湘潭大学全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试
[2019初试真题回忆]
[2019初试真题回忆] 2019年湘潭大学翻译硕士专业真题回忆
一,基英
单选,改错,阅读同往年题型,题量一样,难易程度相差不大,
作文题目experience that altered your view of someone(不少于400字)
二,翻译基础
WIPO,GSM,CIF,FOCAC,CIIE,CCPIT,ADB
distinguished pannel,the Guangdong-HongKong-MoCao Great Bay area,……
喀斯特地貌,掌上明珠,同比增长,黄发垂髫,人类命运共同体,集约发展,责任共担,医养结合,健康促进,……
(汉译英15个基本全是四字词语,往年不都是一两个吗,这次,,呵呵,)英译汉,政经类,大约300字,
汉译英,政治类,大约400字
两篇都不难
三,百科写作
名词解释
人类命运共同体,乱七八糟,共给侧改革,新常态,绿色农业,元曲四大家,三
大批判理论,爱琴文明,文化自觉,安史之乱,十字军东征,爱琴文明,东林党,启蒙运动,诺曼底登陆,四大抽象理论,感恩节,,,,
应用文,求职信(字数不限)
大作文,高校学生会干部耍官威,怎样看待这一现象,不少于1000字
能记住的就这么多了,希望能帮到下一届考研的学妹学弟吧。
2012年湘潭大学外国语学院211翻译硕士英语考研真题及详解【圣才出品】
2012年湘潭大学外国语学院211翻译硕士英语考研真题及详解I.Vocabulary and Grammar(30’)Section1Multiple Choice(20’)Directions:Beneath each sentence there are four words or phrases marked A,B,C, and D.Choose the answer that best completes the sentence.Mark your answers on your answer sheet.1.The theory was attacked ten years ago when it was first proposed,but graduallyit was accepted_____.A.promotedB.enhancedC.advancedD.conceived【答案】C【解析】句意:该理论十年前初次被提出时受到抨击,但渐渐地被人们接受了。
advance 意为“推进;提出”,advance a theory“提出一种理论”。
promote提升;增进。
enhance 提高,增强。
conceive构想;怀胎。
2.Preparations are now being made for the President’s official_____visit to threeforeign countries.A.elaborateB.gracefulC.royalD.tedious【答案】A【解析】句意:正在为总统对于三个外国官方的、计划详密的访问进行准备。
elaborate精心制作的;详尽的。
graceful优雅的;优美的。
royal皇家的;盛大的。
tedious沉闷的;冗长乏味的。
3.The bus is so crowded that there is sufficient room for you_____.A.rarelyB.seldomC.scarcelyD.some【答案】C【解析】句意:公交车太拥挤了,几乎没有足够的地方给你。
翻译硕士考试大纲及复习参考书整理
翻译硕士考试大纲及复习参考书整理(1)大纲。
①考试目的。
翻译硕士英语作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考查考生是否具备进行MTI学习所要求的外语水平。
②性质及范围。
本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。
考试范围包括MTI 考生应具备的外语词汇量、语法知识以及外语阅读与写作等方面的技能。
③基本要求。
a。
具有良好的外语基本功,认知词汇量在10 000以上,掌握6 000个以上(以英语为例)的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
b。
能熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。
c。
具有较强的阅读理解能力和外语写作能力。
(2)考试解析。
基础英语分为三个部分,词汇语法30分,阅读理解40分,英语写作30分。
词汇语法部分出题灵活,题型多样,最常见的是选择题形式以及比较有难度的改错题形式,其难度相当于英语专业八级的水平。
因此,考生在备考阶段就要多背单词,在此基础上大量地做单词语法题和专八系列的改错题,反复记忆,总结技巧。
阅读理解部分,传统选择题的难度大致为专八水平,但也可能出现GRE水平的理解题,而对于一些非传统的阅读题型,比如paraphrase,answer questions等,考查的不仅是阅读能力和理解能力,也在一定程度上考查考生的表达能力。
所以,在平时做阅读理解题的过程中,考生要有意识地强化自己的语言“输出”能力,不可词不达意。
英语写作部分类似于专八水平,但有的学校可能为更突出时效性,会考一些时事文题。
考生在平时要多写、多练、多积累、多揣摩、多思考,不可一味地求数量而忽视每一篇的质量。
(3)参考书目。
①姜桂华。
中式英语之鉴[M]。
北京:外语教学与研究出版社,2000.②张汉熙。
高级英语[M]。
北京:外语教学与研究出版社,1995.③蒋显璟。
英美散文选读[M]。
北京:对外经贸大学出版社,2008.④谭载喜。
西方翻译简史[M]。
2020年湘潭大学翻译硕士考研报录比及答题技巧
2020年湘潭大学翻译硕士考研报录比及答题技巧报录比:1:3复试专业课:翻译实务。
参考书:1.英语专业八级水平或相当水平的书籍2.《大学英汉翻译教程》,王治奎,山东大学出版社,20193.《中国文化读本》,叶朗,外语教学与研究出版社,20164.《自然科学史十二讲》,卢晓江,中国轻工业出版社,20125.《新编大学写作教程》,王锡渭,北京大学出版社,20176.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,20197.《翻译硕士MTI常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020答题技巧:名词解释(1)名词解释一般答100字左右,在A4纸上约3行,每行30-40字。
(2)名词解释三段论答题法:定义——〉背景、特征、概念类比——〉总结/评价。
第一,回答出名词本身的含义。
一般都可以在书本找到。
第二,从名词的提出的背景、它的特征、相似概念比较等方面进行简述。
第三,总结,可以做一下简短的个人评价。
(3)温馨提示:第一,名词解释一般位于试卷的第一部分,很多考上刚上考场非常的兴奋,一兴奋就容易下笔如流水,一不小心就把名词解释当成了简答题。
结果后面的题目答题时间非常紧张。
第二,育明考研咨询师提醒大家,在回答名词解释的时候以150-200字为佳。
按照每个人写字的速度,一般需要5分钟左右。
知识点分享:(湖北大学2012年,独立式)[语文]互文、“金砖四国”、请君入瓮、“三言两拍”、“四书”、“唐宋八大家”、竹简;[数学]黄金分割;[历史]科举考试、“维新变法”、洋务运动;[政治]欧盟;[未分类]德班;(湖南师范大学2012年,独立式)[语文]“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”;[历史]北约、春秋、计划经济、欧共体、商鞅变法、石油危机;[政治]八国集团、国际货币基金组织、科索沃危机、联合国安理会、黑格尔、华尔街、市场经济、唯物主义、形而上学。
[未分类]IBM (华中师范大学2012年,独立式)[历史]独立日、感恩节、马丁·路德·金、耶稣;[地理]硅谷、华盛顿、《京都议定书》、可持续发展、里约热内卢、生物多样性、斯德哥尔摩;[未分类]苹果;(辽宁大学2012年,组合式)[语文]“初唐四杰”、“古文运动”、“天人合一”、边塞诗、杜甫、封禅;[历史]“猫王”、“嬉皮士”、民权运动、迪斯科、摇滚乐;[地理]五岳;[政治]反倾销、核心技术、利润、人民币汇率;(上海大学2012年,独立词条式)[语文]《道德经》、李商隐;[政治]市场经济、亚太经济合作组织;[历史]佛教;(上海外国语大学2012年,独立式)[语文]敝帚自珍、风声鹤唳、五音不全、倚马可待、越俎代庖;(四川大学2012年,组合式)[语文]《全宋词》、国学、豪放派、苏轼、婉约派;[历史]柏拉图、基督教、穆斯林、西奥多·罗斯福、“西学东渐”、亚里士多德、犹太教、“中学为体,西学为用”;[政治]二十国集团、“金砖四国”、经济全球化、欧元区、欧洲债务危机;[未分类]本地化、“常青藤”盟校、服务外包、教育产业化、孔子学院、离岸业务、普利策奖;(天津大学2012,独立式)[政治]六方会谈;[历史]刮骨疗伤、邯郸学步、贞观之治。
2020年湘潭大学翻译硕士英语笔译mti经验贴
211单选:语法加词义辨析。
我有看王菲语法视频,讲得蛮清楚的。
改错:是一句话改错,不是像之前一个篇章。
我有查之前真题,发现出了专八真题改错,还有之前老的四六级改错。
阅读:17年真题我也一个个查了,有专四真题,考研一真题,四六级真题。
写作:Are we in reading(议论文,大意是,读书可以带来愉悦而有些人认为读书可以获得一手资料,你怎么看)我感觉我好像写偏题了还是,打好基础,该练练,该背背。
真题只是个方向,可能下次出题老师换了,每个人出题方式都不同。
谁都不知道考什么,所以,复习全面。
我记得去年英语作文是考一段让你改变对某人看法经历,是记叙文。
3571.SOEs,这个我背了,考场上竟然想不起来了。
2.IAEA,这个很幸运,上考场看了一眼,竟考了。
3.loT4.barrier partners5.black lies6.亚投行7.营商环境8.狗咬吕洞宾9.学渣10.海峡两岸经济文化交流11仁和睦邻,协和友邦12Achilles heels13.如坐针毡14.文明乡风15.pilot project16.passive smoking17.中国特色大国外交政策18.老有所养19.中国扶贫日20.China security regulatory administration21.business startups and innovation22.mass-crowd strategy23.--次性餐具24.township enterprise25.产教融合26海洋经济27premature consumption谢谢20年小伙伴,一起回忆出来的英译中:关于5g中译英:进博会,政治上背的,竟然考了湘大翻译,目前还是以政经为主。
所以,政府工作报告啃熟,各双语回忆,做练习材料。
词条,篇章翻译,都是从报告,双语会议中出的。
小黄书好像对考湘大没啥用处,有小伙伴,天天背,都没出什么。
4481.魏晋风度2.三严二拍3.战国四大名将4.五代十国5.乐府双壁6人工智能7.新文化运动8.春秋笔法9.封狼居胥10.马歇尔计划11.自然神论12.尺素13.经济合作与发展组织14.佛系青年15.光荣革命16.投笔从戎17斯大林格勒战役18.防卫过当19.巴黎公约20.通货膨胀21.逻各斯22.存在主义23.中等收入陷阱24.四假象说25.桑榆应用文:实习申请书大作文:扎根超级扎心,我知道会考各种人物,各种著作,湘大喜欢考,唐宋八大家这种,一下写很多人,看今年真题,真的就是这种。
湘潭大学2015年翻译硕士考研真题及答案
湘潭大学2015年翻译硕士考研真题及答案历年真题是最权威的,最直接了解各专业考研的复习资料,考生要重视和挖掘其潜在价值,尤其是现在正是冲刺复习阶段,模拟题和真题大家都要多练多总结,下面分享湘潭大学2015年翻译硕士考研真题及答案,方便考生使用。
湘潭大学2015年翻译硕士考研真题及答案I. Directions: Translate the following words, abbreviations or terminology into their target language respectively. There are altogether 30 items in this part of the test, 15 in English and 15 in Chinese, with one point for each. (1×30=30’)1. UFO2. LED3. IT4. CPC5. GNP6. IMF7. FIFA8. CCPIT9. busboy10. retail therapy11. closing price12. diploma inflation13. food security14. flight-delay insurance15. bitcoin16. 峰会17. 不动产登记18. 埃博拉病毒19. 炫富20. 怒路症21. 好基友22. 首付23. 失联24. 吐槽25. 经济普查26. 医患纠纷27. 以房养老28. 鞠躬尽瘁29. 声东击西30. 甲午战争II. Directions: Translate the following source texts into their target language respectively. There are altogether 2 texts in this part of the test, 1 in English and 1 in Chinese, with 60 points for each.(60’x2= 120’)Source Text 1:More than ever, in this new age of limited resources, we need to nurture the boundless energy and creativity of young women and men to tackle complex new challenges. Quality science education is vital for this, to lay the foundations for a more sustainable future for all.We need concerted action today to halt the decline of enrolment of young people in science, starting at an early age. It is not enough to put science in the school curriculum –we must build a supportive environment, by crafting educational policies that give equal access to girls and boys and by investing in laboratories and resources where they can take the lead. We must recognize the importance of traditional and indigenous knowledge, while also harnessing new information and communication technologies for innovation and creativity. All of this is essential to foster more equitable and inclusive growth and to improve employability and entrepreneurial opportunities, while strengthening social resilience and health.In September, we launched the Global STEM Alliance with the New York Academy of Sciences, to connect the dots between government, the United Nations, the private sector and academia, on an issue at heart of all efforts to build a sustainable future. We need new alliances to take our vision forward –across the United Nations system, with Member States, within and between societies. This is why, on this World Science Day for Peace and Development, UNESCO is launching with Roche and Nature Education the UNESCO World Library of Science — a free online resource for science learning, which contains hundreds of peer-reviewed articles, using text, pictures, illustrations and videos to make scientific concepts easy to understand.Quality science education is a pillar for a more sustainable future —we must invest in it, to empower every woman and man, to catalyze the innovation and creativity we need for the century ahead. This is UNESCO’s message today.Source Text 2:每逢提到中国,人们常常回想起其悠久的历史,灿烂的文化,眼前浮现的是长城、秦兵马俑、故宫等自然人文景观和历史遗迹。
2017年湘潭大学外国语学院211翻译硕士英语考研真题及详解【圣才出品】
2017年湘潭大学外国语学院211翻译硕士英语考研真题及详解I.Vocabulary and Grammar(30’)Section1Multiple Choice(20’)Directions:Beneath each sentence there are four words’or phrases marked A,B,C, D.Choose the answer that best completes the sentence.Mark your answers on your answer Sheet.1.I no longer blame my parents for my every personality quirk or keep a running score of everything they did wrong_____me.A.raisingB.risingC.arisingD.arousing【答案】A【解析】句意:我不再因为自己性格上的缺陷责怪父母,也不会对他们在养育我的过程中犯的错而耿耿于怀。
raising me是现在分词短语作伴随状语,指在把我养大的同时。
用raise 符合句意,且raise为及物动词,可跟宾语。
rise和arise是不及物动词,后面不能跟宾语。
arouse意为引起、激起,不符合句意。
2.Though her father never approved of_____to drama school,she later became a well-known actress.A.goingB.her to goC.her goingD.her go【答案】C【解析】句意:虽然她的父亲从不同意她上戏剧学校,但她后来还是成为了有名的女演员。
of后面接名词,这个her going to drama school一起组成动名词,可看做名词。
3.I have been suffering from_____because of the continuous rain for the last three weeks.A.impressionB.depressionC.emotionD.suppression【答案】B【解析】句意:这三周一直连续下雨,所以我心情一直不好。
湖南大学考研大纲
《翻译硕士英语》考试大纲请加学姐二八一七四五三八七四一、考试目的:《翻译硕士英语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的外语水平。
二、考试性质与范围:本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。
考试范围包括MTI考生应具备的外语词汇量、语法知识以及外语阅读与写作等方面的技能。
三、考试基本要求1. 具有良好的外语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上(以英语为例)的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
2. 能熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。
3.具有较强的阅读理解能力和外语写作能力。
四、考试形式本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。
各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。
五、考试内容:本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、外语写作等。
总分为100分。
I.词汇语法1. 要求1)词汇量要求:考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为5,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
2)语法要求:考生能正确运用外语语法、结构、修辞等语言规范知识。
2. 题型:多项选择或改错题II. 阅读理解1. 要求:1)能读懂常见外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。
2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。
2. 题型:1) 多项选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题)2) 简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力)本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。
III.外语写作1. 要求:考生能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。
翻译硕士 MTI 各校 参考书 报录比
复试科目:1.英语笔译、2.英语口译;同等学力加试:高级阅读与写作、高级英语听说。
1-《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社。
2-《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社;
3-《英语口译教程》,仲伟合主编,高等教育出版社。
4-《高级英语》张汉熙,外语教学与研究出版社。
355
355
355
朱桃香、詹乔、赵友斌、赵君、程倩、王心洁、蒲若茜、李国庆、陈龙、李海辉、李知宇、宫齐、廖开洪、黄若妤、付永钢、施佳胜、王全智、朱湘军、梁瑞清、刘森林、段维军
360 360 370 中山大学 广东 广西大学 广西 调剂 广西民族大学 广西 调剂 广西师范大学 广西 调剂 贵州大学 贵州 调剂 贵州师范大学 贵州 调剂 夏尚立、胡晓 海南大学 海南 1-《高级 河北大学 河北 河北联合大学 河北 1-《高级英语》( 河北师范大学 河北 华北电力大学(保定) 河北 燕山大学 河北 河南大学 河南 1-《实用英汉翻译教程》申雨平等编(外语 河南科技大学 河南 河南师范大学 河南 解放军外国语学院 河南 杨明星,刘辰诞 李晶漪,杨黎 信阳师范学院 河南 郑州大学 河南 联合办学 东北林业大学 黑龙江 哈尔滨工程大学 黑龙江 调剂 360 360 355 哈尔滨工业大学 黑龙江 1-《英汉笔译全译实践教程》主编黄忠廉 哈尔滨理工大学 黑龙江 余承法 国防工业出版社
湘潭大学全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试
湘潭⼤学全⽇制翻译硕⼠专业学位(MTI)研究⽣⼊学考试湘潭⼤学全⽇制翻译硕⼠专业学位(MTI)研究⽣⼊学考试考试⼤纲全国翻译硕⼠专业学位教育指导委员会在《全⽇制翻译硕⼠专业学位研究⽣指导性培养⽅案》(见学位办[2009]23号⽂)中指出,MTI教育的⽬标是培养⾼层次、应⽤型、专业性⼝笔译⼈才。
MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能⼒的培养。
全⽇制MTI的招⽣对象为具有国民教育序列⼤学本科学历(或本科同等学⼒)⼈员,具有良好的双语基础。
根据《全⽇制翻译硕⼠专业学位研究⽣指导性培养⽅案》以及教学司[2009]22号⽂件精神,并根据全国翻译硕⼠专业学位教育指导委员会2009年10⽉公布的《全⽇制翻译硕⼠专业学位研究⽣⼊学考试总纲》,现制定湘潭⼤学全⽇制翻译硕⼠专业学位研究⽣⼊学考试⼤纲。
.⼀、考试⽬的本考试旨在全⾯考察考⽣的英汉双语综合能⼒及双语翻译能⼒,招⽣院校根据考⽣参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统⼀录取分数线来选择参加复试的考⽣。
⼆、考试的性质与范围本考试是全国翻译硕⼠专业学位研究⽣的⼊学资格考试,除全国统考分值100分的第⼀单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第⼆单元外国语考试《翻译硕⼠英语》第三单元基础课考试《英汉语翻译基础》以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。
《翻译硕⼠英语》重点考察考⽣的英语⽔平,总分100分,《英汉语翻译基础》重点考察考⽣的英汉互译专业技能和潜质,总分150分,《汉语写作和百科知识》重点考察考⽣的现代汉语写作⽔平和百科知识,总分150分。
(考试科⽬名称及代码参见教学司[2009]22号⽂件)三、考试基本要求1. 具有良好的英语基本功,掌握6000个以上的选考英语积极词汇。
2. 具有较好的英汉双语表达和转换能⼒及潜质。
3. 具备⼀定的中外⽂化以及政治、经济、法律等⽅⾯的背景知识。
对作为母语(A语⾔)的现代汉语有较强的写作能⼒。
翻译硕士专业学位研究生在读证明表及全国翻译硕士专业学位(MTI)教育试点单位名单(215所)
注:此表仅限在校翻译硕士专业学位(MTI)研究生报考翻译专业资格(水平)考试,且报考级别专业为:二级英语笔译(1科)、二级俄语笔译(1科)使用。
全国现有的215所翻译硕士专业学位(MTI)教育试点单位名单见附件1。
翻译硕士专业学位研究生在读证明表姓名性别所在学校身份证号学号在读证明兹证明:学生自年月至今就读于我校学院系翻译硕士专业(MTI)学习。
如成绩合格将于年月取得学位证书。
学院盖章研究生院(处、部)(盖章)(盖章)年月日备注根据国务院学位委员会、教育部、人力资源和社会保障部《关于翻译硕士专业学位教育与翻译专业资格(水平)证书衔接有关事项的通知》(学位〔2008〕28号)文件规定,在校翻译硕士专业学位研究生,凭此证明,在报考二级口、笔译翻译专业资格(水平)考试时,免试《口(笔)译综合能力》科目,只参加《口(笔)译实务》科目考试附件1全国翻译硕士专业学位(MTI)教育试点单位名单(215所)序号院校名称序号院校名称序号院校名称序号院校名称1 安徽大学27 南昌大学53 华南师范大学79 太原理工大学2 中国科学技术大学28 江西师范大学54 广东外语外贸大学80 山西师范大学3 合肥工业大学29 辽宁大学55 广西大学81 西北大学4 安徽师范大学30 大连理工大学56 广西师范大学82 西安交通大学5 北京大学31 东北大学57 广西民族大学83 西北工业大学6 北京交通大学32 大连海事大学58 贵州大学84 西安电子科技大学7 北京航空航天大学33 辽宁师范大学59 贵州师范大学85 复旦大学8 北京理工大学34 沈阳师范大学60 海南大学86 同济大学9 北京科技大学35 大连外国语学院61 河北大学87 上海交通大学10 北京邮电大学36 内蒙古大学62 华北电力大学(保定) 88 上海理工大学11 北京林业大学37 内蒙古师范大学63 河北联合大学89 上海海事大学12 北京师范大学38 宁夏大学64 河北师范大学90 东华大学13 首都师范大学39 山东大学65 燕山大学91 河南科技大学14 北京外国语大学40 中国海洋大学66 郑州大学92 河南大学15 北京第二外国语学院41 中国矿业大学67 山东科技大学93 河南师范大学16 北京语言大学42 中国石油大学68 南京理工大学94 信阳师范学院17 对外经济贸易大学43 中国地质大学69 青岛科技大学95 黑龙江大学18 外交学院44 中国科学院研究生院70 济南大学96 哈尔滨工业大学19 国际关系学院45 厦门大学71 山东师范大学97 哈尔滨理工大学20 华北电力大学46 福州大学72 曲阜师范大学98 哈尔滨工程大学21 南京航空航天大学47 福建师范大学73 聊城大学99 东北林业大学22 河海大学48 兰州大学74 鲁东大学100 哈尔滨师范大学23 南京农业大学49 西北师范大学75 青岛大学101 武汉大学24 南京师范大学50 中山大学76 烟台大学102 华中科技大学25 徐州师范大学51 暨南大学77 山东财政学院103 东南大学26 扬州大学52 华南理工大学78 山西大学104 武汉理工大学105 华中师范大学133 陕西师范大学161 大连海洋大学189 沈阳理工大学106 湖北大学134 西安外国语大学162 东北财经大学190 首都经济贸易大学107 中南财经政法大学135 新疆大学163 东北电力大学191 武汉工程大学108 中南民族大学136 新疆师范大学164 广东工业大学192 武汉科技大学109 湖南大学137 云南大学165 广西科技大学193 西安理工大学110 中南大学138 云南师范大学166 贵州财经学院194 西安石油大学111 湖南科技大学139 云南民族大学167 桂林电子科技大学195 西北政法大学112 长沙理工大学140 浙江大学168 国际关系学院196 西南民族大学113 湖南师范大学141 浙江师范大学169 河北传媒学院197 云南农业大学114 吉林大学142 三峡大学170 河北工业大学198 浙江理工大学115 华东师范大学143 湘潭大学171 河北科技大学199 中国传媒大学116 上海师范大学144 浙江工商大学172 河南农业大学200 中国民航大学117 上海外国语大学145 宁波大学173 河南中医大学201 中国人民大学118 上海对外贸易学院146 重庆大学174 华北水利水电大学202 中国政法大学119 上海大学147 西南大学175 华东交通大学203 中南林业科技大学120 四川大学148 重庆师范大学176 华东理工大学204 重庆医科大学121 西南交通大学149 四川外语学院177 华东政法大学205 重庆邮电大学122 电子科技大学150 西南政法大学178 华南农业大学206 内蒙古工业大学123 西南石油大学151 天津外国语大学179 华中农业大学207 辽宁石油化工大学124 成都理工大学152 天津财经大学180 空军工程大学208 华侨大学125 西南科技大学153 延边大学181 昆明理工大学209 南昌航空大学126 西华大学154 东北师范大学182 牡丹江师范学院210 江西理工大学127 四川师范大学155 吉林师范大学183 南京林业大学211 江西财经大学128 西南财经大学156 南京大学184 南京信息工程大学212 齐鲁工业大学129 南开大学157 苏州大学185 山东建筑大学213 郑州轻工业学院130 天津大学158 吉林华侨外国语学院186 陕西科技大学214 湖北中医药大学131 天津理工大学159 北京工商大学187 上海中医药大学215 吉首大学132 天津师范大学160 长春师范学院188 沈阳建筑大学。
湖南师范大学翻译硕士
全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试考试大纲总则全国翻译硕士专业学位教育指导委员会在《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》(见学位办[2009]23号文)中指出,MTI教育的目标是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。
MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。
全日制MTI的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。
根据《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》以及教学司[2009]22号文件精神,现制定全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试大纲。
.一、考试目的本考试旨在全面考察考生的双语(外语、母语)综合能力及双语翻译能力,招生院校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。
二、考试的性质与范围本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士X语》(含英语、法语、日语、俄语、韩语、德语等语种),第三单元基础课考试《X语翻译基础》(含英汉、法汉、日汉、俄汉、韩汉、德汉等语对)以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。
《翻译硕士X 语》重点考察考生的外语水平,总分100分,《X语翻译基础》重点考察考生的外汉互译专业技能和潜质,总分150分,《汉语写作和百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。
(考试科目名称及代码参见教学司[2009]22号文件)三、考试基本要求1. 具有良好的外语基本功,掌握6000个以上的选考外语积极词汇。
2. 具有较好的双语表达和转换能力及潜质。
3. 具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的写作能力。
四、考试时间与命题每年1月份举行,与全国硕士研究生入学考试同步进行。
湘潭大学2013年硕士研究生入学考试初试试题(A卷)448汉语写作与百科知识
湘潭大学2013年硕士研究生入学考试初试试题(A卷)考试科目名称及代码:汉语写作与百科知识448 适用专业:翻译硕士(专业学位)055200 注意:所有答题一律写在答题纸上,否则无效。
第一部分百科知识(20个知识点,任选15个进行解释,每个3分,共45分)1.草莓族2.短板理论3.杠杆原理4.古兰经5.经济适用房6.克己复礼7.昆曲8.SOH族9.UNESCO10.PM2.511.留守儿童12.玫瑰战争13.诺贝尔奖14.三教九流15.生态难民16.驼鸟心态17.文艺复兴18.元芳体19.约翰牛20.印欧语系第二部分应用文写作(45分)某研究所,研究出一种新型生物应用技术,有意转让科研成果,或找厂家合作生产。
为此,在报纸上刊登信息,决定在××宾馆举行新产品技术洽谈会。
要求:自拟定标题;字数不限,应将要办之事说清楚即可,文字要简洁明了:符合文体规范及格式要求。
可以根据需要合理添加内容。
第三部分现代汉语写作(60分)阅读下面的材料,然后按要求作文。
师父打发年轻弟子到集市上买东西。
弟子回来后,满脸的不高兴。
师父便问他:“到底发生了什么事,你这么生气?”“我在集市里走的时候,那些人看着我,还嘲笑我。
”弟子撅着嘴巴说。
“为什么呢?”“人家笑我个子太矮,可他们哪里知道,虽然我长得不高,但我的心胸很大呀。
”弟子气呼呼地说。
师父听完弟子的话后,什么也没有说,只是拿着一个脸盆与弟子来到附近海滩。
师父先把脸盆盛满水,然后往脸盆里丢了一颗小石头,这时脸盆里的水溅了出来。
接着,他又把一块大一些的石头扔到前方的海里,大海没有任何反应。
“你不是说你的心胸很大吗?可是,为什么人家只是说你两句,你就生这么大的气,就像被丢了颗小石头的水盆,水花到处飞溅?”读了这则小故事,你想到了什么?对与之相类似的现实生活有什么感想或者评价,请以“水盆与大海”为话题,写一篇不少于800字的文章。
文体不限(诗歌、戏剧除外)。
要求:主题明确,思路清晰、有逻辑性,结构合理。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
湘潭大学全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试
考试大纲
全国翻译硕士专业学位教育指导委员会在《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》(见学位办[2009]23号文)中指出,MTI教育的目标是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。
MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。
全日制MTI的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。
根据《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》以及教学司[2009]22号文件精神,并根据全国翻译硕士专业学位教育指导委员会2009年10月公布的《全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试总纲》,现制定湘潭大学全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试大纲。
.
一、考试目的
本考试旨在全面考察考生的英汉双语综合能力及双语翻译能力,招生院校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。
二、考试的性质与范围
本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士英语》第三单元基础课考试《英汉语翻译基础》以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。
《翻译硕士英语》重点考察考生的英语水平,总分100分,《英汉语翻译基础》重点考察考生的英汉互译专业技能和潜质,总分150分,《汉语写作和百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。
(考试科目名称及代码参见教学司[2009]22号文件)
三、考试基本要求
1. 具有良好的英语基本功,掌握6000个以上的选考英语积极词汇。
2. 具有较好的英汉双语表达和转换能力及潜质。
3. 具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的写作能力。
四、考试时间与命题
每年1月份举行,与全国硕士研究生入学考试同步进行。
由各招生院校MTI 资格考试命题小组根据本考试大纲,分别参照翻译硕士外语考试《翻译硕士英语》、基础课考试《英汉语翻译基础》及专业基础课考试《汉语写作和百科知识》考试大纲及样题的要求,自主负责命题与实施。
五、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,试题在各项试题中的分布见各门“考试内容一览表”。
六、考试内容
见以下分别表述。
湘潭大学全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试
《翻译硕士英语》考试大纲
一、考试目的:
《翻译硕士英语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的英语水平。
二、考试性质与范围:
本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。
考试范围包括MTI考生应具备的英语词汇量、语法知识以及英语阅读与写作等方面的技能。
三、考试基本要求
1. 具有良好的英语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上的
积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
2. 能熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言规范知识。
3.具有较强的阅读理解能力和英语写作能力。
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。
各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。
五、考试内容:
本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、英语写作等。
总分为100分。
I.词汇语法
1. 要求
1)词汇量要求:
考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为5,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
2)语法要求:
考生能正确运用英语语法、结构、修辞等语言规范知识。
2. 题型:
多项选择或改错题
II. 阅读理解
1. 要求:
1)能读懂常见外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。
2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。
2. 题型:
1) 多项选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题)
2) 简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力)
本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。
III.英语写作
1. 要求:
考生能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。
该作文要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。
2. 题型:命题作文
湘潭大学全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试
《英汉语翻译基础》考试大纲
一.考试目的
《英汉语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。
二、考试性质及范围:
本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。
考试的范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。
三、考试基本要求
1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
2. 具备扎实的英汉两种语言的基本功。
3. 具备较强的英汉/汉英转换能力。
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。
试题分类参见“考试内容一览表”。
五、考试内容:
本考试包括二个部分:词语翻译和英汉互译。
总分150分。
I. 词语翻译
1. 考试要求
要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。
2.题型
要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。
汉/英文各15个,每个1分,总分30分。
考试时间为60分钟。
II. 英汉互译
1. 考试要求
要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时250-350个外语单词,汉译英速度每小时150-250个汉字。
2.题型
要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为250-350个单词,汉译英为150-250个汉字,各占60分,总分150分。
考试时间为180分钟。
湘潭大学全日制翻译专业硕士研究生入学考试
《汉语写作与百科知识》考试大纲
一、考试目的
本考试是全日制翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试之专业基础课,各语种考生统一用汉语答题。
各招生院校根据考生参加本考试的成绩和其他三门考试的成绩总分来选择参加第二轮,即复试的考生。
二、考试的性质与范围
本考试是测试考生百科知识和汉语写作水平的尺度参照性水平考试。
考试范围包括本大纲规定的百科知识和汉语写作水平。
三、考试基本要求
1. 具备一定中外文化,以及政治经济法律等方面的背景知识。
2. 对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的基本功。
3. 具备较强的现代汉语写作能力。
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的百科知识和汉语写作能力。
试题分类参见“考试内容一览表”。
五、考试内容
本考试包括三个部分:百科知识、应用文写作、命题作文。
总分150分。
I. 百科知识
1. 考试要求
要求考生对中外文化、国内国际政治经济法律以及中外人文历史地理等方面有一定的了解。
2. 题型
要求考生解释出现在不同主题的短文中涉及上述内容的25个名词。
每个名词2分,总分50分。
考试时间为60分钟。
II. 应用文写作
1. 考试要求
该部分要求考生根据所提供的信息和场景写出一篇450词左右的应用文,体裁包括说明书、会议通知、商务信函、备忘录、广告等,要求言简意赅,凸显专业性、技术性和实用性。
2. 题型
试卷提供应用文写作的信息、场景及写作要求。
共计40分。
考试时间为60分钟。
III. 命题作文
1. 考试要求
考生应能根据所给题目及要求写出一篇不少于800词的现代汉语短文。
体裁可以是说明文、议论文或应用文。
文字要求通顺,用词得体,结构合理,文体恰当,文笔优美。
2. 题型
试卷给出情景和题目,由考生根据提示写作。
共计60分。
考试时间为60分钟。
答题和计分
要求考生用钢笔或圆珠笔做在答题卷上。
《汉语写作与百科知识》考试内容一览表。