初中语文 课外古诗文《列女传 齐孤逐女》原文及翻译(通用)
列女传1
楚于陵妻 楚老莱妻 楚接舆妻 齐相御妻 晋文齐姜
鲁黔娄妻 柳下惠妻 陶荅子妻 晋赵衰妻 齐桓卫姬
宋鲍女宗 周南之妻 楚庄樊姬 秦穆公姬 周宣姜后
七:《列女传》母仪
魏芒慈母 鲁之母师 邹孟轲母 楚子发母 有虞二妃
契母简狄 弃母姜嫄 鲁季敬姜 齐女傅母 卫姑定姜
周室三母 齐田稷母 汤妃有? 启母涂山
一:《列女传》孽嬖
赵悼倡后 楚考李后 赵灵吴女 卫二乱女 周幽袖姒
齐东郭姜 齐灵声姬 夏桀末喜
二:《列女传》辩通
齐太仓女 齐女徐吾 楚处庄侄 齐孤逐女 晋弓工妻
齐宿瘤女 齐锺离春 齐威虞姬 赵佛肸母 楚江乙母
赵津女娟 阿谷处女 楚野辨女 齐伤槐女 齐管妾婧
三:《列女传》节义
京师节女 合阳友娣 珠崖二义 梁节姑姊 晋圉怀嬴
魏节乳母 周主忠妾 鲁秋洁妇 齐义继母 楚成郑瞀
代赵夫人 鲁义姑姊 盖将之妻 楚昭越姬 鲁孝义保
四:《列女传》贞顺
陈寡孝妇 梁寡高行 鲁寡陶婴 楚白贞姬 卫宣夫人
楚白贞姬 楚昭贞姜 楚平伯嬴 齐杞梁妻 宋恭伯姬
息君夫人 齐孝孟姬 黎庄夫人 蔡人之妻 召南申女
五:《列女传》仁智
赵将括母 魏曲沃负 鲁漆室女 鲁公乘姒 许穆夫人
晋范氏母 晋羊叔姬 鲁臧孙母 齐灵仲子 楚武邓曼
卫灵夫人 晋伯宗妻 孙叔敖母 曹僖氏妻 密康公母
六:《列女传》贤明
八:《列女传》续列女传
梁夫人嫕 明德马后 梁鸿妻 更始韩夫人 王章妻女
汉孝平王后 汉赵飞燕 班婕妤 汉冯昭仪 严廷年母
霍夫人显 杨夫人 张汤母 王陵母 陈婴母 陈辩女
周郊妇人 隽不疑母 王孙氏母 聂政姊
列女传原文和翻译
列女传原文和翻译列女传原文和翻译《列女传》是一部介绍中国古代妇女事迹的传记性史书,也有观点认为该书是一部妇女史。
列女传原文和翻译,我们一同来看看。
原文:宿瘤女者,齐东郭采桑之女,闵王之后也。
项有大瘤,故号曰宿瘤。
初,闵王出游,至东郭,百姓尽观,宿瘤女采桑如故,王怪之,召问曰:“寡人出游,车骑甚众,百姓无少长皆弃事来观,汝采桑道旁,曾不一视,何也?”对曰:“妾受父母教采桑,不受教观大王。
”王曰:“此奇女也,惜哉宿瘤!”女曰:“婢妾之职,属之不二,予之不忘,中心谓何,宿瘤何伤?”王大悦之曰:“此贤女也。
”命后车载之,女曰:“赖大王之力,父母在内,使妾不受父母之教,而随大王,是奔女也,大王又安用之?”王大惭,曰:“寡人失之。
”又曰:“贞女一礼不备,虽死不从。
”于是王遣归,使使者加金百镒,往聘迎之,父母惊惶,欲洗沐,加衣裳,女曰:“如是见王,则变容更服,不见识也,请死不往。
”于是如故,随使者,闵王归见诸夫人,告曰:“今日出游,得一圣女,今至斥汝属矣。
”诸夫人皆怪之,盛服而卫,迟其至也,宿瘤,骇,宫中诸夫人皆掩口而笑,左右失貌,不能自止,王大惭曰:“且无笑不饰耳。
夫饰与不饰,固相去十百也。
”女曰:“夫饰与不饰,相去千万,尚不足言,何独十百也!”王曰:“何以言之?”对曰:“性相近,习相远也。
昔者尧舜桀纣,俱天子也。
尧舜自饰以仁义,虽为天子,安于节俭,茅茨不翦,采椽不斲,后宫衣不重采,食不重味。
至今数千岁,天下归善焉。
桀纣不自饰以仁义,习为苛文,造为高台深池,后宫蹈绮縠,弄珠玉,意非有餍时也。
身死国亡,为天下笑,至今千余岁,天下归恶焉。
由是观之,饰与不饰,相去千万,尚不足言,何独十百也。
”于是诸夫人皆大惭,闵王大感,立瘤女以为后。
出令卑宫室,填池泽,损膳减乐,后宫不得重采。
期月之间,化行邻国,诸侯朝之,侵三晋,惧秦楚,立帝号。
闵王至于此也,宿瘤女有力焉。
及女死之后,燕遂屠齐,闵王逃亡,而弑死于外。
君子谓宿瘤女通而有礼。
后汉书列女传,译文(全文)
后汉书列女传,译文(全文)译文(鲍宣妻、王霸妻、姜诗妻、周郁妻、曹世叔妻、乐羊子妻、程文矩妻、孝女曹娥、吴许升妻、袁隗妻、庞淯母、刘长卿妻、皇甫规妻、阴瑜妻、盛道妻、孝女叔先雄、董祀妻)《诗经》《尚书》论述妇女品德由来已久了。
至于贤惠的后妃帮助国君处理政事,聪明的妇女兴隆治家之道,高洁之士弘扬清廉淳厚的风气,贞洁的妇女彰明清白的操守,那么他们的美德没什么不同,然而历代的典籍都遗漏这方面的记载。
所以自中兴以来,妇女们的现成事迹综合到一起,撰成《列女篇》。
像马皇后、邓皇后、梁皇后另外记载在前面的《皇后记》,梁媳、李姬各自附在家传中,像这种情况一并不再叙述。
其他人仅搜求排比其中文才品行尤其出类拔萃的人,不一定着眼于操守一方面而已。
鲍宣妻传,勃海鲍宣之妻,桓氏的女儿,字少君。
鲍宣曾经在少君的父亲那里学习,父亲认为他清苦,所以把女儿嫁给他,嫁妆及资财很多。
鲍宣不高兴,对妻说:“少君生于富家,有骄气,习惯于美丽的打扮,可我实在贫贱,不敢当这样的礼物。
”妻说:“我家大人认为先生修德守约,所以使贱妾侍执巾栉。
既然嫁给了你,那就一切听从你的安排。
”鲍宣笑道:“能这样,这是我的志向。
”妻便全部归还侍御服饰,换穿短布衣裳,与鲍宣一起挽鹿车回到乡里。
行拜姑之礼毕,提着瓮子打水。
修行妇道,乡邦之人称赞她。
鲍宣,哀帝时官做到司隶校尉。
儿子鲍永,中兴初年做鲁郡太守。
鲍永的儿子鲍昱从容问少君道“:太夫人还记得挽鹿车时的情况吗?”答道:“先姑有句话:'存不忘亡,安不忘危。
’我怎敢忘呢?”鲍永、鲍昱已见前传。
王霸妻传,太原王霸之妻,不知是哪家的女子。
王霸少时立高节,光武时,连续召他不出来做官。
霸的事迹已见《逸民传》。
妻子也有美好的志行。
起初,王霸与同郡令狐子伯做朋友,后来子伯做了楚相,而他的儿子做了功曹。
子伯就使儿子送信给王霸,车马服饰仆从雍容华贵的样子。
霸的儿子这时在田野耕种,听说客人来了,丢下耒就回来,见了令狐之子,沮丧惭愧不敢抬头看人。
《列女传》原文节选及释义
古列女传(原文节选批注版)释义:霜雪目录:(一)有虞二妃(二)周幽褒姒(三)夏桀末喜(四)弃母姜嫄(五)契母简狄(六)邹孟轲母(七)赵将括母(八)柳下惠妻(九)息君夫人(十)启母涂山(十一)楚野辩女(十二)齐管妾婧(十三)聂政姊(十四)齐女徐吾(十五)汤妃有㜪(一)有虞二妃有虞二妃者,帝尧之二女也。
长娥皇,次女英。
舜父玩母嚚,父号瞽叟,弟曰象。
敖游于嫚。
舜能谐柔之,承事瞽叟以孝。
母憎舜而爱象,舜犹内治,靡有奸意。
四岳荐之于尧,尧乃妻以二女以观厥内。
二女承事舜于畎亩之中,不以天子之女故而骄盈怠嫚。
犹谦谦恭俭,思尽妇道。
瞽叟与象谋杀舜,使涂廪。
舜归告二女曰:“父母使我涂廪,我其往。
”二女曰:“往哉!”舜既治廪,乃捐阶,瞽叟焚廪,舜往飞出。
象复与父母谋,使舜浚井,舜乃告二女,二女曰:“俞,往哉!”舜往浚井,格其出入,从掩,舜潜出。
时既不能杀舜,瞽叟又速舜饮酒,醉将杀之。
舜告二女,二女乃与舜药浴汪,遂往。
舜终日饮酒不醉。
舜之女弟系怜之,与二嫂谐。
父母欲杀舜,舜犹不怨。
怒之不已,舜往于田号泣。
日呼旻天,呼父母。
惟害若兹,思慕不已。
不怨其弟,笃厚不怠。
既纳于百揆,宾于四门,选于林木。
入于大麓,尧试之百方,每事常谋于二女。
舜既嗣位,升于天子。
娥皇为后,女英为妃。
封象于有庳,事瞽叟犹若初焉。
天下称二妃聪明贞仁,舜陟方,死于苍梧。
号曰重华。
二妃死于江湘之间。
俗谓之湘君。
君子曰:“二妃德纯而行笃。
”《诗》云:“不显惟德,百辟其刑之。
”此之谓也。
颂曰:元始二妃,帝尧之女。
嫔列有虞,承舜于下,以尊事卑,终能劳苦,瞽叟和宁,卒享福祜。
(二)周幽褒姒褒姒者,童妾之女,周幽王之后也。
初,夏之衰也,褒人之神化为二龙,同于王庭而言曰:“余,褒之二君也。
”夏后卜杀之与去,莫吉。
卜请其漦藏之而吉,乃布幣焉。
龙忽不见,而藏漦椟中,乃置之郊,至周,莫之敢发也。
及周厉王之末,发而观之,漦流于庭,不可除也。
王使妇人噪之,化为玄蚖,入后宫,宫之童妾未毁而遭之,既笄而孕,当宣王之时产。
《齐宿瘤女》原文及翻译
《齐宿瘤女》原文及翻译齐宿瘤女宿瘤女者,齐东郭采桑之女,闵王之后也。
项有大瘤,故号曰宿瘤。
初,闵王出游,至东郭,百姓尽观,宿瘤女采桑如故。
王怪之,召问曰: “寡人出游,车骑甚众,百姓无少长皆弃事来观,汝采桑道旁,曾不一视,何也?”对曰: “妾受父母教采桑,不受教观大王。
”王曰:“此奇女也,惜哉宿瘤!”女曰:“婢妾之职,属之不二。
予之不忘,中心谓何。
宿瘤何伤?”王大悦之曰:“此贤女也。
”命后车载之。
女曰:“赖大王之力,父母在内,使妾不受父母之教,而随大王,是奔女也,大王又安用之?”王大惭,曰: “寡人失之。
”女曰:“贞女一礼不备,虽死不从。
”于是王遣归。
使使者加金百镒,往聘迎之。
父母惊惶,欲洗沐,加衣裳。
女曰:“如是见王,则变容更服,不见识也,请死不往。
”于是如故随使者。
闵王归见诸夫人,告曰:“今日出游,得一圣女,今至,斥汝属矣。
”诸夫人皆怪之,盛服而卫。
迟其至也,宿痼骇宫中,诸夫人皆掩口而笑,左右失貌,不能自止。
王大惭曰:“且无笑,不饰耳。
夫饰与不饰,固相去十百也。
”女曰:“夫饰与不饰,相去千万,尚不足言,何独十百也!”王曰:“何以言之?”对曰:“性相近,习相远也。
昔者尧、舜、桀、纣,俱天子也。
尧、舜自饰以仁义,虽为天子,安于节俭,茅茨不剪,采椽不斫,后宫衣不重彩,食不重味。
至今数千岁,天下归善焉。
桀、纣不自饰以仁义,习为苛文,造为高台深池,后宫蹈绮觳,弄珠玉,意非有餍时也。
身死国亡,为天下笑。
至今千余岁,天下归恶焉。
由是观之,饰与不饰,相去千万,尚不足言,何独十百也。
”于是诸夫人皆大惭,闵王大感,立瘤女以为后。
出令:卑宫室,填池泽,损膳减乐,后宫不得重彩。
期月之间,化行邻国,诸侯朝之。
侵三晋1 ,惧秦、楚,立帝号。
闵王至于此也,宿瘤女有力焉。
及女死之后,燕遂屠齐,闵王逃亡,而弑死于外。
君子谓宿瘤女通而有礼。
诗云:“菁菁者莪,在彼中阿,既见君子,乐且有仪。
”此之谓也。
(选自《列女传》有删减)【注】①三晋:春秋末期,晋国为韩、赵、魏三家卿大夫所瓜分,三家各立为国,周天子正式承认三家为诸侯,史称三晋。
《列女传·齐孤逐女》原文及翻译
《列女传·齐孤逐女》原文及翻译原文:孤逐女者,齐即墨之女,齐相之妻也。
初,逐女孤无父母,状甚丑,三逐于乡,五逐于里,过时无所容。
齐相妇死,逐女造襄王之门,而见谒者曰:“妾三逐于乡,五逐于里,孤无父母,摈弃于野,无所容止,愿当君王之盛颜,尽其愚辞。
”左右复于王,王辍食吐哺而起。
左右曰:“三逐于乡者,不忠也;五逐于里者,少礼也。
不忠少礼之人,王何为遽?”王曰:“子不识也。
夫牛鸣而马不应,非不闻牛声也,异类故也。
此人必有与人异者矣。
”遂见与之语三日。
始一日,曰:“大王知国之柱乎?”王曰:“不知也。
”逐女曰:“柱,相国是也。
夫柱不正则栋不安栋不安则榱橑①堕则屋几覆矣王则栋矣庶民榱橑也国家屋也。
夫屋坚与不坚,在乎柱。
国家安与不安,在乎相。
今大王既有明知,而国相不可不审也。
”王曰:“诺。
”其二日,王曰:“吾国相奚若?”对曰:“王之国相,比目之鱼②也,外比内比,然后能成其事,就其功。
”王曰:“何谓也?”逐女对曰:“明其左右,贤其妻子,是外比内比也。
”其三日,王曰:“吾相其可易乎?”逐女对曰:“中才也,求之未可得也。
如有过之者,何为不可也?今则未有。
妾闻明王之用人也,推一而用之。
故楚用虞邱子,而得孙叔敖;燕用郭隗,而得乐毅。
大王诚能厉之,则此可用矣。
”王曰:“吾用之奈何?”逐女对曰:“昔者齐桓公尊九九之人③,而有道之士归之。
越王敬螳蜋之怒,而勇士死之。
叶公好龙,而龙为暴下。
物之所征,固不须顷。
”王曰:“善。
”遂尊相,敬而事之,以逐女妻之。
居三日,四方之士多归于齐,而国以治。
诗云:“既见君子,并坐鼓瑟。
”此之谓也。
颂曰:齐逐孤女,造襄王门,女虽五逐,王犹见焉,谈国之政,亦甚有文,与语三日,遂配相君。
(《列女传·齐孤逐女》刘向)注释:①榱橑:cuīlǎo房椽。
②比目之鱼:相传比目鱼往往并肩而行,可以用来喻指贤臣对明君的忠心③九九之人:精通算学的人。
译文:孤逐女是齐国即墨这个地方的一个女子,齐国国相的妻子。
刘向 列女传 原文及译文
刘向列女传原文及译文:原文:谯国夫人者,高凉洗氏之女也。
世为南越首领,跨据山洞,部落十余万家。
夫人幼贤明,多筹略,在父母家,抚循部众,能行军用师,压服诸越。
每劝亲族为善,由是信义结于本乡。
海南、儋耳归附者千余洞。
梁大同初,罗州刺史冯融闻夫人有志行,为其子高凉太守宝娉以为妻。
融本北燕苗裔三世为守牧他乡羁旅号令不行至是夫人诫约本宗使从民礼每共宝参决辞讼,首领有犯法者,虽是亲族,无所舍纵。
自此政令有序,人莫敢违。
夫人总兵与长城侯陈霸先会于瀚石。
还谓宝曰“陈都督大可畏,极得众心。
我观此人必能平贼,君宜厚资之。
”及宝卒,岭表大乱,夫人怀集百越,数州晏然。
至陈永定二年,其子仆年九岁,遗帅诸首领朝于丹阳,起家拜阳春郡守。
后广州刺史欧阳纥谋反,召仆至高安,诱与为乱。
仆遣使归告夫人,夫人曰:“我为忠贞,经今两代,不能惜汝,辄负国家。
”遂发兵拒境,帅百越酋长迎章昭达。
内外逼之,纥徒溃散。
仆以夫人之功,封信都侯。
后遇陈国亡,岭南未有所附,数郡共奉夫人,号为圣母,保境安民。
高祖遣总管韦洗安抚岭外,陈将徐璒以南康拒守。
洗至岭下,逡巡不敢进。
初,夫人以扶南犀杖献于陈主,至此,晋王广遣陈后主遗夫人书:谕以国亡,令其归化,并以犀杖及兵符为信。
夫人见杖,验知陈亡,集首领数千,尽日恸哭。
遣其孙魂帅众迎洗,入至广州,高祖追赠宝为广州总管、谯国公;册夫人为谯国夫人。
皇后以首饰及宴服一袭赐之,夫人并盛于金箧,并梁、陈赐物各藏于一库。
每岁时大会,皆陈于庭,以示子孙,曰:“汝等宜尽赤心向天子。
我事三代主,唯用一好心。
今赐物具存,此忠孝之报也,愿汝皆思念之。
译文:谯国夫人,是高凉冼氏的女儿。
(冼家)世代都担任南越的首领,各部落跨据山洞居住,多达十余万家。
夫人幼年时就贤德聪明,多谋略,出嫁前在父母家时,就能安抚部众,能够行军用兵,镇抚越族各部落。
(她)经常勉励亲族做善事,因此凭信义在本乡形成了凝聚力。
(以至)海南、儋耳两地归附的部落多达千余洞。
【诗歌鉴赏】列女传全文 列女传原文及翻译
【诗歌鉴赏】列女传全文列女传原文及翻译【诗歌鉴赏】列女传全文列女传原文及翻译
列女传简介
《列女传》就是一部了解中国古代妇女犯罪行为的书,也存有观点指出该书就是一部妇女史。
作者就是西汉的儒家学者刘向,不过也有人指出该书不是刘向所搞,因此,如今盛行的有的版本作者一处可以标示佚名。
也有人为指出,如今流传的版本就是后人在刘向所搞版本之上又减少若干篇单单的。
《列女传》共分七卷,共记述了05名妇女的故事。
这七卷就是:母仪传、贤明传、仁智传、贞顺传、节义传、辩通传和孽嬖录。
西汉时期,外戚势力强悍,宫廷动荡不安多存有外戚影子。
刘向指出“王教由内及外,自近者始”,即为王教应从皇帝周边的人已经开始教育,因此译成此书,以进谏皇帝、嫔妃及外戚。
《列女传》挑选出的故事彰显了儒家对妇女的观点,其中存有一些所称赞的内容在如今的多数人认为就是对妇女的不能公平的待遇。
《列女传》对后世影响很大。
有一些故事流传至今,如“孟母三迁”的故事即出自该书。
后来,中国的史书多有专门的篇章记叙各朝妇女事迹,随着妇女观的变化,各朝侧重记叙表彰的妇女德行也有所不同。
列女传全文列女传原文及译者
卷一?母仪传卷二?贤明传卷三?仁智传卷四?贞顺传卷五?节义传卷六?辩通传卷七?孽嬖传。
《列女传之齐钟离春》完整版原文全文
《齐钟离春》原文钟离春者,齐无盐邑之女,宣王之正后也。
其为人极丑无双,臼头,深目,长壮,大节,卬鼻,结喉,肥项,少发,折腰,出胸,皮肤若漆。
行年四十,无所容入,衒嫁不雠,流弃莫执。
于是乃拂拭短褐,自诣宣王,谓谒者曰:“妾齐之不雠女也。
闻君王之圣德,愿备后宫之埽除,顿首司马门外,唯王幸许之。
”谒者以闻,宣王方置酒于渐台,左右闻之,莫不掩口大笑曰:“此天下强颜女子也,岂不异哉!”于是宣王乃召见之,谓曰:“昔者先王为寡人娶妃匹,皆已备有列位矣。
今夫人不容于乡里布衣,而欲干万乘之主,亦有何奇能哉?”钟离春对曰:“无有。
特窃慕大王之美义耳。
”王曰:“虽然,何善?”良久曰:“窃尝善隐。
”宣王曰:“隐固寡人之所愿也,试一行之。
”言未卒,忽然不见。
宣王大惊,立发隐书而读之,退而推之,又未能得。
明日,又更召而问之,不以隐对,但扬目衔齿,举手拊膝,曰:“殆哉殆哉!”如此者四。
宣王曰:“愿遂闻命。
”钟离春对曰:“今大王之君国也,西有衡秦之患,南有强楚之雠,外有二国之难。
内聚奸臣,众人不附。
春秋四十,壮男不立,不务众子而务众妇。
尊所好,忽所恃。
一旦山陵崩弛,社稷不定,此一殆也。
渐台五重,黄金白玉,琅玕笼疏翡翠珠玑,幕络连饰,万民罢极,此二殆也。
贤者匿于山林,谄谀强于左右,邪伪立于本朝,谏者不得通入,此三殆也。
饮酒沈湎,以夜继昼,女乐俳优,纵横大笑。
外不修诸侯之礼,内不秉国家之治,此四殆也。
故曰殆哉殆哉。
”于是宣王喟然而叹曰:“痛乎无盐君之言!乃今一闻。
”于是拆渐台,罢女乐,退谄谀,去雕琢,选兵马,实府库,四辟公门,招进直言,延及侧陋。
卜择吉日,立太子,进慈母,拜无盐君为后。
而齐国大安者,丑女之力也。
君子谓钟离春正而有辞。
诗云:“既见君子,我心则喜。
”此之谓也。
颂曰:无盐之女,干说齐宣,分别四殆,称国乱烦,宣王从之,四辟公门,遂立太子,拜无盐君。
《列女传.引经据典》(一)牛鸣而马不应,非不闻牛声也异类故也
《列女传.引经据典》(一)牛鸣而马不应,非不闻牛声也异类
故也
《列女传.引经据典》
(一)牛鸣而马不应,非不闻牛声也。
异类故也。
--《列女传.辩通传.齐孤逐女》
注解:物以类聚,人以群分,以志同道合的人同行,同声者相应、同心者相知。
远离和自已三观、志向不同的人,或以包容的姿态相处,也不要逢人说自己的故事,因为不是每个人都与你感同身受。
(二)名无细而不闻,行无隐而不彰。
--《列女传.节义传.周主忠妾》
注解:声音不会因小而听不见,行为不会因为隐蔽而看不见。
一个人不管做了什么事,除了自己知道,至少、天知、地知,做任何事都要无愧于良心。
如果一个人侥幸去做亏心事,会有东窗事发的一天。
孙艺洋感言:
所以做人要通透,讲道义,不要违天意,反其道而行之。
做个有诚信之人,仁意当先,正义为道,是做人最基本要素与原则。
古今列女传文言文翻译
昔者,天地之初,万物始生,男女之道,各司其职。
女德之传,自古有之,或贤良淑德,或坚贞不渝,或智勇双全,或仁慈为怀,皆为后世所传颂。
今余欲述其事,以警世人,使知女子之能,不亚于须眉。
一曰班昭,字惠班,东汉女史学家。
昭幼聪颖,博览群书,尤精史传。
父班固著《汉书》,昭助其成书。
固殁后,昭续成《汉书》八表及《补注》,使《汉书》得以完整传世。
昭之德,昭之才,昭之志,皆足以令须眉愧色。
二曰赵武灵王后,名庄姬,战国时期赵国公主。
庄姬聪慧过人,善于谋略。
武灵王死后,赵国大乱,庄姬辅佐其弟赵惠文王,内修国政,外御强敌,使赵国得以安定。
庄姬之智,庄姬之勇,庄姬之仁,皆可称女中豪杰。
三曰卓文君,西汉女诗人。
文君才貌双全,嫁与司马相如,相如贫贱,文君不弃,与之共度艰难。
后相如得志,欲纳妾,文君不从,遂作《白头吟》以明志。
文君之才,文君之节,文君之志,皆令人敬佩。
四曰李清照,南宋女词人。
清照才情横溢,词作清新脱俗,被誉为“词中之冠”。
丈夫赵明诚早逝,清照独自抚养子女,矢志不渝。
清照之才,清照之节,清照之志,皆令人感慨万千。
五曰岳飞之母,名姚氏,南宋抗金名将岳飞之母。
姚氏教子有方,岳飞少时,姚氏常以忠孝教之。
后岳飞抗金,姚氏屡次派人送衣物,以示母爱。
姚氏之德,姚氏之爱,姚氏之教,皆可作母仪天下之典范。
六曰梁红玉,南宋抗金女英雄。
红玉自幼习武,武艺高强,嫁与韩世忠。
金兵南侵,红玉随夫抗金,屡立奇功。
红玉之勇,红玉之节,红玉之忠,皆令人敬佩。
七曰蔡文姬,东汉女文学家。
文姬才情横溢,善弹琴,通音律。
曹操迎文姬归汉,文姬作《悲愤诗》以抒怀。
文姬之才,文姬之德,文姬之志,皆令人赞叹。
八曰柳如是,明末清初女词人。
如是才貌双全,嫁与钱谦益。
明亡后,如是随谦益南渡,隐居山林。
如是之才,如是之节,如是之志,皆可称女中丈夫。
凡此八女,各以其德、才、志传世,虽为女子,亦能自立于天地之间。
今余述其事,愿世人知女子之能,勿以性别而轻视之。
自古及今,列女之事,传颂不绝,诚可为世之楷模也。
列女志文言文翻译
【原文】《列女志》者,古之贤女,其行止言辞,足以垂范后世者也。
故有《列女传》以纪之,传之者,传其美德也。
盖自黄帝以来,历夏、商、周、秦、汉,逮我唐室,凡有嘉言懿行,莫不载录,以为妇人楷模。
今译其文,以广其传。
【译文】《列女志》这部著作,记载的是古代那些品德高尚的女子,她们的行为举止、言语谈吐,都足以成为后世的楷模。
因此有《列女传》一书来记载她们的事迹,传承她们的美德。
从黄帝时代开始,历经夏、商、周、秦、汉,直至我大唐盛世,凡是那些美好的言论和美好的行为,无不一一记载,以此来作为女性的典范。
现在将原文翻译出来,以扩大其传播。
【原文】昔者,有妇人名曹娥,年十四,丧父,号泣于江,祝曰:“父在水中,我当救之。
”遂投江中,溺而不返,其精神可嘉,故传之。
【译文】古时候,有一位名叫曹娥的女子,年仅十四岁,父亲去世,她悲痛地在江边号啕大哭,发誓说:“父亲在水中,我一定要救他。
”于是跳入江中,溺水而亡,她的精神令人敬佩,因此她的故事被传颂。
【原文】又有妇人名梁鸿,嫁为马氏妇,夫死,家贫,自给自足。
虽居陋巷,而不失其志,奉养姑嫜,教诲子孙,以孝悌著称,世称“梁鸿马氏”。
【译文】还有一位名叫梁鸿的女子,嫁为人妇,丈夫去世后,家境贫寒,她自给自足。
尽管居住在简陋的巷子里,但她不失志向,孝顺长辈,教育子孙,以孝悌之道著称,世人称之为“梁鸿马氏”。
【原文】又有妇人名孟母,三迁之教,以礼化俗,教子成名,子贵母荣,世称“孟母三迁”。
【译文】还有一位名叫孟母的女子,三次搬家以选择良好的教育环境,用礼节来教化风俗,教育儿子成名,儿子显贵,母亲也因而荣耀,世人称之为“孟母三迁”。
【原文】凡此之类,不可胜记。
然其所以传者,皆以德行昭著,足以垂训后人。
故君子谓:“女子无才便是德。
”非也,女子有德,亦足以显荣。
【译文】诸如此类的事迹,不胜枚举。
然而之所以能够传颂,都是因为她们的德行显著,足以作为后人的教训。
因此君子说:“女子无才便是德。
”这并非真意,女子若有德行,也足以显赫荣耀。
烈女传的原文及翻译
烈⼥传的原⽂及翻译 《列⼥传》是⼀部介绍中国古代妇⼥⾏为的书,不知道⼤家有没有看过。
下⾯是⼩编整理的烈⼥传的原⽂及翻译,欢迎查看,希望帮助到⼤家。
《晋书·列⼥传》 原⽂ 凉武昭王李⽞盛后尹⽒,天⽔冀⼈也。
幼好学,清辩有志节。
初适扶风马元正,元正卒,为⽞盛继室。
以再醮之故,三年不⾔。
抚前妻⼦逾于⼰⽣。
⽞盛之创业也,谟谋经略多所毗赞,故西州谚⽇:“李、尹王敦煌。
” 及⽞盛薨,⼦⼠业嗣位,尊为太后。
⼠业将攻沮渠蒙逊,尹⽒谓⼠业⽇:“汝新造之国,地.狭⼈稀,靖以守之犹惧其失,云何轻举,窥冀⾮望!蒙逊骁武,善⽤兵,汝⾮其敌。
吾观其数年已来有并兼之志,且天时⼈事似欲归之。
今国虽⼩,⾜以为政。
知⾜不辱,道家明诫也。
且先王临薨,遗令殷勤,志令汝曹深慎兵战,俟时⽽动。
⾔犹在⽿,奈何忘之!不如勉修德政,蓄⼒以观之。
彼若淫暴,⼈将归汝;汝苟德之不建,事之⽆⽇矣。
汝此⾏也,⾮唯师败,国亦将亡。
”⼠业不从,果为蒙逊所灭。
尹⽒⾄姑臧,蒙逊引见劳之,对⽇:“李⽒为胡所灭,知复何⾔!”或谏之⽇:“母⼦命悬⼈⼿,奈何倨傲!且国败⼦孙屠灭,何独⽆悲?”尹⽒⽇:“兴灭死⽣,理之⼤分,何为同凡⼈之事,起⼉⼥之悲!吾⼀妇⼈,不能死亡,岂惮斧钺之祸,求为⾂妾乎!若杀我者,吾之愿矣。
”蒙逊嘉之,不诛,为⼦茂虔聘其⼥为妻。
及魏⽒以武威公主妻茂虔,尹⽒及⼥迁居酒泉。
既⽽⼥卒,抚之不哭,⽇:“汝死晚矣!”沮渠⽆讳时镇酒泉,每谓尹⽒⽇:“后诸孙在伊吾,后能去不?”尹⽒未测其⾔,答⽇:“⼦孙流漂,托⾝丑虏,⽼年余命,当死于此。
”俄⽽潜奔伊吾,⽆讳遣骑追及之。
尹⽒谓使者⽇:”沮渠酒泉①许我归北,何故来追?汝可斩吾⾸归,终不回矣。
”使者不敢逼⽽还。
年七⼗五,卒于伊吾。
(选⾃《晋书·列⼥传>,有删节) 译⽂ 武昭王李⽞盛的王后尹⽒,是天⽔冀⼈。
她年幼时就喜欢读书,清辩有志节。
⼀开始嫁给扶风⼈马元正,元正死后,做了李⽞盛的继室。
关于列女传原文
列女传原文关于列女传原文《列女传》,东晋,顾恺之,现藏于北京故宫博物院。
以下就是小编整理的列女传原文,一起来看看吧!1、赵悼倡后:倡后者,邯郸之倡,赵悼襄王之后也。
前日而乱一宗之族。
既寡,悼襄王以其美而取之。
李牧谏曰:“不可。
女之不正,国家所以覆而不安也。
此女乱一宗,大王不畏乎?”王曰:“乱与不乱,在寡人为政。
”遂娶之。
2、赵悼倡后:初,悼襄王后生子嘉为太子。
倡后既入为姬,生子迁。
倡后既嬖幸于王,阴谮后及太子于王,使人犯太子而陷之于罪,王遂废嘉而立迁,黜后而立倡姬为后。
及悼襄王薨,迁立,是为幽闵王。
3、赵悼倡后:倡后淫佚不正,通于春平君,多受秦赂,而使王诛其良将武安君李牧。
其后秦兵径入,莫能距迁,遂见虏于秦,赵亡。
大夫怨倡后之谮太子及杀李牧,乃杀倡后而灭其家,共立嘉于代,七年,不能胜秦,赵遂灭为郡。
《诗》云:“人而无礼,不死胡俟?”此之谓也。
4、赵悼倡后:颂曰:赵悼倡后,贪叨无足,隳废后适,执诈不悫,春平,穷意所欲,受赂亡赵,身死灭国。
列女传(东晋)《列女传》,东晋,顾恺之,现藏于北京故宫博物院。
此画根据汉刘向所著的《古列女传》人物故事而创作,内容是颂扬与标榜妇女的明智美德。
现在画面绘有28人,分八段,每段书有人名和颂辞。
用较粗的“铁线描”,线条刚劲凝重,人物面部、衣褶等处运用了晕染法。
顾恺之在人物画创作上提出的“以形写神”、“悟对通神”等要求,在此图中处理人物之间的相互关系和表现人物的性格神态上,同样有生动形象的体现。
如在“卫灵夫人”一段中,画卫灵公与夫人相悟对,他既流露出内心对夫人识别贤德的明智感到惊喜,为不失自己身份又故作镇静。
拓展阅读:《诗经·关雎》赏析【原文】《关雎》——《诗经·国风·周南》关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。
《晋书·列女传》原文及翻译译文
《晋书·列女传》原文及翻译译文《《晋书·列女传》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《晋书·列女传》原文及翻译译文《晋书·列女·羊耽妻辛氏传》原文及翻译晋书原文:羊耽妻辛氏,字宪英,陇西人,魏侍中毗之女也。
聪朗有才鉴。
初,魏文帝得立为太子,抱毗项谓之曰:“辛君知我喜不?”毗以告宪英,宪英叹曰:“太子,代君主宗庙社稷者也。
代君不可以不戚,主国不可以不惧,宜戚而喜,何以能久!魏其不昌乎?”弟敞为大将军曹爽参军,宣帝将诛爽,因其从魏帝出而闭城门,爽司马鲁芝率府兵斩关赴爽,呼敞同去。
敞惧,问宪英曰:“天子在外,太傅闭城门,人云将不利国家,于事可得尔乎?”宪英曰:“事有不可知,然以吾度之,太傅殆不得不尔。
明皇帝临崩,把太傅臂,属以后事,此言犹在朝士之耳。
且曹爽与太傅俱受寄托之任,而独专权势,于王室不忠,于人道不直,此举不过以诛爽耳。
”敞曰:“然则敞无出乎?”宪英曰:“安可不出!职守,人之大义也。
凡人在难,犹或恤之;为人执鞭而弃其事,不祥也。
且为人任,为人死,亲昵之职也,汝从众而已。
”敞遂出。
宣帝果诛爽。
事定后,敞叹曰:“吾不谋于姊,几不获于义!”其后钟会为镇西将军,宪英谓耽从子祜曰:“钟士季何故西出?”祜曰:“将为灭蜀也。
”宪英曰:“会在事纵恣,非持久处下之道,吾畏其有他志也。
”及会将行,请其子琇为参军,宪英忧曰:“他日吾为国忧,今日难至吾家矣。
”琇固请于文帝,帝不听。
宪英谓琇曰:“行矣,戒之!古之君子入则致孝于亲,出则致节于国;在职思其所司,在义思其所立,不遗父母忧患而已,军旅之间可以济者,其惟仁恕乎!”会至蜀果反,琇竟以全归。
祜尝送锦被,宪英嫌其华,反而覆之。
其明鉴俭约如此。
泰始五年卒,年七十九。
(选自《晋书·列女》)译文:羊耽的妻子辛氏,字宪英,陇西人,是魏侍中辛毗的女儿。
为人聪明,有才干和鉴察力。
刘向 列女传 原文及译文
刘向列女传原文及译文
(实用版)
目录
1.刘向与《列女传》简介
2.《列女传》的主要内容
3.《列女传》的译文及解析
正文
刘向,字子政,是我国西汉著名的文学家、史学家。
他博学多才,精通经史,其著作有《新序》、《说苑》等,其中,《列女传》是其代表作之一。
《列女传》是一部记载了上古至汉代初期的杰出女性的传记,旨在表彰这些女性在品德、才智和功业上的卓越表现,传扬她们的事迹,以激励后世。
《列女传》共有七卷,收录了 105 位女性的事迹。
按照女性的品行和事迹,分为贞顺、孝敬、仁爱、贞洁、智慧、勇敢、节俭七类。
书中记载了这些女性从闺阁之中走向社会,积极参与国家政治,关心民生,为国家、民族作出了巨大贡献的故事。
她们不仅在家庭生活中有着崇高的品德,而且在社会事务中有着非凡的才智和勇敢。
这些故事既有教育意义,又具有很高的文学价值。
《列女传》的译文及解析如下:书中记载了第一位女性是有巢氏之女,她教人躲避风雨,昼拾橡子,夜栖树上,从而开创了巢居的先河。
接着是黄帝之妻螺祖,她教人养蚕、缫丝、织布,为中华民族的衣食之源奠定了基础。
此外,还有尧帝之母庆都,她梦见天神授予她一颗明珠,怀孕生下尧帝,成为伟大的母亲。
这些故事都充满了神秘色彩,体现了古代人们对于女性的崇敬和敬仰。
《列女传》的故事丰富多彩,既展现了古代女性的伟大品质和才华,又传承了中华民族优秀的传统美德。
列女传文言文翻译
原文:谯国夫人者,高凉洗氏之女也。
世为南越首领,跨据山洞,部落十余万家。
夫人幼贤明,多筹略,在父母家,抚循部众,能行军用师,压服诸越。
每劝亲族为善,由是信义结于本乡。
海南、儋耳归附者千余洞。
梁大同初,罗州刺史冯融闻夫人有志行,为其子高凉太守宝娉以为妻。
融本北燕苗裔三世为守牧他乡羁旅号令不行至是夫人诫约本宗使从民礼每共宝参决辞讼,首领有犯法者,虽是亲族,无所舍纵。
自此政令有序,人莫敢违。
夫人总兵与长城侯陈霸先会于瀚石。
还谓宝曰“陈都督大可畏,极得众心。
我观此人必能平贼,君宜厚资之。
”及宝卒,岭表大乱,夫人怀集百越,数州晏然。
至陈永定二年,其子仆年九岁,遗帅诸首领朝于丹阳,起家拜阳春郡守。
后广州刺史欧阳纥谋反,召仆至高安,诱与为乱。
仆遣使归告夫人,夫人曰:“我为忠贞,经今两代,不能惜汝,辄负国家。
”遂发兵拒境,帅百越酋长迎章昭达。
内外逼之,纥徒溃散。
仆以夫人之功,封信都侯。
后遇陈国亡,岭南未有所附,数郡共奉夫人,号为圣母,保境安民。
高祖遣总管韦洗安抚岭外,陈将徐璒以南康拒守。
洗至岭下,逡巡不敢进。
初,夫人以扶南犀杖献于陈主,至此,晋王广遣陈后主遗夫人书:谕以国亡,令其归化,并以犀杖及兵符为信。
夫人见杖,验知陈亡,集首领数千,尽日恸哭。
遣其孙魂帅众迎洗,入至广州,高祖追赠宝为广州总管、谯国公;册夫人为谯国夫人。
皇后以首饰及宴服一袭赐之,夫人并盛于金箧,并梁、陈赐物各藏于一库。
每岁时大会,皆陈于庭,以示子孙,曰:“汝等宜尽赤心向天子。
我事三代主,唯用一好心。
今赐物具存,此忠孝之报也,愿汝皆思念之。
译文:谯国夫人,是高凉冼氏的女儿。
(冼家)世代都担任南越的首领,各部落跨据山洞居住,多达十余万家。
夫人幼年时就贤德聪明,多谋略,出嫁前在父母家时,就能安抚部众,能够行军用兵,镇抚越族各部落。
(她)经常勉励亲族做善事,因此凭信义在本乡形成了凝聚力。
(以至)海南、儋耳两地归附的部落多达千余洞。
梁大同年间,罗州刺史冯融得知夫人有志向有品行,让他的儿子高凉太守冯宝娶为妻子。
高中文言文阅读:者,齐即墨之女,齐相之妻也。初,逐女孤无父母,状甚丑,三逐于乡,五逐于里,过时无
高中文言文阅读 2019.111,阅读下面的文言文,完成后面各题。
孤逐女者,齐即墨之女,齐相之妻也。
初,逐女孤无父母,状甚丑,三逐于乡,五逐于里,过时无所容,齐相妇死,逐女造襄王之门,而见谒者曰:“妾三逐于乡,五逐于里,孤无父母,摒弃于野,无所容止,愿当君王之盛颜,尽其愚辞。
”左右复于王,王辍食吐哺而起。
左右曰:“三逐于乡者,不忠也;五逐于里者,少礼也。
不忠少礼之人,王何为遽?”王曰:“子不识也。
夫牛鸣而马不应,非不闻牛声也,异类故也。
此人必有与人异者矣。
”遂见与之语三日。
始一日,曰:“大王知国之柱乎?”王曰:“不知也。
”逐女曰:“柱,相国是也。
夫柱不正则栋不安栋不安则榱橑①堕则屋几覆矣王则栋矣庶民榱橑也国家屋也。
夫屋坚与不坚,在乎柱。
国家安与不安,在乎相。
今大王既有明知,而国相不可不审也。
”王曰:“诺。
”其二日,王曰:“吾国相奚若?”对曰:“王之国相,比目之鱼②也,外比内比,然后能成其事,就其功。
”王曰:“何谓也?”逐女对曰:“明其左右,贤其妻子,是外比内比也。
”共三日,王曰:“吾相其可易乎?”逐女对曰:“中才也,求之未可得也。
如有过之者,何为不可也? 今则未有。
妾闻明王之用人也,推一而用之。
故楚用虞邱子,而得孙叔敖;燕用郭隗,而得乐毅。
大王诚能厉之,则此可用矣。
”王曰:“吾用之奈何?”逐女对曰:“昔者齐桓公尊九九之人③,而有道之士归之。
越王敬螳螂之怒,而勇士死之。
叶公好龙,而龙为暴下。
物之所征,固不须顷。
”王曰:“善。
”遂尊相,敬而事之,以逐女妻之。
居三日,四方之士多归于齐,而国以治。
诗云:“既见君子,并坐鼓瑟。
”此之谓也。
颂日:齐逐孤女,造襄王门,女虽五逐,王犹见焉,谈国之政,亦甚有文,与语三日,遂配相君。
(《列女传·齐孤逐女》刘向)注释:①榱橑:cuī lǎo 房椽。
②比目之鱼:相传比目鱼往往并肩而行,可以用来喻指贤臣对明君的忠心③九九之人:精通算学的人。
1.对下列各句中加点词的解释,不正确的一项是()A.逐女造襄王之门造:到B.左右复于王复:回禀C.王辍食吐哺面起哺:中含的食物D.而国相不可不审也审:审判2.下列各句中加点词的意义和用法,相同的一组是()A.三逐于乡又杂植兰桂竹木于庭B.如有过之者则或咎其欲出者C.不忠少礼之人项伯乃夜驰之沛公军D.王犹见焉蛟龙生焉3.下列对文中语句的理解,不正确的一项是()A.过时无所容过了出嫁的年龄却没有人娶她B.明其左右,贤其妻子,是外比内比也和下属、同事成为朋友,与妻子儿女关系融洽,互相学习,这就是在外边里面并行C.大王诚能厉之,则此可用矣大王如果能够真诚地激励他,那么他也是可以任用的D.物之所征,固不须顷万物的应验,本来就用不了一会儿4.文中画波浪线的句子,断句最合理的一项是()A.夫柱不正则栋不安/栋不安则榱橑堕/则屋几覆矣/王则栋矣/庶民榱橑也/国家屋也B.夫/柱不正则栋不安/栋不安/则榱橑堕则屋几覆矣/王则栋矣/庶民榱橑也/国家屋也C.夫/柱不正则栋不安/栋不安/则榱橑堕/则屋几覆矣/王则栋矣/庶民榱橑也/国家屋也D.夫柱不正/则栋不安/栋不安则榱橑堕则屋几覆矣/王则栋矣/庶民榱橑也/国家屋也5.下列对文中语句的理解,不正确的一项是()A.孤逐女高屋建瓴,滔滔不绝,纵论国家大政,阐述了国家、君王、国相、黎民各自的作用和关系,使齐襄王大为惊叹。
《列女传-孽嬖传-齐灵声姬》
《列女传-孽嬖传-齐灵声姬》
声姬者,鲁侯之女灵公之夫人,太子光之母也,号孟子。
淫通于大夫庆克,与之蒙衣乘辇,而入于闳,鲍牵见之,以告国佐。
国佐召庆克,将询之,庆克久不出,以告孟子曰:“国佐非我。
”孟子怒。
时国佐相灵公,会诸侯于柯陵,高子鲍子处内守,及还,将至,闭门而索客,孟子诉之曰:“高鲍将不内君,而欲立公子角,国佐知之。
”公怒,刖鲍牵而逐高子、国佐,二人奔莒,更以崔杼为大夫,使庆克佐之,乃帅师围莒,不胜,国佐使人杀庆克,灵公与佐盟而复之。
孟子又愬而杀之。
及灵公薨,高鲍皆复遂杀孟子,齐乱乃息。
诗云:“匪教匪诲,时维妇寺。
”此之谓也。
颂曰:齐灵声姬,厥行乱失,淫于庆克,鲍牵是疾,谮愬高鲍,遂以奔亡,好祸用亡,亦以事丧。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《列女传齐孤逐女》原文及翻译
列女传
原文:
袁昂,字千里,陈郡阳夏人。
父抃,冠军将军、雍州刺史,泰始初,举兵奉晋安王子勋,事败诛死。
昂时年五岁,乳媪携抱匿于庐山,会赦得出,犹徙晋安。
至元徽中听还时年十五初抃败传首京师藏于武库至是始还之。
昂号恸呕血,绝而复苏,更期服,庐于墓次。
从兄彖尝抚视抑譬,后与彖同见从叔司徒粲,粲谓彖曰:“其幼孤而能至此,故知名器自有所在。
”
齐初,起家冠军安成王行参军,迁太子舍人、王俭镇军府功曹史。
俭时为京尹,经于后堂独引见昂,指北堂谓昂曰:“卿必居此。
”累迁秘书丞、黄门侍郎。
丁内忧,哀毁过礼。
服未除,而从兄彖卒。
昂幼孤,为彖所养,乃制期服。
服阕,除右军邵陵王长史,俄迁御史中丞。
时尚书令王晏弟诩为广州,多纳赇货,昂依事劾奏,不惮权豪,当时号为正直。
永元末,义师至京师,牧守皆望风降款,昂独拒境不受命。
高祖手书喻曰:“夫祸福无门,兴亡有数,天之所弃,人孰能匡?吾荷任前驱,拨乱反正,伐罪吊民,至止以来,前无横阵。
今竭力昏主,未足为忠,家门屠灭,非所谓孝,忠孝俱尽,将欲何依?”昂答曰:“窃以一餐微施,尚复投殒,况食人之禄,而顿忘一旦。
非惟物议不可,亦恐明公鄙之,所以踌躇,未遑荐璧。
”建康城平,昂束身诣阙,高祖宥之不问也。
大同六年,薨,时年八十。
册谥曰穆正公。
初,昂临终遗疏,不受赠谥。
敕诸子不得言上行状及立志铭,凡有所须,悉皆停省。
复曰:“吾释褐从仕,不期富贵,但官序不失等伦,衣食粗知荣辱,以此阖棺,无惭乡里。
”诸子累表陈奏,诏不许。
(选自《梁书•卷三十一》,有删改)
译文:
孤逐女是齐国即墨这个地方的一个女子,齐国国相的妻子。
最初,孤逐女的父母将她遗弃,使她成为了一名孤儿,她外貌非常丑陋,三次被驱离乡里,五次被驱逐出里弄,过了出嫁的年龄却没有人娶她。
齐国国相的妻子去世了,孤逐女就前往襄王的宫门外,对接待宾客的人说:“我三次被驱离乡里,五次被驱逐出里弄,孤独无依,没有父母,被抛弃在荒野,没有收留我的地方,我希望当着大王的面,把我想说的话全说出来。
”官员们立即禀报襄王,襄王(听说此事),饭也不吃了,吐出口中的饭食,站起身来准备召见她。
左右近臣说:“三次被驱离乡里,这是说明她不忠诚;五次被驱逐出里弄,这是说明她缺少礼义。
不忠诚、不懂礼的人,大王为什么这么急着就召见她?”襄王解释说:“你们是不了解啊,牛叫马不会响应,不是马没有听到牛的叫声,是它们不属于同类的缘故。
这个人一定有与常人迥异之处.”于是召见了她,与她交淡了三天。
第一天,孤逐女问襄王说:“大王知道国家的柱石吗?”大王回答:“不知道。
”逐女说:“国家的柱石就是国相呀。
柱石不端正,那么栋梁就不安稳,栋梁不安稳,那么房椽就容易掉落,房屋就几乎要倾覆了。
现在大王就是那栋梁,百姓就是房椽.国家就是房屋。
房屋坚固与否,关键在于柱石木身。
国家安定与否,关键在于国相:如今大王对此己经有了明确的了解,那么对国相这一职位就该好好考察评定一下。
”襄工说:“好!“
第二天,襄工问道:“我的国相像什么呢?”孤逐女回答道:“‘您的国相,就应像那比目鱼,在外边并行、在里面并行。
这样之后,才能成就人事,创造勋业。
”大王问:“你说的什么意思?”孤逐女回答:“和下属、同事成为朋友,这就是在外边并行:与妻子儿女关系融洽,互相学习,这就是在里面并行。
”
第三天,襄王问:“’我的国相难道需要更换吗?”逐女回答:“现在的国相是个中等的人才,但这样的人才已经实属难得。
如果有超过他的人,为什么不可以换一下呢?但是如今还没有这样的人。
我听说圣明的君主选用人才,先重用一个贤人,然后再推及、重用一批贤人。
所以楚庄王先重用虞邱子,而后得到了孙叔敖:燕王先重用郭隗,而后得到了乐毅。
大王如果真的能够激励他,那么他也是可以任用的。
”大王问:“我该怎么重用他呢?”逐女回答:“过去,齐桓公尊重一个精通异
学的人.结果天下贤士纷纷投奔他。
越王敬佩螳螂用胳膊阻挡车辆的胆量,结果勇十们纷纷前来为他效死力。
叶公喜欢龙,结果龙为他突然降临。
万物的应验,本来就用不了一会儿。
”大王回答:“好。
”于是人王更加敬重国相,恭敬地对待他,把孤逐女嫁给了他。
过了几天,天下的贤士,纷纷来到齐国,而齐国得以大治。
《诗经》上说:“己经遇见了君子,就可以坐下来和他一起弹琴了。
”说的就是这种情形呀。
歌颂道:齐国孤逐女,到襄王的宫门外求见.此女虽然五次被驱逐,大王仍然召见了她,谈论为国的政治,她谈得非常有条理,齐襄王与她谈论了三天,于是把她嫁给了国相。