常见的八种逻辑关系

合集下载

常见的八种逻辑关系

常见的八种逻辑关系

常见的八种逻辑关系
1、并列关系:
同样地,同样地,同样地,同样地,同样地,同样地,也就是说,同样地;2.进步关系:
then,also,besides,additionally,furthermore,moreover,inaddition,whatismore;3、因果关系:
由于,由于,由于,由于,由于,由于,因此,因此,因此,因此,因此,因此,因此,因此,因此,因此,因此;4.过渡关系:
but,however,yet,onthecontrary,infact,bycontrast,ontheotherhand,unfortunately,w hile,whereas,unlike,ratherthan,insteadof;5、让步关系:
尽管,尽管,即使,尽管,尽管;
6、列举关系:
首先,第二,最后,首先,开始,继续/下一步,一只手放在另一只手上,为了一件事,为了另一件事,为了另一件事,为了另一件事,为了另一件事,为了另一件事,为了另一件事,为了另一件事,为了另一件事,为了另一件事,为了另一件事,为了另一些;
7.示例关系:
suchas,forexample,forinstance,ofthese/those/them,amongthese/those/them,toillus trate,asanillustration,totakeanexample,
更具体地说,是峰值;8.概要关系:
inall,inbrief,inshort,inaword,inconclusion,altogether,tosumup,tosummarize,toco nclude,togeneralize,toputitinoneword.。

考研英语常见的八种逻辑关系词汇

考研英语常见的八种逻辑关系词汇

考研英语常见的八种逻辑关系词汇考研英语常见的八种逻辑关系词汇考研英语阅读重在素材的积累,而词汇和短语更是素材积累的基础,考研英语大纲也不能全面的覆盖词汇和短语。

下面是店铺整理的考研英语常见的`八种逻辑关系词汇,欢迎阅读参考!常见的八种逻辑关系不论是阅读、完型还是作文,逻辑关系词的用法都无比重要。

1、并列关系:and, and also, or, neither…nor, either…or,likewise, similarly, equally, in the same way,that is to say, as well as, same…as;2、递进关系:then, also, besides, additionally, furthermore,moreover, in addition, what is more, indeed,even;3、因果关系:because, for, since, as, thus, hence, therefore,so, so (such) … that, so that, consequently,accordingly, according to, due to, thanks to, as a result, because of, in that, in response to/with, for this reason, lead to,too…to, with;4、转折关系:but, however, yet, on the contrary, in fact,by contrast, on the other hand, unfortunately,while, whereas, unlike, rather than, instead of,contrary to;5、让步关系:although, though, even though, even if,nevertheless, despite, in spite of;6、列举关系:first-second-last of all, first-then,to begin with-to continue/next,on one hand-on the other hand,for one thing-for another thing,one-another, some-others-still others;7、举例关系:such as, for example, for instance,of these/those/them, say,among these/those/them,to illustrate, as an illustration,to take an example,more specifically speaking, namely;8、总结关系:in all, in brief, in short, in a word, in general,inconclusion, altogether, to sum up,to summarize, to conclude, to generalize,to put it in one word, above all.下载全文。

常用关联词8种关系

常用关联词8种关系

常用关联词8种关系关联词在我们的语言表达中起着至关重要的作用,它们能够将零散的语句有机地连接起来,使语言更加连贯、逻辑更加清晰。

常见的关联词有8 种关系,分别是并列关系、承接关系、递进关系、选择关系、转折关系、假设关系、因果关系和条件关系。

一、并列关系并列关系的关联词用于连接两个或多个在逻辑上地位平等、相互独立的部分。

常见的并列关系关联词有“一边……一边……”“既……又……”“不是……而是……”等。

例如,“他一边唱歌,一边跳舞”,“她既聪明又漂亮”,“这支笔不是我的,而是他的”。

在这些句子中,前后所表述的内容同等重要,没有主次之分。

二、承接关系承接关系的关联词表示动作或事件按照时间、空间或逻辑顺序依次发生。

比如“首先……然后……”“一……就……”“……接着……”等。

“他首先完成了作业,然后去看电视”,“我一回到家,就开始做饭”,“她吃完饭后,接着去洗碗”。

这类关联词清晰地展现了事情发展的先后顺序。

三、递进关系递进关系的关联词用于强调后一个部分在程度、范围或意义上比前一个部分更进一层。

常用的有“不但……而且……”“不仅……还……”“……甚至……”等。

“他不但学习好,而且品德优秀”,“她不仅会唱歌,还会跳舞”,“他的错误非常严重,甚至已经触犯了法律”。

通过这些关联词,我们能更深刻地感受到表达内容的层次和重点。

四、选择关系选择关系的关联词用于在两个或多个选项中进行抉择。

例如“要么……要么……”“或者……或者……”“不是……就是……”等。

“要么你去,要么我去”,“或者吃中餐,或者吃西餐”,“不是刮风,就是下雨”。

在这种关系中,明确了不同的可能性和选择。

五、转折关系转折关系的关联词表示前后内容在意思上发生了相反或相对的变化。

常见的有“虽然……但是……”“尽管……可是……”“……然而……”等。

“虽然他很努力,但是成绩还是不理想”,“尽管天气寒冷,可是他依然坚持锻炼”,“她以为会成功,然而结果却不尽人意”。

转折关系让我们能更全面地看待事物,注意到不同的方面。

常见的八种逻辑关系级翻译技巧

常见的八种逻辑关系级翻译技巧

常见的八种逻辑关系1,并列关系:and, and also, or, neither…nor, either…or, likewise, similarly, equally, in the same way, thatis to say, as well as, same…as2,递进关系:then, also, besides, additionally, furthermore, moreover, in addition, what is more3,因果关系:becaus e, for, since, as, thus, hence, therefore, so, so(such) … that, consequently, accordingly, due to, thanks to, as a result, because of, in that, in response to, with, for this reason, lead to, too…to4,转折关系:but, however, yet, on the contrary, by contrast, on the other hand, unfortunately, while, whereas, unlike, rather than, instead of5,让步关系:although, though, even though, even if, nevertheless, despite, in spite of6,列举关系:first—second—last of all, first—then, to begin with—to continue/next, on one hand—onthe other hand, for one thing—for another thing, one—another, some—others—still others7,举例关系:such as, for example, for instance, of these/those/them, among these/those/them, to illustrate, as an illustration, to take an example, more specifically speaking, namely8,总结关系:in all, in brief, in short, in a word, in conclusion, altogether, to sum up, to summarize, to conclude, to generalize, to put it in one word翻译技巧技巧之一:“定语从句”的翻译总的原则: ”长后短前” (和主句比)类定语从句:1)、限定性(没逗号);2)、非限定性(有逗号).1)、限定性定语从句:A. 较短--- 直译为前置定语, 并加”的”;e.g. It is the book which interets me.这是一本我感兴趣(的)书.B. 较长--- 译为另一个分句, 重复先行词;e.g. They are striving for the ideal which is close to the heart of every Chinese and for which, in the past, many Chinese have laid down their lives.他们正在为实现一个理想而努力, 这个理想是每个中国人所珍惜的, 在过去, 许多中国人曾为这个理想牺牲了自己的生命.(重复先行词”理想”)2) 非限定性定语从句:A. 较短--- 直译为前置定语, 加”的”;e.g. But Miggle's laugh, which was very infectious, broke the silence.但是米格尔富有感染力的笑声打破了静默.B. 较长--- 译为并列分句, 重复先行词或用代词替代.e.g. I told the story to John, who told it to his brother.我把这件事告诉了约翰, 约翰(他)又告诉了他的弟弟.(重复先行词约翰或用代词”他”替代)技巧之二:“同位语从句”的翻译四种翻译方法:1)、译为独立的句子;2)、“名转动, 从变宾”;3)、“这、那复指”;4)、主谓词组作定语.1)、译为独立的句子:适用条件: 同位语较长, 或以插入语形式出现,或同时满足以上两者.解决办法: 把同位语从句译为独立的句子, 用”认为……”, “就是……”, “即……”, 冒号, 破折号或括号等引出.e.g. My grandfather was obviously wrong in his opinion that a woman`s place was in the home. 我祖父的观点, 即所谓女人的位置应该在家里, 很明显是错误的.2)、“名转动, 从变宾”:适用条件: 先行词在主句中作宾语.解决办法: 把同位语从句修饰的名词转译为动词, 而把同位语从句译成宾语.e.g. He expressed the hope that he could visit our city again.他希望他能再次访问我们的城市.3)、“这、那复指”:适用条件: 先行词在主句中作主语.解决办法: 先把同位语从句的内容翻译出来,在后面用”这”或”那”等代词复指同位语从句的内容, 使其与句子主体连接起来.e.g. The dictum that the style is the man is known to most of us.文如其人, 这句名言为我们大多数人所熟悉.4)、主谓词组作定语:适用条件: 先行词在主句中作主语.解决办法: 把同位语从句翻译成主谓词组, 放在先行词前面充当定语.e.g. Yet, from the beginning, the fact that I was alive was ignored.然而, 从一开始, 我仍然活着的事实就被忽略了.技巧之三“定语转译”1) 定语转译为谓语(动词):e.g. Neutron has a mass slightly larger than that of proton.中子的质量(是)略大于质子的质量.2) 定语转译为状语:适用条件: 定语所修饰的名词或名词性词组在主句中作为动词或介词的宾语出现.e.g. Scientists in that country are now supplied with necessary books, equipment and assistant that will ensure success in their scientific research.两种译法:1) 定语从句”长后短前”译法(重复先行词):现在已给该国科学家提供了必要的图书、仪器和助手, 这些将保证科研工作的成功.2) “定语转译”译法(转译为目的状语):现在已给该国科学家提供了必要的图书、仪器和助手, 以保证科研工作的成功.技巧之四:“后置定语的翻译”总的原则: “英语定语多后置, 汉语定语多前置” 最常见的两种长后置定语的翻译方法:1) 介宾形式的长后置定语;2) 非谓语动词形式的长后置定语.1) 介宾形式的长后置定语:适用条件: 由多个介宾短语并列构成, 通常为了符合英文的行文习惯, 介宾短语表示的范围一般为由小到大.解决方法: 按照汉语的行文习惯, 变换顺序为由大到小.e.g.1 In fact, it is difficult to see how journalists who do not have a clear grasp (of the basic features) (of the Canadian Constitution) can do a competent job on political stories. (2007年, 49题)e.g.2 But his primary task is not to think about the moral code, which governs his activity, any more than a businessman is expected to dedicate his energies to an exploration (of rules) (of conduct) (in business).(2006年, 49题)e.g.3 But the idea that the journalist must understand the law more profoundly than an ordinary citizen rests on an understanding (of the established conventions and special responsibilities) (of the news media.) (2007年, 48题)2) 非谓语动词形式的长后置定语:适用条件: 由非谓语构成的短语结构, 其逻辑上的主语就是被修饰的名词性结构.解决方法: 将其单独译为一个分句, doing表示主动/正在, done表示被动/完成,to do表示意愿/将来. e.g.4 On the other hand, he did not accept as well founded the charge (made by some of his critics) that,while he was a good observer, he had no power of reasoning.(2008年, 48题)技巧之五:“宾语从句的翻译”总的原则: 英文中的谓语动词、非谓语动词和介词都可以带宾语, 也都可以带宾语从句.最常见的两种宾语从句类型:1) 普通宾语从句;2) it作形式宾语的宾语从句.1) 普通宾语从句:一般不改变原句顺序, 即采用“顺译法”.e.g.1 I don`t know how he swam across the river.我不知道他是怎么游过那条河的.e.g.2 They believe that they will surely win the game.他们相信他们肯定会赢得这场比赛.e.g.3 He would remind people again that it was decided not only by himself but by lots of others. 他再三提醒大家, 决定这件事的不只是他一个人, 还有其他许多人.2) it作形式宾语的从句:翻译时it一般不必译出, 而真正的宾语从句一般可按原文顺序译出, 即采用“顺译法”.e.g.4 I made it clear to them that they must hand in their papers before 10 o`clock in the morning.我向他们讲得很清楚, 他们必须在上午十点之前提交论文.但有时候, 考虑到汉语的表达习惯, 译文中需要将真实宾语提前:e.g.5 I regard it as an honor that I am chosen to attend the meeting.被选中参加会议, 我感到很荣幸.采用此种译法时, 有时需要用“这”, “它”等对真实宾语进行重复.e.g.6 We consider it absolutely necessary that we should open our door to the outside world.打开国门, 实行开放, 我们认为这是绝对必要的. (it翻译为“这”)技巧之六:“表语从句的翻译”总的原则: 名词性从句的一种, 既可顺译, 也可逆译, 既可以与主句译为一个共同的简单句,也可以单独译为一个分句, 要根据具体语境判断.1) 与主句合译为一个简单句:e.g. Time factor is what we have to take into consideration.时间因素是我们不得不考虑的.2) 单独译为一个分句:e.g. The question which worries everyone today is how long will these fuels last.今天人人都担心的问题是: 这些燃料能用多久.几种常见表语从句类型:1) that (this) is why…:解决方法:a) 如果采用顺译法, 可译为“这就是为什么… (的缘故)”;b) 如果采用逆译法, 可译为“…的原因就在这里”, “…的理由就在于此”.e.g.1 That is why practice is the criterion of truth and why the standard of practice should be first and fundamental in the theory of knowledge.所谓“实践是检验真理的标准”, 以及所谓“实践的标准应该是认识论首要的和基本的观点”,(这两种观点的理由)就在于此.2) this (it) is because:解决方法:此句型一般采用“顺译法”, 可译为“这是因为…(的缘故)”.e.g. This is because the direct current flows in a wire always in one direction.这是由于直流电在导线中总沿着一个方向流动的缘故.3) this is what:解决方法:a) 如果采用“顺译法”, 通常译为“这就是… (的内容)”;b) 如果采用“逆译法”, 通常译为“…就是这个道理”.e.g. This is what we have discussed today.这就是今天我们讨论的内容.4) this (that) is where:解决方法:a) 如果采用“顺译法”, 通常译为“这就是…的地方”;b) 如果采用“逆译法”, 可译为“…的地方就在于此”.e.g. This is where I disagree with you.这就是我不同意你的地方.技巧之七:“同位语+ 后置修饰结构”总的原则: 此结构中同位语一般为一个单词, 而后置修饰语的结构一般都比较复杂, 可以是定语从句, 也可以是分词或不定式结构.(05年, 47题, 48题).解决方法:将这种结构译为一个独立的分句, 同位语在分句中作主语或宾语.e.g.1 You might say that this is a problem of their own making, one that they could avoid simply changing their habits and hunting by day.也许你会说这是他们自己造成的问题, 通过改变生活习性在白天出来捕食, 它们可以轻松解决这一问题.e.g.2 And yet most of us have had the experience of having to adjust to sleeping in the mountains or the country-side because it was initially “too quiet”, an experience that suggests that humans are capable of adapting to a wide range of noise levels.我们大多数人都有过这样的经历: 如果在深山或者乡村睡觉, 必须作一些调整才能睡得着, 因为这些地方起初“太安静”了. 这一例子说明人类有能力去适应各种不同程度的噪音.技巧之八:“名词转译为动词”总的原则: 英语多用名词少用动词;汉语多用动词少用名词.1) 英语中由动词派生的名词和具有动作意义的名词, 很多时候可以转译为汉语中的动词:e.g.1 Rocket have found application for the exploration of the universe.火箭已经用来探索宇宙.e.g.2 The sight and sound of our jet plane filled me with special longing.看到我们的喷气式飞机, 听见隆隆的机声, 我感到特别神往.2) 英语中有些表示职业的名词(通常后缀为-er), 有时在句中并不表示身份和职业, 而是含有较强的动作意味或说明具有某种品质, 在汉语中没有恰当的对应名词时, 往往可译为汉语中的动词.e.g.1 As a successful career woman, she is also a good cook.身为一名成功的职业女性, 她做菜也做得很好.e.g.2 Some of my classmates are good singers.我同学中有些人唱歌唱得很好.技巧之九:“状语的翻译”总的原则: 状语两大类: “从句类” ; “非从句类”最常见的两种非从句类型:1) 副词作状语;2) 短语作状语(介宾, 不定式).总的处理原则:1) 副词作状语(较短):直接译为汉语中的状语.2) 短语作状语(较长):将其译为一个分句.e.g.1 With a slight gesture she summons the Indian boy standing behind her chair, and whispers to him.她向站在她座位后面的印度男仆微微作了个手势, 示意他过来, 对他耳语一番.e.g.2 Flooded with calls, the company is maximizing profits by handling in city runs.叫车的人太多了, 公司便只接来往于市内的生意, 这样可以使利润最大化.技巧之十:“状语从句的翻译”总的原则: 状语从句分为两大类:“while型”和“非while型”.while引导的让步状语从句:(状语从句翻译中的难点)(2007, 50题; 2009, 48题; 2008, 48题;)难点: 判断while的不同含义.While I admit I did it, I didn`t intend to.尽管我承认是我做的这件事, 但我并不是有意的.“非while型”的两种基本翻译方法:1) 顺译法;2) 逆译法.1) 顺译法:e.g.1 When the storm had passed, we continued our way.暴风雨过后, 我们继续赶路.e.g.2 We can chop and change till we get someone who suits.我们可以变来变去, 直到我们找到一个合适的人.2) 逆译法:起因: “英语状语多后置, 中文状语多前置”.方法: “颠倒顺序(为了符合中文习惯)”e.g. The students stood up before the teacher had come in.老师还没进来学生就站起来了.技巧之十一:“非谓语动词作状语”总的原则: 非谓语动词包括不定式, 动名词和分词, 非谓语结构在句中可作除谓语之外的多种句子成分. 其中非谓语动词作状语时, 其功能相当于状语从句, 修饰谓语动词.解决方法:与状语从句一样, 非谓语结构也可以用来表示时间, 原因, 结果, 条件, 让步, 方式等. 翻译时可译为一个分句, 并可增译相应连词来表明其与主句之间的逻辑关系.e.g.1 Coming from Iran, I have a keen interest in Middle Eastern science.因为我来自伊朗, 所以对中东的科技有浓厚的兴趣.e.g.2 Managed badly, email can be a waste of valuable time.如果管理不当, 电子邮件会浪费我们的宝贵时间.技巧之十二“被动语态的翻译”总的原则: 英语多被动, 汉语少被动.最常见的两种翻译方法:1)直译为汉语的被动句;2)转译为汉语的主动句.1) 直译为汉语的被动句:适用条件: 着重表达被动含义的英语被动句.解决方法: 直接翻译为汉语中的被动句, 汉语中表达被动意义的语言工具主要有”被, 受, 遭, 让, 给, 由, 把, 得到,受到, 加以, 得以, 为…所, 由…来”等e.g.1 The minister was found to have appropriated government money.部长被发现挪用公款.(部长挪用公款被发现.)e.g.2 He was praised by his teacher.他得到了老师的表扬.(他被老师表扬了.)e.g.3 Problems should be resolved in good time.问题应及时加以解决.(问题应得到及时解决.) (问题应被及时解决.)2) 转译为汉语的主动句(六种译法):A. 保存原句主语;B. 原文主语转译为宾语;C. 增译主语;D. 译成汉语”无主句”;E. 译成汉语”判断句”;F. 被动句型”It + 被动语态+ that”的翻译.A. 保存原句主语:适用条件: 主语为无生命的名词, 且句中不出现由by引导的行为主体.解决方法: 被动句主语直接变为主动句主语.e.g.1 Water can be changed from a liquid into a solid.水能从液体变成固体.B. 原文主语转译为宾语:适用条件1): 句中由by引出动作的施动者.适用条件2): 介词短语构成的状语引出施动者.解决方法: 施动者变主语, 原主语变宾语.e.g.2 Heat and light can be given off by this chemical change.这种化学反应能放出热和光.e.g.3 Communication satellites have already been used for living transmission in our country. 我国已将通讯卫星用于实况直播.C. 增译主语:适用条件: 句中未出现表示行为的主体.解决方法: 适当增添一些泛指性的主语, 如”人们”、”有人”、”大家”、’’我们”等.e.g.4 The issue has not yet been thoroughly explored.人们对这一问题迄今尚未进行过彻底的探索.D. 译成汉语”无主句”:适用条件: 有些被动句不需要或者无法说出行为的主体.解决方法: 翻译成汉语中的”无主语句型”, 原句中的主语译成宾语.e.g.5 Measurements have been taken to prevent the epidemic from spreading.已经采取了措施防止这种流行病的蔓延.E. 译成汉语”判断句”:适用条件: 有些被动句不突出强调被动动作,而着重对事物的状态、过程和性质等加以描述, 其作用与”主系表”结构类似.解决方法: 翻译成汉语中的”判断句”, 经常采用”是…的”句式.e.g.6 Printing was introduced into Europe from China.印刷术是从中国传入欧洲的.F. 被动句型”It + 被动语态+ that”的翻译:适用条件: It作形式主语, that引导的从句是真正主语.解决方法: 1) 增译泛指性主语, 如“我们”, “人们”, “大家”, “有人”等等.2) 译成无主语的汉语句子.e.g.7 It is stressed that the field of science may be divided into two major areas: natural science and social science.有人强调说, 科学的范畴可以分成两个主要领域: 自然科学和社会科学.e.g.8 It should be pointed out that this process is oxidation.应该指出, 这一过程就是氧化.技巧之十三:“形式主语”的翻译总体原则:先译真实主语, 后译形式主语. (“先真后假”)三种方法:1) 按原句顺序翻译;2) 增译主语;3) 调整语序.1) 按原句顺序翻译:两种情况:A. 真实主语是”不定式短语(to do)”或”动名词短语(doing sth.)”, 整句可译成无主语的句子.e.g. It is no exaggeration to say she is the best mother in the world.可以毫不夸张地说她是世上最好的母亲.B. 真实主语为一个从句, 可将形式主语和谓语译为一个短语, 而将主语从句译为句子的主干.e.g. It goes without saying that these waves travel at the speed of light.显然, 这些波是以光速传播.2) 增译主语:适用条件: 形式主语部分为被动句.解决办法: 根据句意或上下文增译出主语, 或增译泛指性主语”我们”、”人们”、”大家”、”有人”等等.e.g. It was incorrectly believed that current flowed from positive to negative.人们错误的认为电流是由正极流向负极的.3) 调整语序:适用条件: 真实主语为主语从句或其他较长的结构时.解决办法:A. 将真实主语恢复到主语位置.e.g. It was rather hard to bring up the child on her own.她独自一人抚养孩子十分不容易.B. 有时为了说明强调并使汉语句子通顺, 可对主语进行重复.e.g. It seemed inconceivable that the pilot could have survived the crash. 驾驶员在飞机坠毁之后竟然还活着, 这简直难以置信.技巧之十四:“比较结构”的翻译总体原则: 比较结构多英式思维, 很难字面翻译.解决方法:熟记含义的前提下灵活运用.more than:1) more than + 名词/动名词/名词性从句:译法: "不仅仅, 超过, 不同于"e.g. Deliberate practice entails more than simply repeating a task.刻意练习不仅仅是简单的重复一项任务.2) more than + 动词:译法: "不仅仅, 岂止是, 极大地, 十分的"e.g. They may teach very well and more than earn their salaries.他们可以教得很好, 而且不仅仅是为了挣薪水.3) more than + 形容词/副词:译法: "非常, 不止于"e.g. I am more than willingly to go out with you.我非常愿意和你一起出去.4) more than + 从句:译法: "并非, 不是"e.g.1 At least you enjoy yourself, which is more than I did.至少你玩儿得很开心, 但是我却没有.e.g.2 The beauty of Chengdu is more than words can describe.成都的美是语言不能形容的.。

干货分享:考研英语八大逻辑关系词汇

干货分享:考研英语八大逻辑关系词汇

干货分享:考研英语八大逻辑关系词汇考研英语阅读重在素材的积累,而词汇和短语更是素材积累的基础,考研英语大纲也不能全面的覆盖词汇和短语。

下面凯程张老师整理总结了英语常见的八种逻辑关系词汇,方便大家记忆!常见的八种逻辑关系不论是阅读、完型还是作文,逻辑关系词的用法都无比重要。

一、并列关系and,and also,or,neither…nor,either…or,likewise,similarly,equally,in the same way,that is to say,as well as,same…as;二、递进关系then,also,besides,additionally,furthermore,moreover,in addition,what is more, indeed,even;三、因果关系because,for,since,as,thus,hence,therefore,so,so(such)…that,so that, consequently,accordingly,according to,due to,thanks to,as a result,because of,in that,in response to/with,for this reason,lead to,too…to,with;四、转折关系but,however,yet,on the contrary,in fact,by contrast,on the other hand, unfortunately,while,whereas,unlike,rather than,instead of,contrary to;五、让步关系although,though,even though,even if,nevertheless,despite,in spite of;六、列举关系first-second-last of all,first-then,to begin with-to continue/next,on one hand-on the other hand,for one thing-for another thing,one-another,some-others-still others;七、举例关系such as,for example,for instance,of these/those/them,say,among these/those/them,to illustrate,as an illustration,to take an example,more specifically speaking,namely;八、总结关系in all,in brief,in short,in a word,in general,in conclusion,altogether,to sum up,to summarize,to conclude,to generalize,to put it in one word,above all.感谢凯程对本文的贡献!。

活动排序中最常用的逻辑关系类型

活动排序中最常用的逻辑关系类型

活动排序中最常用的逻辑关系类型
1. 前后关系:指明活动之间的时间顺序,确定哪个活动先发生,哪个活动后发生。

例如,“早餐后开始户外活动”。

2. 并列关系:指明活动之间没有明显的先后顺序,它们是同时或并行发生的。

例如,“同一时间进行体育比赛和文化展览”。

3. 选择关系:指明两个或多个活动之间具有互斥的关系,只能选择其中之一进行。

例如,“要么参加篮球比赛,要么参加足球比赛”。

4. 循序关系:指明活动之间的顺序循环重复。

例如,“每周三晚上进行的英语角”。

5. 条件关系:指明活动之间存在某种条件的关系,只有满足特定条件时才能进行。

例如,“只有天气晴朗时,才举行露天音乐会”。

6. 因果关系:指明一个活动是另一个活动的结果或产生的原因。

例如,“工作压力过大导致焦虑情绪”。

7. 并发关系:指明两个或多个活动同时发生,但它们之间没有任何逻辑联系。

例如,“同时进行摄影展和手工艺品展销”。

8. 交替关系:指明两个或多个活动交替进行发生。

例如,“每两小时交替轮流值班”。

常见关联词语

常见关联词语

常见关联词语大致可分为:并列、递进、转折、承接、因果、条件、选择和假设等八种一、表示并列关系:表示两种或两种以上情况都存在,且平行并列、程度相当。

“又···又···”,“一边···一边···”,“一会儿···一会儿···”,“一面···一面···”,“那么···那么···”,“有时···有时···”,“···既···又···”,“···既···也···”,“不是···而是···”。

例:天安门广场西侧的人民大会堂(既)高大,(又)庄严。

二、表示递进关系:表示后一种情况的程度更深一层。

“不但···而且···”,“不仅···还···”,“···不但不···反而···”,“连···也···”,“···何况···”,“···甚至···”,“不但···还···”,“不仅···而且···”例:他不但成绩优秀,而且品德更好。

英语逻辑关系词组是英语联系的藕带

英语逻辑关系词组是英语联系的藕带

英语逻辑关系词组是英语联系的藕带常见的八种逻辑关系不论对于阅读、完型、改错还是作文,逻辑关系词的用法都无比重要。

现收集整理如下:1、因果关系:because,for,since,as,thus,hence,therefore,so,so (such) … that,so that,consequently,accordingly,according to,due to,thanks to,as a result,because of,in that,in response to/with, for this reason, lead to,too…to,with;2、并列关系:and,and also,or,neither…nor, either…or,likewise,similarly,equally,in the same way,that is to say,as well as, same…as;3、转折关系:but,however,yet,on the contrary,in fact,by contrast,on the other hand, unfortunately,while,whereas,unlike,rather than,instead of,contrary to;4、列举关系:first-second-last of all,first-then,to begin with-to continue/next, on one hand,on the other hand,for one thing-for another thing, one-another,some-others-still others;5、递进关系:then, also, besides, additionally, furthermore, moreover, in addition, what is more, indeed, even;6、让步关系:although,though,even though,even if,nevertheless,despite,in spite of;7、举例关系:such as,for example,for instance,of these/those/them,say,among these/those/them,to illustrate,as an illustration,to take an example,more specifically speaking, namely;8、总结关系:in all,in brief,in short,in a word,in general,in conclusion,altogether,to sum up,to summarize,to conclude,to generalize,to put it in one word, above all.。

八种逻辑关系

八种逻辑关系

八种逻辑关系
1. 因果关系:两个事件之间的因果联系,即一个事件的发生导致了另一个事件的发生。

2. 充分必要关系:指两个概念之间完全重合,一个概念是另一个概念的必要条件,同时也是充分条件。

3. 对比关系:指两个事物之间的比较,通过比较来突出它们之间的差异或相似之处。

4. 包容关系:指一个事物包含另一个事物,即一个概念包含另一个概念。

5. 并列关系:指两个或多个事物之间的平等关系,它们既不包含也不被包含,相互独立存在。

6. 矛盾关系:指两个事物之间的对立关系,它们之间的存在互相排斥,互相矛盾。

7. 比例关系:指两个或多个量之间的比例关系,它们之间的比例是固定的。

8. 递进关系:指一个事物逐渐发展、扩大或深化的过程,它们之间存在递进关系。

常见的八种逻辑关系

常见的八种逻辑关系

常见的八种逻辑关系
01总分关系
也就是纲目关系,正所谓纲举目张。

好比树的主干与枝丫的关系,主干统领枝丫,二者不能并列也不能颠倒。

02主次关系
通俗来讲就是重点与一般的关系。

二者没有隶属关系,但是在同一篇文章内,相互之间是有关联的,互相影响,互为补充。

03并列关系
相互之间不相隶属又相对独立的一种关系。

譬如天时地利人和,人财物,物质文明、精神文明、政治文明、生态文明;经济建设、政治建设、文化建设、社会建设等。

04递进关系
这是同一事物不同发展阶段的关系。

时间上的递进:古代、近代、现代、当代;空间上的递进:国际、国内、本地;学习上的递进:武装头脑、指导实践、促进工作。

需要注意的是,有些特殊的并列关系也是需要讲求递进,比如季节春
夏秋冬,这都是需要讲求顺序的。

05点面关系
面是由众多点构成的,如果点与面存在内在联系,则在说明面的情况时可以采取以点带面。

06因果关系
事物之间存在必然的客观的因与果关系。

揭示因果关系,可以增强文章的说服力和感染力。

07虚实关系
在写作过程中,可以采取以虚带实,虚实结合。

这里的虚不是虚假,而是灵魂、是高度、是理论支撑;实就是数据、是案例、是事实支撑。

08定性与定量的关系
事物的发展有一个量变到质变的过程。

对一件事情的判断,定性的说服力总不如定量的大。

某种程度上来说,定性是一种大体判断,定量则是一种精确判断。

能定量说明的尽量定量说明,但也不能绝对,数字要用的恰到好处,这样才会更有说服力。

十二个必须的逻辑关系

十二个必须的逻辑关系

十二个必须的逻辑关系1. 因果关系,指一个事件或行为导致另一个事件或行为发生的关系。

例如,雨水导致道路湿滑。

2. 充分必要关系,指一个条件是发生某事的充分条件,同时也是必要条件。

例如,一个人是学生的充分必要条件是他/她在学校注册并且参加了课程。

3. 对立关系,指两个概念或事物之间的相互排斥或矛盾的关系。

例如,黑与白、好与坏。

4. 整体与部分关系,指整体和部分之间的关系。

例如,一辆汽车包括引擎、车轮、座位等部分。

5. 类比关系,指两个对象或概念之间的相似性关系。

例如,心脏对于人体就像引擎对于汽车。

6. 包容关系,指一个概念包含另一个概念的关系。

例如,动物包含狗、猫、鸟等。

7. 程度关系,指两个事物之间的程度上的关系。

例如,热与冷、大与小。

8. 条件关系,指某种情况下,某种结果会发生的关系。

例如,如果下雨,那么地面就会潮湿。

9. 比较关系,指两个事物之间的相对关系。

例如,A比B更大、更快。

10. 同一关系,指两个或多个概念指代同一对象的关系。

例如,太阳和日光是同一物体的不同表现。

11. 时间顺序关系,指事件发生的先后顺序关系。

例如,早晨起床→吃早饭→上班。

12. 递进关系,指事物发展或变化的逐步推进关系。

例如,学习越多,知识就会越丰富。

以上是十二个必须的逻辑关系,它们在日常生活和学术研究中都起着重要的作用。

希望这些解释能够帮助你理解逻辑关系的多样性和复杂性。

常用关联词8种关系

常用关联词8种关系

常用关联词8种关系关联词在我们的语言表达中起着重要的连接作用,能够让句子与句子之间的逻辑关系更加清晰,使我们的表达更加准确和流畅。

常见的关联词有 8 种关系,分别是并列关系、承接关系、递进关系、选择关系、转折关系、假设关系、因果关系和条件关系。

一、并列关系并列关系的关联词,连接的两个部分在语义上是平等的、不分主次的。

比如“一边……一边……”“既……又……”“不是……而是……”等。

“一边唱歌,一边跳舞”,表明了同时进行的两个动作;“他既聪明又勤奋”,强调了这个人具有两个优秀的特质;“这不是失败,而是成功的开始”,则是对同一件事情的不同定性。

在写作和口语表达中,使用并列关系的关联词,可以让我们更全面地描述事物,或者更清晰地列举多个方面。

二、承接关系承接关系的关联词,体现的是动作或者事件的先后顺序。

常见的有“首先……然后……”“一……就……”“……于是……”等。

“首先要制定计划,然后按照计划执行”,清晰地展示了做事的步骤;“他一听到这个消息,就马上赶了过来”,突出了动作的迅速和连贯性;“天下雨了,于是大家都撑起了伞”,说明了事件的因果承接。

这种关系的关联词有助于我们有条理地叙述事情的发展过程。

三、递进关系递进关系的关联词,表示后一个部分的意思比前一个部分更进一层。

例如“不但……而且……”“不仅……还……”“……甚至……”等。

“他不但学习好,而且品德优秀”,在肯定学习的同时,进一步强调品德;“她不仅会唱歌,还会跳舞”,表明才艺的增多;“他的错误非常严重,甚至影响到了整个项目的进度”,则是程度上的加深。

使用递进关系的关联词,能够增强语言的表现力,让我们的观点更有说服力。

四、选择关系选择关系的关联词,是在几个选项中做出抉择。

像“要么……要么……”“或者……或者……”“不是……就是……”等。

“要么你去,要么我去”,明确了两个人中只能有一个去;“周末或者去爬山,或者去看电影”,给出了两种休闲方式的选择;“不是东风压倒西风,就是西风压倒东风”,表示了两种对立力量的较量。

常见的10种逻辑关系

常见的10种逻辑关系

常见的10种逻辑关系一、因果关系因果关系是指两个事件之间的因果联系,即一个事件的发生导致了另一个事件的发生。

因果关系是人们日常生活中最常见的逻辑关系之一。

例如,吸烟会导致肺癌,饮酒过量会导致醉酒等。

二、递进关系递进关系是指两个事件之间的逐步发展关系,即一个事件的发生导致了另一个事件的发生,而后者又进一步导致了另一个事件的发生。

例如,一个人的学习成绩不断提高,最终考上了理想的大学。

三、转折关系转折关系是指两个事件之间的相反或对立关系,即一个事件的发生导致了另一个事件的相反或对立的发生。

例如,虽然他很努力,但是他的成绩并没有提高。

四、并列关系并列关系是指两个事件之间的平行关系,即两个事件同时发生,互不影响。

例如,他既喜欢音乐,又喜欢运动。

五、对比关系对比关系是指两个事件之间的相似或相反关系,即一个事件与另一个事件进行比较。

例如,这个城市的白天很热,但晚上很凉爽。

六、归纳关系归纳关系是指从具体的事实中推导出一般性的结论。

例如,看到很多人都喜欢吃巧克力,就可以得出结论:巧克力是一种受欢迎的食品。

七、演绎关系演绎关系是指从一般性的结论中推导出具体的事实。

例如,如果所有的人都需要呼吸氧气才能生存,那么某个人也需要呼吸氧气才能生存。

八、类比关系类比关系是指两个事件之间的相似关系,即一个事件与另一个事件进行类比。

例如,学习就像是爬山一样,需要不断努力才能到达山顶。

九、定义关系定义关系是指对一个概念进行定义,以便更好地理解和应用。

例如,计算机是一种能够进行数据处理和存储的电子设备。

十、假设关系假设关系是指在缺乏证据的情况下,根据某些已知的事实进行推测。

例如,如果今天下雨了,那么明天也可能会下雨。

以上是常见的10种逻辑关系,它们在我们的日常生活中无处不在。

了解这些逻辑关系,可以帮助我们更好地理解和分析事物,提高我们的思维能力和逻辑思维能力。

逻辑学的八种逻辑关系

逻辑学的八种逻辑关系

逻辑学的八种逻辑关系标题:深入探讨逻辑学的八种逻辑关系导言:逻辑学是一门研究合理思维以及推理、演绎等方法的学科。

在逻辑学中,逻辑关系是理解和应用这些方法的基础。

本文将深入探讨逻辑学中的八种逻辑关系,包括同反、某反、兼反、一全、一分、一无限、承上启下和彼此。

通过对每一种逻辑关系的分析,我们将建立起对逻辑学的更全面、深刻和灵活的理解。

第一部分:同反、某反、兼反1. 同反逻辑关系:同反关系是指两个概念在某一方面的相似性和差异性。

这种逻辑关系强调概念之间的相互补充和对立,有助于我们深入理解事物的本质和特征。

2. 某反逻辑关系:某反关系与同反关系相似,但更侧重于事物的具体性和普遍性之间的逻辑关系。

某反关系有助于我们将抽象的概念与具体的实例联系起来,从而更好地理解和应用它们。

3. 兼反逻辑关系:兼反关系指的是两个概念或观点之间既存在相似性又存在差异性。

这种逻辑关系能够帮助我们全面地认识和评估事物,以及分析和解决问题。

第二部分:一全、一分、一无限4. 一全逻辑关系:一全关系是指一个事物或观点包含所有相关方面或要素的关系。

它帮助我们从整体的角度审视事物,并理解其内部的组成和相互关系。

5. 一分逻辑关系:一分关系与一全关系相对应,指的是将一个事物或观点分解为其各个组成部分或方面的关系。

通过一分关系,我们能够深入理解事物的细节和复杂性。

6. 一无限逻辑关系:一无限关系是指一个事物或观点在某一方面的发展或演变。

这种逻辑关系揭示了事物存在于时间和空间中的变化和发展规律,有助于我们预测和规划事物的未来趋势。

第三部分:承上启下和彼此7. 承上启下逻辑关系:承上启下关系描述了事物或观点之间的层次结构和因果关系。

它揭示了事物的发展需要建立在前一阶段的基础上,并且当前一阶段的成就为后一阶段的发展提供了启示。

8. 彼此逻辑关系:彼此关系是指两个或多个事物或观点相互依存、相互关联的关系。

这种逻辑关系强调了合作、互补和相互影响,为我们理解复杂的系统和社会关系提供了线索。

逻辑学的八种逻辑关系

逻辑学的八种逻辑关系

逻辑学的八种逻辑关系逻辑学是研究人类思维和推理方式的学科,其中逻辑关系是逻辑学的重要内容之一。

逻辑关系指的是命题之间的相互关系,它们可以分为八种不同类型。

1. 否定关系否定关系是指两个命题中一个命题否定另一个命题。

例如,“这个苹果是红色的”和“这个苹果不是红色的”就构成了一个否定关系。

在这种情况下,两个命题中只有一个可以为真,另一个必须为假。

2. 对立关系对立关系是指两个命题在某些方面相反或矛盾。

例如,“这个苹果是红色的”和“这个苹果不是红色而是绿色的”就构成了一个对立关系。

在这种情况下,两个命题都不能同时为真。

3. 矛盾关系矛盾关系指两个命题在所有方面都相互排斥或矛盾。

例如,“这个苹果是红色的”和“这个苹果不是红色而且也不是绿色的”就构成了一个矛盾关系。

在这种情况下,两个命题不能同时为真或同时为假。

4. 互补关系互补关系是指两个命题中一个命题是另一个命题的否定。

例如,“这个苹果是红色的”和“这个苹果不是红色的”就构成了一个互补关系。

在这种情况下,两个命题中只有一个可以为真,另一个必须为假。

5. 蕴含关系蕴含关系是指一个命题可以从另一个命题中推导出来。

例如,“如果这个苹果是红色的,那么它就不可能是绿色的”就构成了一个蕴含关系。

在这种情况下,第二个命题可以推导出第一个命题。

6. 等价关系等价关系是指两个命题在所有方面都相互等同或相似。

例如,“这个苹果是红色的”和“这个颜色为红色的东西就是这个苹果”就构成了一个等价关系。

在这种情况下,两个命题可以互换而不影响其真值。

7. 逆反关系逆反关系是指如果前提得到否定,则结论也得到否定。

例如,“如果这个苹果很新鲜,那么它一定很甜”和“如果这个苹果不够甜,那么它一定不够新鲜”就构成了一个逆反关系。

在这种情况下,前提和结论都可以被否定。

8. 假言关系假言关系是指一个命题可以被另一个命题所代表。

例如,“如果这个苹果是红色的,那么它就很新鲜”可以被代表为“P→Q”,其中P表示“这个苹果是红色的”,Q表示“这个苹果很新鲜”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

常见的八种逻辑关系集团标准化小组:[VVOPPT-JOPP28-JPPTL98-LOPPNN]
常见的八种逻辑关系
1、并列关系:
and, and also, or, neither…nor,either…or, likewise, similarly, equally, in the same way,
that is to say, as well as, same…as;
2、递进关系:
then, also, besides, additionally, furthermore,
moreover, in addition, what is more;
3、因果关系:
because, for, since, as, thus, hence, therefore,
so, so (such) … that, consequently, accordingly,
due to, thanks to, as a result, because of,
in that, in response to, with, for this reason,
lead to, too…to;
4、转折关系:
but, however, yet, on the contrary, in fact,
by contrast, on the other hand, unfortunately,
while, whereas, unlike, rather than, instead of;
5、让步关系:
although, though, even though, even if, nevertheless, despite, in spite of;
6、列举关系:
first-second-last of all, first-then,
to begin with-to continue/next,
on one hand-on the other hand,
for one thing-for another thing,
one-another, some-others-still others;
7、举例关系:
such as, for example, for instance,
of these/those/them,
among these/those/them,
to illustrate, as an illustration,
to take an example,
more specifically speaking, namely;
8、总结关系:
in all, in brief, in short, in a word,
in conclusion, altogether, to sum up,
to summarize, to conclude, to generalize, to put it in one word.。

相关文档
最新文档