚芜 甚残 庭除:庭院台阶 庭院台阶 堂庑: 堂庑:堂屋走廊

删:
把无意义或没必要译 发语词, 出的衬词、 出的衬词、虚词删去 发语词,没有 实在意义, 实在意义,翻 译时删去 夫战, 夫 ,勇气也。 夫战 勇气也。
打仗,是靠勇气的。 打仗,是靠勇气的。 医之好治不病以为功。 医之好治不病以为功。
医生喜欢给没有病的人治病, 医生喜欢给没有病的人治病, 把它作为自己的功劳

文言文的翻译方法
留 删 换 调


补 贯

人名
A.庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。 A.庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。” 庆历四年春 谪守巴陵郡 (《岳阳楼记》) 岳阳楼记》 B.陈胜者 阳城人也 B.陈胜者,阳城人也,字涉。 陈胜
年号

地名
如:
“《水经》云:彭蠡之口有石钟山焉。郦 彭蠡之口有石钟山焉 水经》 彭蠡之口有石钟山焉。 彭蠡之口有石钟山焉 之口有石钟山 元以为下临深潭……” 元以为下临深潭……” 元以为下临深潭 以为下临深潭 “元封七年六月丁丑,余自齐安舟行适临 元封七年六月丁丑,余自齐安舟行适临 余自齐安舟行适临 齐安舟行适 汝。”

总结一:凡朝代、年号、 人名、 总结一 : 凡朝代 、 年号 、 人名 、 地名、 地名 、 官职等专有名词或现代汉语也 通用的词,皆保留不动。 通用的词,皆保留不动。
1、德祜二年二月十九日,予除右丞 德祜二年二月十九日, 相兼枢密使,都督诸路军马。 相兼枢密使,都督诸路军马。 2、和氏璧,天下所传宝也。 和氏璧,天下所传宝也。 3、卢陵文天祥自序其诗。 卢陵文天祥自序其诗。 4、督相史忠烈公知势不可为。 督相史忠烈公知势不可为。

信 达 雅
文言文翻译的标准
“信”,就是译文要准确表达原 文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。 文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。 “达”,就是译文明白晓畅, 就是译文明白晓畅, 符合现代汉语表达要求和习惯, 符合现代汉语表达要求和习惯,无语 病。 “雅”,就是译文语句规范、 就是译文语句规范、 得体、生动、优美。 得体、生动、优美。

⒉联想现代汉语中的词语来推断: 联想现代汉语中的词语来推断: 至丹以荆卿为计, 至丹以荆卿为计,始速祸焉。 祸焉。
之客:招致、 不速之客:招致、招引
寡助之至,亲戚畔之。 通“叛”,背离 ) 寡助之至,亲戚畔 (
众叛亲离 06年高考全国统一卷第8题答案B: 远本倜傥, 尚:崇尚 远本倜傥,尚轻侠 空谈: 不尚空谈:崇尚
把文言句中特殊句式(判断句、被动句、宾语前置、 把文言句中特殊句式(判断句、被动句、宾语前置、定 语后置和状语后置)按现代汉语要求调整过来。 语后置和状语后置)按现代汉语要求调整过来。 汝之不惠甚矣 甚矣,汝之不惠。 甚矣,汝之不惠。 你太不聪明了。 你太不聪明了。 有何陋 ? 何陋之有? 何陋之有? 有什么简陋呢? 有什么简陋呢? 盖简修狭者桃核为之。 盖简修狭者桃核为之。 原来是挑选桃核中又长又窄 的雕刻成的。 的雕刻成的。 还自扬州。《伤仲永》 还自扬州。 伤仲永》 自扬州还。 自扬州还。 我从扬州回来 宾语前置 主谓倒装


【翻译方法】 翻译方法】 文言文翻译通常有两种方法:直译和 文言文翻译通常有两种方法:直译和 意译。所谓“直译” 意译。所谓“直译”,就是将原文逐字逐 句落实到译文中去, 句落实到译文中去,尽量译出原文用词造 句的特点, 句的特点,甚至在表达方式上也要求与原 文尽可能保持一致。所谓意译 意译就是根据原 文尽可能保持一致。所谓意译就是根据原 文表达的基本意思来进行翻译, 文表达的基本意思来进行翻译,不拘泥于 字字句句的落实, 字字句句的落实,甚至可以采用与原文差 别较大的表达方式。多年来, 别较大的表达方式。多年来,高考翻译题 均要求考生采用直译的方式, 均要求考生采用直译的方式,只有在确实 难以直译的情况下才酌情采用意译。 难以直译的情况下才酌情采用意译。
相关文档
最新文档